[video-subtitles] Add po folder for gnome318



commit 39b4e9af4bd8f905a998d155dfae50697122c4ac
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date:   Tue Sep 22 16:17:16 2015 +0200

    Add po folder for gnome318

 video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS  |   16 +++
 video-subtitles/gnome318/po/cs.po    |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/de.po    |  218 ++++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/el.po    |  226 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/es.po    |  228 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/fr.po    |  226 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/hu.po    |  224 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/ja.po    |  204 ++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/nl.po    |  215 ++++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/pl.po    |  220 ++++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/pt.po    |  224 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/pt_BR.po |  226 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/sv.po    |  227 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/tr.po    |  213 +++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/uk.po    |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/zh_HK.po |  211 +++++++++++++++++++++++++++++++
 video-subtitles/gnome318/po/zh_TW.po |  211 +++++++++++++++++++++++++++++++
 17 files changed, 3517 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..653b1b7
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,16 @@
+cs
+de
+el
+es
+fr
+hu
+ja
+nl
+pl
+pt
+pt_BR
+sv
+tr
+uk
+zh_HK
+zh_TW
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/cs.po b/video-subtitles/gnome318/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..5e6b010
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/cs.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Czech translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-18 00:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-18 12:09+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr "Na severní polokouli přichází jaro a tak je tu nové vydání GNOME!"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Toto vydání přináší nově odlehčené motivy a lepší přívětivost pro vývojáře."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Několik aplikací bylo přepracováno, například prohlížeč obrázků pro GNOME…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "…který nyní obsahuje nové ovládací prvky uživatelského rozhraní."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Péče byla věnována i aplikaci Soubory…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "…ve zjednodušení nabídek s robalovacími dialogovými okny…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "…a zdokonaleném zobrazení souborů."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 3.16 rovněž přináší nový vizuální styl do GNOME Shell."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Týká se to přehledu činností…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "…nabídky aplikací…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "…a systémové nabídky."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr "GNOME Shell také poskytuje vylepšený vzhled systému upozorňování."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr "Cílem těchto vylepšení je, abyste si upozornění v GNOME spíše všimli…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "…ale na druhou stranu vám méně překážela."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "V tomto cyklu přicházejí tři nové aplikace GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "Jednou z nich je ukázková verze Kalendáře GNOME…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "…aplikace, která vám pomáhá udržet si přehled o svých plánech."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "Kalendář GNOME je provázán s vašimi účty on-line…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "…takže svůj kalendář máte po ruce i na cestách."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "Toto vydání uvádí také ukázkovou verzi Knih GNOME…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "…nové aplikace sloužící ke čtení e-knih."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "A nakonec toto vydání přináší v ukázkové verzi Builder…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "…novou aplikaci pro vývojáře."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr "Builder je IDE snažící se zlepšit přívětivost pro vývojáře v GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr "Díky více než 500 přispěvatelů měl projekt úspěšnou finanční kampaň."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "Jestli chcete i vy pomoci vylepšit přívětivost pro vývojáře,…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "…použíjte crowdfunding popsaný níže."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr "I GTK+ se v tomto cyklu zaměřilo na lepší přívětivost pro vývojáře…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "…pomocí mnoha vylepšení v GtkInspector, …"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "…v podpoře pro OpenGL…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "…a v serveru mir."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "K tomu GNOME 3.16 obsahuje knihovnu glib vylepšenou…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "…z pohledu snadnějšího používání vývojáři C."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+"Vydání GNOME je vám k dispozici na vyzkoušení v podobě živého obrazu disku."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr "V dohledné době se pak GNOME 3.16 dostane do řady distribucí."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME vytváří lidé pro lidi."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Pomozte nám udělat GNOME ještě lepší tím, že se zapojíte."
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/de.po b/video-subtitles/gnome318/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..3e6d015
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/de.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# German translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome316.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 14:53+0100\n"
+"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr ""
+"Auf der Nordhalbkugel ist der Frühling eingetroffen, und ebenso eine neue "
+"Version von GNOME!"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"In dieser Version liefern wir angepasste Themen und eine bessere "
+"Entwicklungsumgebung"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Mehrere Anwendungen sind umgestaltet worden, wie zum Beispiel der "
+"Bildbetrachter von GNOME."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "… der ab sofort neue Bedienelemente besitzt."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "»Dateien« hat ebenfalls Aufmerksamkeit erhalten …"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "… mit vereinfachten Überblendmenüs …"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "… und einer verbesserten Dateiansicht."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 3.16 bringt auch neue Grafiken für die GNOME Shell."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Dies betrifft die Aktivitäten-Übersicht …"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "… das Anwendungsmenü …"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "… und das Systemmenü."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr ""
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "… eine neue Anwendung für Entwickler."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "… Unterstützung für OpenGL …"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr ""
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr ""
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/el.po b/video-subtitles/gnome318/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..66f329d
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/el.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# Greek translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-18 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 22:18+0200\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:01.034-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr ""
+"Η άνοιξη έφτασε στο βόρειο ημισφαίριο, το ίδιο και η νέα έκδοση του GNOME!"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.107
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Σε αυτή την έκδοση σας φέρνουμε ένα νέο εκσυγχρονισμένο θέμα και μια καλύτερη "
+"εμπειρία ανάπτυξης."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:12.107-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Αρκετές εφαρμογές έχουν επανασχεδιαστεί, για παράδειγμα η «Προβολή εικόνων "
+"GNOME»"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "η οποία περιλαμβάνει νέες επιλογές χειρισμού για το χρήστη."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Τα «Αρχεία» δέχτηκαν επίσης λίγη φροντίδα"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "με απλοποιημένα μενού"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "και με μια βελτιωμένη προβολή αρχείων."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "Το GNOME 3.16 φέρνει επίσης νέα γραφικά στο GNOME Shell."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.900-->00:00:44.680
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Αυτά περιλαμβάνουν την επισκόπηση «Δραστηριότητες»"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.460-->00:00:47.500
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "το μενού εφαρμογών"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:48.280-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "και το μενού του συστήματος."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid "GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr ""
+"Το GNOME Shell παρέχει επίσης έναν ανανεωμένο σχεδιασμό του συστήματος "
+"ειδοποιήσεων."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid "These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr ""
+"Αυτές οι βελτιώσεις στοχεύουν να κάνουν τις ειδοποιήσεις του GNOME πιο προσιτές"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:04.120-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "αλλά και εύκολες να τις απορρίψετε."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "Αυτός ο κύκλος περιλαμβάνει και τρεις νέες εφαρμογές GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "Μια από αυτές είναι το «Ημερολόγιο» του GNOME"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:17.440-->00:01:20.300
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "μια εφαρμογή που σας βοηθά να προγραμματίσετε την καθημερινότητα σας."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:25.300-->00:01:27.860
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr ""
+"Το «Ημερολόγιο» GNOME ενσωματώνεται με τους διαδικτυακούς σας λογαριασμούς"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:27.880-->00:01:30.800
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "έτσι ώστε να μπορείτε να πάρετε παντού το ημερολόγιο σας."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr ""
+"Η έκδοση αυτή περιλαμβάνει επίσης μια προεπισκόπηση των «Βιβλίων» του GNOME"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "μια νέα εφαρμογή για τις ανάγκες ανάγνωσης των βιβλίων σας."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:42.380-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "Επιπλέον, η έκδοση έρχεται με μια προεπισκόπηση του «Κατασκευαστή»"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "μια νέα εφαρμογή για προγραμματιστές."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:47.640-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+"Ο «Κατασκευαστής» είναι ένα IDE που ως στόχο έχει να βελτιώσει την εμπειρία "
+"προγραμματισμού στο GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid "Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr ""
+"Χάρη σε περισσότερους από 500 χρηματοδότες το έργο χρηματοδοτήθηκε επιτυχώς."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "Αν θέλετε να βοηθήσετε στην βελτίωση της εμπειρίας αυτής,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "επισκεφθείτε τη σελίδα χρηματοδότησης στην παρακάτω περιγραφή."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.240-->00:02:11.940
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr ""
+"Το GTK+ στοχεύει επίσης στην βελτίωση της προγραμματιστικής εμπειρίας σε αυτόν "
+"τον κύκλο,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "με αρκετές αλλαγές στον «Επόπτη GTK»,"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "υποστήριξη για OpenGL"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.820-->00:02:20.174
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "και ένα σύστημα υποστήριξης για το mir."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "Τέλος, το GNOME 3.16 περιέχει το βελτιωμένο glib,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "με βασικό σκοπό να κάνει ευκολότερη τη ζωή των προγραμματιστών της C."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:31.700-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+"Η νέα έκδοση του GNOME είναι διαθέσιμη σε εσάς ως ζωντανό στιγμιότυπο για να "
+"την δοκιμάσετε."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:36.760-->00:02:41.313
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.16 θα είναι διαθέσιμο από αρκετές διανομές στο κοντινό μέλλον."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:43.360-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "Το GNOME αναπτύσσεται από ανθρώπους για ανθρώπους."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Βοηθήστε μας να κάνουμε καλύτερο το GNOME συμμετέχοντας στο έργο σήμερα."
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/es.po b/video-subtitles/gnome318/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..2b30aa9
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/es.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# Spanish translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 10:39+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr ""
+"La primavera ha llegado al hemisferio norte y por lo tanto hay una nueva "
+"versión de GNOME."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Esta versión ofrece un tema aerodinámico y una mejor experiencia del "
+"desarrollador."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Se han rediseñado muchas aplicaciones, por ejemplo el visor de imágenes de "
+"GNOME."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "..que ahora incluye nuevos controles en la interfaz del usuario."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Archivos también ha recibido algo de cariño.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "..con menús emergentes simplificados.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "..y una vista de archivos mejorada."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 3.16 también ofrece novedades visuales en GNOME Shell."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Esto incluye la vista de actividades.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "..el menú de la aplicación.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "y el menú del sistema."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr ""
+"GNOME Shell también proporciona un diseño mejorado del sistema de "
+"notificaciones."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr ""
+"Estas mejoras pretenden que las notificaciones en GNOME sean más visibles.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "..pero también más fáciles de quitar de en medio."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "Esta versión incluye tres nuevas aplicaciones de GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "Una de ellas es una versión preliminar del calendario de GNOME.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "..una aplicación que le ayuda a planificarse."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "El calendario de GNOME se integra con sus cuentas en línea.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "..por lo que puede llevar su calendario consigo."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr ""
+"Esta versión también incluye una versión preliminar de libros de GNOME.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr ".. una aplicación nueva para sus necesidades de lectura de libros."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "Además, esta versión incluye una versión preliminar de Builder.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "..una aplicación nueva para desarrolladores."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+"Builder es un EID que pretende mejorar la experiencia del desarrollador en "
+"GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr "Gracias a los más de 500 colaboradores se ha financiado con éxito."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr ""
+"Si también quiere ayudar a mejorar la experiencia del desarrollador,..."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "..visite la campaña de financiación en la descripción inferior."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr ""
+"GTK+ también pretende mejorar la experiencia de desarrollo en este ciclo,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "..con numerosas mejoras en el inspector de GTK+,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "..soporte para OpenGL.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "..y un «backend» de mir."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "Finalmente, GNOME 3.16 incluye una versión de glib mejorada,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "que pretende facilitar mucho la vida de los desarrolladores en C."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+"La nueva versión de GNOME está disponible como imagen en vivo para probarla "
+"ahora mismo."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr "GNOME 3.16 se incluirá en muchas distribuciones en un futuro cercano."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME está hecho por personas y para las personas."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Ayúdenos a mejorar GNOME involucrándose hoy mismo."
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/fr.po b/video-subtitles/gnome318/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..0f80669
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/fr.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# French translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome316.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 22:17+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr ""
+"Le printemps est arrivé dans l'hémisphère nord, c'est le moment pour une "
+"nouvelle version de GNOME !"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Dans cette version, nous vous proposons un système de thèmes simplifié et "
+"une meilleure expérience pour les développeurs."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Plusieurs applications ont été retravaillées, par exemple le visionneur "
+"d'images de GNOME."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "qui comprend désormais de nouveaux contrôles."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Fichiers a aussi été amélioré"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "avec des menus surgissants simplifiés"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "et une meilleure vue des fichiers."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "Dans GNOME 3.16, le Shell a un nouveau thème"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "pour la vue d'ensemble des activités,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "le menu d'application"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "et le menu système."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr "GNOME Shell fournit maintenant un nouveau système de notifications."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr ""
+"Cette amélioration vise à rendre les notifications plus faciles à trouver"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "mais aussi plus faciles à faire disparaître."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "Trois nouvelles applications sont apparues durant ce cycle."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "L'une d'elle est une pré-version de l'Agenda GNOME,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "une application pour vous aider à planifier."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "Elle s'intègre avec vos comptes en ligne"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "pour que vous puissiez consultez vos agendas où que vous soyez."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "Cette version intègre aussi une pré-version de GNOME Livres,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "une nouvelle application pour vos besoins en lecture."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "De plus, cette version amène une pré-version de Builder,"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "une nouvelle application pour les développeurs."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+"Builder est un EDI visant à améliorer l'expérience des développeurs dans "
+"GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr "Grâce à plus de 500 participants, le projet a été financé avec succès."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "Si vous voulez aider à améliorer l'expérience développeurs,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr ""
+"visitez la page de la campagne de financement participatif dans la "
+"description ci-dessous."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr "GTK+ vise également à améliorer l'expérience développeurs ce cycle,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "avec de nombreux changements dans GtkInspector,"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "la prise en charge d'OpenGL"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "et un moteur Mir."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "Enfin, GNOME 3.16 contient une version améliorée de glib,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "cherchant à simplifier la vie des développeurs C."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+"La nouvelle version de GNOME est disponible sous la forme d'une image live."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 sera dans les dépôts de nombreuses distributions dans un avenir "
+"proche."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME est fait par la communauté, pour tous."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Aidez-nous à rendre GNOME meilleur en vous impliquant aujourd'hui."
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/hu.po b/video-subtitles/gnome318/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..f648f5a
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/hu.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# Hungarian translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+#
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 22:41+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr ""
+"Beköszöntött a tavasz az északi féltekén, így megérkezett a GNOME új kiadása!"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Ezzel a kiadással új, áramvonalas témázást és jobb fejlesztői élményt hozunk "
+"Önnek."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Számos alkalmazás átalakításon esett át, például a GNOME képnézegetője."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "…amely most már új felhasználói felület vezérlőket nyújt."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "A Fájlok is kapott egy kis szeretetet…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "…az egyszerűsített felugró menükkel…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "…és egy továbbfejlesztett fájlnézettel."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "A GNOME 3.16 új megjelenítéseket is hoz a GNOME Shellhez."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Ez magában foglalja a tevékenységek áttekintőt…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "…az alkalmazásmenüt…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "…és a rendszermenüt."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr ""
+"A GNOME Shell egy továbbfejlesztett megjelenést is biztosít az értesítési "
+"rendszerhez."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr ""
+"Ezen javítások célja, hogy az értesítéseket még láthatóbbá tegye a GNOME-ban…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "…de könnyen félrerakhatóak is legyenek."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "Ez a ciklus három új GNOME alkalmazást mutat be."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "Egyikük a GNOME Naptár előzetese…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "…egy alkalmazás, amely segít előre tervezni."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "A GNOME Naptár integrálja az online fiókokat…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "…így magával viheti a naptárát, bárhova is megy."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "Ez a kiadás a GNOME könyvek előzetesét is bemutatja…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "…egy új alkalmazást a könyvolvasási szükségleteihez."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "Ezenkívül ez a kiadás az Építő előzetesét is hozza…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "…egy új alkalmazást a fejlesztőknek."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+"Az Építő egy IDE, amelynek célja, hogy fokozza a GNOME fejlesztői élményét."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr ""
+"Köszönjük a több mint 500 támogatónak, hogy a projekt sikeresen "
+"finanszírozott."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "Ha segíteni szeretne a fejlesztői élmény növelésében is…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "…akkor látogassa meg a lenti leírásban lévő finanszírozási kampányt."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr "A GTK+ célja szintén az, hogy növelje ezen ciklus fejlesztői élményét…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "…a GtkInspector számos továbbfejlesztésével…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "…OpenGL támogatással…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "…és egy mir háttérprogrammal."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "Végezetül a GNOME 3.16 egy továbbfejlesztett glib-et szállít…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "…amelynek célja a C-fejlesztők életének sokkal könnyebbé tétele."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+"Az új GNOME kiadás elérhető Ön számára egy live lemezképben, hogy "
+"kipróbálhassa."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr "A GNOME 3.16-ot számos disztribúció szállítani fogja a közeljövőben."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "A GNOME-ot emberek készítették embereknek."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Segítsen nekünk a GNOME jobbá tételében, legyen még ma közreműködő."
+
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/ja.po b/video-subtitles/gnome318/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..755d409
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/ja.po
@@ -0,0 +1,204 @@
+# Japanese translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-22 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-22 13:58+0000\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid "Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr "春が北半球に訪れる頃 GNOME の新しいリリースも訪れを迎えました"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid "This release we are bringing you new streamlined theming and a better development experience."
+msgstr "今回のリリースではシンプルで効率的なデザインと更なる開発者体験の改善をお届けします"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid "Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr "一部のアプリケーションを大きく改良しました たとえば画像ビューアー"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "..新しい UI コントロールを搭載しました"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "ファイルにもしっかり手が加えられています"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "シンプルなポップオーバーメニューと.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "..ファイルビューの改善"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 3.16 で GNOME Shell の外観も新しくなりました"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "ひとつはアクティビティ画面.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "..アプリケーションメニューも.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "..そしてシステムメニュー"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid "GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr "GNOME Shell は通知システムのデザインも改良しました"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid "These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr "今回の改良では 通知が分かりやすくなるよう工夫しました.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "..でも あなたの作業は邪魔しません"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "このリリースの目玉となる三つの新 GNOME アプリがあります"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "一つは GNOME カレンダーのプレビュー版"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "スケジュールプランニングをサポートするアプリです"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "GNOME カレンダーはオンラインアカウントと統合して利用できるので.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "..カレンダーを携えてどこにでも行けます"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "また GNOME ブックのプレビュー版も用意しました"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "読書環境の要望に応える新しいアプリケーションです"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "さらに ビルダーのプレビュー版"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "開発者向けの新しいアプリケーションです"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr "ビルダーは GNOME での開発体験を改善することを目的とした IDE です"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid "Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr "500 を超える資金提供者が集まり プロジェクトのクラウドファンディングは大成功しました"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "あなたも開発者の生産性向上に協力していただけるなら.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "..下記のクラウドファンディング・キャンペーンにアクセスしてください"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr "GTK+ もこのリリースで開発体験の改善に取り組みました"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "..GtkInspector の大幅な改良.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "..OpenGL のサポート.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "..そして Mir バックエンド"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "また GNOME 3.16 には改良した glib を同梱しています"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "C 言語による開発作業がとても楽になります"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr "新バージョンの GNOME はライブイメージでお試しできます"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr "GNOME 3.16 は近い内に多くのディストリビューションから提供されるでしょう"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME は人々が人々のために作り上げています"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "GNOME をよりよくするためあなたの力が必要です GNOME に参加してください"
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/nl.po b/video-subtitles/gnome318/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..5984bcf
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/nl.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+#. extracted from ../documentation-video.srt
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2014.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: documentation-video\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-17 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-18 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:02.500-->00:00:04.500
+msgid "GNOME Delivers a full desktop experience"
+msgstr "Gnome biedt een volledige bureaubladervaring"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:06.800-->00:00:08.000
+msgid "Part of this means making it easy for users.."
+msgstr "Voor een deel betekent dit het gemakkelijk te maken voor gebruikers.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:08.200-->00:00:10.000
+msgid "..to explore new features and workflows."
+msgstr "..om nieuwe functies en werkwijzen te ontdekken."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:11.800-->00:00:14.800
+msgid "This is where GNOME Help comes into the picture."
+msgstr "Dit is waar Gnome Hulp in beeld komt."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:16.000-->00:00:17.900
+msgid "Need to know the keyboard shortcuts of gedit?"
+msgstr "Wilt u de sneltoetsen voor de teksteditor kennen?"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:19.000-->00:00:22.300
+msgid "GNOME Help lets you explore them easily through its interface."
+msgstr "Met Gnome Hulp kunt u ze gemakkelijk verkennen via zijn interface."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:22.800-->00:00:24.600
+msgid "Want to know what documents have to offer?"
+msgstr "Wilt u weten wat Documenten te bieden heeft?"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:25.000-->00:00:27.700
+msgid "Press F1 and you can get an overview of.."
+msgstr "Druk op F1 en u krijgt een overzicht van.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:27.700-->00:00:29.200
+#| msgid "..Documents' features at a glance"
+msgid "..Documents' features at a glance."
+msgstr "..de functies van Documenten in een oogopslag"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.200-->00:00:32.200
+msgid "GNOME Help is your offline assistant.."
+msgstr "Gnome Hulp is uw off-line assistent.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:32.300-->00:00:35.200
+msgid "..ready to lend a hand with any application adventure you may take."
+msgstr ""
+"..klaar om een handje te helpen met elk avontuur dat u aangaat met "
+"toepassingen."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:36.300-->00:00:38.200
+msgid "The documentation is there to help you speed up.."
+msgstr "De documentatie is er om u op gang te helpen.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:39.100-->00:00:40.700
+msgid "..and get work done."
+msgstr "..en werk gedaan te krijgen."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.600-->00:00:44.200
+msgid "Similarly, the GNOME project aims to provide good documentation.."
+msgstr "Het Gnome-project heeft eveneens tot doel om goede documentatie.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:44.200-->00:00:46.700
+#| msgid "..for developers and administrators"
+msgid "..for developers and administrators."
+msgstr "..te bieden voor ontwikkelaars en beheerders."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:47.000-->00:00:50.100
+msgid "For developers, help is provided through Devhelp.."
+msgstr "Voor ontwikkelaars is er hulp via Devhelp.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:50.100-->00:00:52.600
+msgid "..and online at the GNOME Developer Center."
+msgstr "..en on-line op het Gnome Developer Center."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:53.000-->00:00:55.900
+msgid "Combined you have a library of knowledge and tools.."
+msgstr "Bij elkaar heeft u een bibliotheek van kennis en hulpmiddelen.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:55.900-->00:00:57.900
+msgid "..to get you up to date with the latest happenings.."
+msgstr "..om u op de hoogte te stellen van het laatste nieuws.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:57.900-->00:01:00.000
+msgid "..in everything from glib to gnome-shell.."
+msgstr "..in alles van glib tot gnome-shell.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:00.000-->00:01:03.000
+msgid "..in terms of source code, API and plug-in development."
+msgstr "..in termen van broncode, API en plug-in ontwikkeling."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:05.000-->00:01:07.200
+#| msgid "For system administrators and tinkeres.."
+msgid "For system administrators and tinkerers.."
+msgstr "Voor systeembeheerders en knutselaars.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:07.200-->00:01:10.000
+msgid "..we provide the System Administration Guide online.."
+msgstr "..bieden we de System Administration Guide on-line.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:10.000-->00:01:12.000
+msgid "at help.gnome.org."
+msgstr "op help.gnome.org."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:13.400-->00:01:14.800
+#| msgid "..this guide aims at addressing your needs.."
+msgid "This guide aims at addressing your needs.."
+msgstr "..deze gids beoogt om u te assisteren bij uw taken.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:14.800-->00:01:18.000
+msgid ""
+"..whether it be managing the configuration of several computers from one "
+"place.."
+msgstr ""
+"..of het nu gaat om het configuratiebeheer van meerdere computers vanaf één "
+"plek.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.000-->00:01:21.200
+msgid "..or playing with the logo on the login screen."
+msgstr "..of spelen met het logo op het aanmeldscherm."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:22.100-->00:01:26.200
+msgid "Together, Help, Developer Center and the Sysadmin Guide.."
+msgstr "Gezamenlijk vormen Hulp, Developer Center en de Sysadmin Guide.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:26.100-->00:01:27.500
+msgid "..makes up GNOMEs documentation."
+msgstr "..de documentatie van Gnome."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:27.500-->00:01:31.500
+msgid "Of course, we are always looking to make the documentation better."
+msgstr ""
+"We zijn natuurlijk altijd op zoek naar manieren om de documentatie te "
+"verbeteren."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:32.500-->00:01:33.500
+msgid "Got an idea, found a typo.."
+msgstr "Heeft u een idee, een typfout gevonden.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:33.500-->00:01:35.000
+msgid "..or just want to find a way to help?"
+msgstr "..of wilt u gewoon een manier vinden om bij te dragen?"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:36.000-->00:01:38.500
+msgid "File a bug at bugzilla.gnome.org.."
+msgstr "Voer een bug in op bugzilla.gnome.org.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:38.500-->00:01:40.500
+msgid "..against \"gnome-user-docs\"."
+msgstr "..tegen het component \"gnome-user-docs\"."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.000-->00:01:44.500
+msgid "Or come hangout at in the #docs channel.."
+msgstr "Of kom rondhangen op het #docs-kanaal.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:44.500-->00:01:46.800
+msgid "..at irc.gnome.org"
+msgstr "..op irc.gnome.org"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.500-->00:01:51.800
+msgid "This is Karen Sandler, thank you for using GNOME."
+msgstr "Dit is Karen Sandler, dank u voor het gebruik van Gnome."
+
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/pl.po b/video-subtitles/gnome318/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..037d3f3
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/pl.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2015.
+#. extracted from ../gnome316.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-24 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 18:18+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr "Wraz z nadejściem wiosny witamy nowe wydanie GNOME."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr "Zawiera ono usprawniony motyw wizualny i ulepszenia dla programistów."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Niektóre programy zostały zmodernizowane, w tym przeglądarka obrazów GNOME,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "która zawiera teraz nowy interfejs użytkownika."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Menedżer plików także został odświeżony"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "dzięki uproszczonym menu"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "i ulepszonym widokiem plików."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 3.16 zawiera także nowy motyw graficzny w Powłoce GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Zmieniono ekran podglądu,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "menu programu"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "i menu systemowe."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr "W Powłoce GNOME przeprojektowano także system powiadomień."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr "Dzięki temu powiadomienia w GNOME są łatwiejsze do wyświetlenia,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "ale również mniej przeszkadzają w pracy."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "W tym cyklu wydawniczym dodano trzy nowe programy GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "Jednym z nich jest wersja beta Kalendarza GNOME,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "który pomaga w planowaniu wydarzeń."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "Kalendarz GNOME integruje się z kontami online,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "więc możesz wszędzie go ze sobą zabrać."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "To wydanie zawiera także wersję beta Czytnika książek GNOME,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "programu przeznaczonego do czytania e-booków."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "Co więcej, w tym wydaniu dostępna jest wersja beta programu Builder"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "przeznaczonego dla programistów."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+"Builder to zintegrowane środowisko programistyczne ułatwiające pracę w GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr "Ten projekt został wsparty finansowo przez ponad 500 osób."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "Można pomóc ulepszyć interfejs GNOME dla programistów,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "odwiedzając kampanię finansowania społecznego (odnośnik w opisie)."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr "W tym cyklu ulepszono także bibliotekę GTK+ dla programistów"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "dzięki wielu zmianom w Inspektorze biblioteki GTK+,"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "obsłudze OpenGL"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "i mechanizmu Mir."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "GNOME 3.16 zawiera także ulepszoną bibliotekę GLib"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "ułatwiającą życie programistom języka C."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr "Nowe wydanie GNOME jest dostępne jako obraz Live do wypróbowania."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr "W przyszłości wiele dystrybucji będzie zawierało GNOME 3.16."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME jest tworzone przez ludzi, dla ludzi."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Pomóż nam je ulepszyć!"
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/pt.po b/video-subtitles/gnome318/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..1d2ff5c
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/pt.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome316.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome 3.16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-26 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:34+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr ""
+"A primavera chegou ao hemisfério norte, assim como uma nova versão do GNOME!"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Esta versão traz-lhe numa nova temática e uma melhor experiência de "
+"desenvolvimento."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Várias aplicações foram reforçadas, por exemplo, o visualizador de imagens "
+"do GNOME.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "..que dispõe agora de novos controlos de ambiente de utilizador."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Os ficheiros também receberam algum carinho.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "..com menus emergentes simplificados.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "..e uma vista de ficheiro melhorada."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "O GNOME 3.16 também trás um novo visual à GNOME Shell."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Isto inclui a vista de atividades.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "..o menu de aplicações.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "..e o menu de sistema."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr ""
+"A GNOME Shell também fornece um desenho melhorado do sistema de notificação."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr ""
+"Estas melhorias visam tornar as notificações no GNOME mais perceptíveis.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "..mas também fáceis de remover do seu caminho."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "Este ciclo inclui três novas aplicações GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "Uma é a antevisão do GNOME Calendar.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "..uma aplicação que o ajuda a planear o futuro."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "O GNOME Calendar integra-se com as suas contas online.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "..pelo que pode levar o seu calendário sempre consigo."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "Temos também uma antevisão do GNOME Books.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "..uma nova aplicação para as suas necessidades de leitura."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "Mais ainda, temos uma antevisão do Builder.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "..uma nova aplicação para programadores."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+"O Builder é um IDE que visa melhorar a experiência do programador com o "
+"GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr ""
+"Graças a mais de 500 patrocinadores, o projeto foi financiado com sucesso."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "Se também quer ajudar a melhorar a experiência do programador,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "..visite a campanha de financiamento na descrição abaixo."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr ""
+"O GTK+ também tenta melhorar a experiência de desenvolvimento neste ciclo,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "..com muitas melhorias no GTK Inspector,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "..suporte a OpenGL.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "..e um backend mir."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "Finalmente, o GNOME 3.16 sai com um glib melhorado,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "..para facilitar a vida de programadores C."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+"A nova versão do GNOME está disponível para experimentar agora como uma "
+"imagem ao vivo."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr ""
+"O GNOME 3.16 será expedido por muitas distribuições num futuro próximo."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "O GNOME é feito por pessoas para pessoas."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Ajude-nos a tornar o GNOME melhor envolvendo-se hoje."
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/pt_BR.po b/video-subtitles/gnome318/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..b37d7b1
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+#. extracted from ../gnome316.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-18 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-18 13:59-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr ""
+"A primavera chegou no hemisfério norte, assim como um novo lançamento do "
+"GNOME!"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Neste lançamento, nós estamos trazendo para você novos temas padronizados e "
+"uma melhor experiência desenvolvimento."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Vários aplicativos foram refeitos, como, por exemplo, o visualizador de "
+"imagens do GNOME."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "..que agora possui novos controles de interface de usuários."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Arquivos também recebeu um pouco de amor.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "..com menus simplificados de janelas sobrepostas.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "..e um visualizador de arquivos melhorado."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 3.16 também traz novos visuais para o GNOME Shell."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Isso inclui o panorama de atividades.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "..o menu de aplicativos.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "..e o menu de sistema."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr ""
+"GNOME Shell também fornece uma interface melhorada do sistema de notificação."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr "Essas melhorias visam tornar notificações no GNOME mais visíveis.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "..mas também fácil de tirar de seu caminho."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "Este ciclo oferece três novos aplicativos GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "Um deles é uma versão em desenvolvimento da Agenda do GNOME.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "..um aplicativo que ajuda você a planejar suas atividades."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "Agenda do GNOME se integra com suas contas on-line.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "..de forma que você pode levar seu calendário com você."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr ""
+"Este lançamento também oferece uma versão em desenvolvimento dos livros do "
+"GNOME.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr ""
+"..um novo aplicativo para suas necessidades relacionadas a leitura de livros."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr ""
+"Além do mais, este lançamento traz uma versão em desenvolvimento do Builder.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "..um novo aplicativo para desenvolvedores."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+"Builder é um IDE que visa melhorar a experiência do desenvolvedor no GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr ""
+"Graças aos mais de 500 doadores, o projeto atingiu um financiamento coletivo "
+"com sucesso."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr ""
+"Se você deseja ajudar a melhorara a experiência do desenvolvedor também,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "..visite a campanha de financiamento na descrição abaixo."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr ""
+"GTK+ também visa melhorar a experiência de desenvolvimento neste ciclo,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "..com várias melhorias no GtkInspector,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "..suporte a OpenGl.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "..e um backend de mir."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "Finalmente, GNOME 3.16 vem com um glib melhorado,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "..visando tornar a vida de desenvolvedores C muito mais fácil."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+"O novo lançamento do GNOME está disponível para você como uma imagem Live "
+"para tentar agora."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 será disponibilizado em várias distribuições muito em breve."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME é feito por pessoas para pessoas."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Ajude-nos a tornar o GNOME melhor contribuindo desde hoje."
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/sv.po b/video-subtitles/gnome318/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..20ca698
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/sv.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# Swedish translation for video-subtitles.
+# Copyright © 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome316.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 11:47+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr ""
+"Våren har kommit till norra halvklotet, och det har även en ny utgåva av "
+"GNOME!"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Med denna utgåva ger vi dig ett nytt strömlinjeformat tema och en bättre "
+"utvecklarupplevelse."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr "Flera program har omstrukturerats, till exempel GNOME:s bildvisare."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "…som nu har nya kontroller i användargränssnittet."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Filer har också fått lite kärlek…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "…med förenklade kontextmenyer…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "…och en förbättrad filvy."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 3.16 ger också ett nytt utseende till GNOME Shell."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Detta inkluderar aktivitetsöversiktsvyn…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "…programmenyn…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "…och systemmenyn."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr ""
+"GNOME Shell tillhandahåller också en förbättrad design för "
+"aviseringssystemet."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr ""
+"Dessa förbättringar siktar mot att göra aviseringar i GNOME lättare att "
+"upptäcka…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "…men ändå lätta att få att sluta vara i vägen."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "Denna cykel presenterar tre nya GNOME-program."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "Ett av dem är en förhandsversion av GNOME Kalender…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "…ett program som låter dig planera framåt."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "GNOME Kalender integrerar med dina nätkonton…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "…så du kan ta din kalender med dig på resan."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "Denna utgåva innehåller också en förhandsversion av GNOME böcker…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "…ett nytt program för dina behov av att läsa böcker."
+
+# Builder ej översatt än, så får heta så tills vidare
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "Vidare erbjuder denna utgåva en förhandsvisning av Builder…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "…ett nytt program för utvecklare."
+
+# Builder ej översatt än, så får heta så tills vidare
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+"Builder är en utvecklingsmiljö (IDE) vars mål är att förbättra "
+"utvecklarupplevelsen i GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr "Projektet finansierades tack vare över 500 bidragsgivare."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "Om du också vill hjälpa till att förbättra utvecklarupplevelsen,…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "…besök gräsrotsfinansieringskampanjen i beskrivningen nedan."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr ""
+"GTK+ siktar också mot att förbättra utvecklarupplevelsen under denna cykel,…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "..med många förbättringar till GtkInspector,…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "…stöd för OpenGL…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "…och en mir-bakände."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "Slutligen kommer GNOME 3.16 med ett förbättrat glib,…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "…med målet att göra livet mycket enklare för C-utvecklare."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+"Den nya GNOME-utgåvan är tillgänglig för dig som en live-avbild att testa nu."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 kommer att levereras av många distributioner i en nära framtid."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME görs av människor för människor."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Hjälp oss göra GNOME bättre genom att engagera dig idag."
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/tr.po b/video-subtitles/gnome318/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..b715ab5
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/tr.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# Turkish translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-22 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-22 21:43+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr "Kuzey yarımkürede bahar geldi ve GNOME'un da yeni bir sürümü çıktı!"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Bu sürümde size yeni, akıcı tema desteği ve daha iyi bir geliştirme deneyimi "
+"getiriyoruz."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr ""
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr ""
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr ""
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr ""
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr ""
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/uk.po b/video-subtitles/gnome318/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..dacb09a
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/uk.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Ukrainian translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-24 06:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 13:30+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr "Прийшла весна до північної півкулі разом з випуском нової версії GNOME!"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Цей випуск приніс новий приємний вигляд і зручніші інструменти для "
+"розробників."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr "Декілька програм оновлено, наприклад, переглядач зображень GNOME."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "…який тепер має нове керування інтерфейсом."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Файли теж отримали трохи любові…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "…зі спрощеними новими меню…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "…і покращеним оглядом файлів."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 3.16 також приніс нові зміни у вигляді оболонки GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Зокрема огляд діяльності…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "…меню програм…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "…системне меню."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr "Оболонка GNOME тепер має класну систему сповіщень."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr "Ці покращення націлені на створення помітної системи сповіщень у GNOME…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "…однак водночас ненабридливої."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "Цей цикл має три нові програми GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "Один із них — анонсований календар GNOME…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "…програма, яка допомагає планувати наперед."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "Календар GNOME інтегрується з вашими мережевими обліковими записами…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "…тож ви можете мати календар з собою, де б ви не були."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "Цей випуск також містить анонсовані Книги GNOME…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "…нова програма для читання книжок."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "Ба, цей цикл має анонсованого Будівника…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "…нової програми для розробників."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr "Будівник — розробницьке середовище, націлене на розробників GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr "Завдяки понад 500 благодійникам проект успішно назбирав кошти."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "Якщо теж бажаєте допомогти в розробництві, …"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "…відвідайте кампанію спільнокошту в описі нижче."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr ""
+"GTK+ теж націлена на покращення взаємодії з розробниками у цьому циклі, …"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "…з численними покращеннями в GtkInspector, …"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "…підтримуванням OpenGL…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "…і модулем для MIR."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "Наостанок, GNOME 3.16 подає поліпшений glib, …"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "…націлений на спрощення життя для розробників на C."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr "Новий випуск GNOME доступний у заготовленому образі, можете спробувати."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr "Невдовзі GNOME 3.16 з'явиться і в інших дистрибутивах."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME зроблено людьми для людей."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Допоможіть зробити GNOME кращим, долучайтесь до нас сьогодні."
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/zh_HK.po b/video-subtitles/gnome318/po/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..92e07f8
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Cheng-Chia Tseng <>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome316.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 09:57+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr "春天已來到北半球,而 GNOME 也發行了新版"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr "本次發行中,我們帶給你更流線化的主題設計和更棒的開發體驗"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr "許多應用程式都有翻新,例如 GNOME 的影像檢視器"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "現在具備新的使用者控制方式"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "我們也對《檔案》關愛有加"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "除了簡化頂層彈出選單"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "也改善檢視檔案的方式"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 3.16 也帶給 GNOME Shell 新的視覺體驗"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "包括活動概覽"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "應用程式選單"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "還有系統選單"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr "GNOME Shell 也改善了通知系統的設計"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr "這些改善能讓 GNOME 的通知變得更容易查看"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "同時也容易隱藏離開你的視線"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "這一輪的更新更帶來三項新的 GNOME 程式"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "其中之一是 GNOME《行事曆》的預覽版"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "可以幫助你做事前規劃的程式"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "GNOME《行事曆》可以與你的網上帳號整合"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "因此你就能隨時查看你的行事曆"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "本次發行也帶來 GNOME《書本》的預覽版"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "是為你的書本閱讀需求而打造的新程式"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "最重要的是,本次發行帶來《Builder》的預覽版"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "專為開發者設計的新程式"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr "《Builder》是個專注於改善開發者在 GNOME 上的開發體驗所設計的 IDE"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr "感謝超過 500 位人士大力贊助讓專案成功募集到開發資金"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "若你也想要幫忙改善開發者的體驗"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "請造訪下方完整資訊中的羣募資金提案"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr "GTK+ 在這輪的更新中也專注於改善開發上的體驗"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "改善了 GtkInspector 的許多地方"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "改善了 OpenGL 支援"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "以及 MIR 後端"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "最後,GNOME 3.16 也改進了 glib"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "讓 C 開發者的生活變得更輕鬆了"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr "新的 GNOME 發行版本現在也提供 Live 映像檔讓你試用"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr "GNOME 3.16 也將在近期內推入各大 Linux 散布版中"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME 取之於人羣,用之於人羣"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "今天就加入我們的行列,讓 GNOME 變得更好吧"
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/zh_TW.po b/video-subtitles/gnome318/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..aaa9a83
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# Chinese (Taiwan) translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Cheng-Chia Tseng <>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome316.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-26 20:10+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr "春天已來到北半球,而 GNOME 也發行了新版"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr "本次發行中,我們帶給你更流線化的主題設計和更棒的開發體驗"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr "許多應用程式都有翻新,例如 GNOME 的影像檢視器"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "現在具備新的使用者控制方式"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "我們也對《檔案》關愛有加"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "除了簡化頂層彈出選單"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "也改善檢視檔案的方式"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 3.16 也帶給 GNOME Shell 新的視覺體驗"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "包括活動概覽"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "應用程式選單"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "還有系統選單"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr "GNOME Shell 也改善了通知系統的設計"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr "這些改善能讓 GNOME 的通知變得更容易查看"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "同時也容易隱藏離開你的視線"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "這一輪的更新更帶來三項新的 GNOME 程式"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "其中之一是 GNOME《行事曆》的預覽版"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "可以幫助你做事前規劃的程式"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "GNOME《行事曆》可以與您的線上帳號整合"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "因此你就能隨時查看你的行事曆"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "本次發行也帶來 GNOME《書本》的預覽版"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "是為您的書本閱讀需求而打造的新程式"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "最重要的是,本次發行帶來《Builder》的預覽版"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "專為開發者設計的新程式"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr "《Builder》是個專注於改善開發者在 GNOME 上的開發體驗所設計的 IDE"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr "感謝超過 500 位人士大力贊助讓專案成功募集到開發資金"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "若你也想要幫忙改善開發者的體驗"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "請造訪下方完整資訊中的群募資金提案"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr "GTK+ 在這輪的更新中也專注於改善開發上的體驗"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "改善了 GtkInspector 的許多地方"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "改善了 OpenGL 支援"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "以及 MIR 後端"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "最後,GNOME 3.16 也改進了 glib"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "讓 C 開發者的生活變得更輕鬆了"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr "新的 GNOME 發行版本現在也提供 Live 映像檔讓你試用"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr "GNOME 3.16 也將在近期內推入各大 Linux 散布版中"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME 取之於人群,用之於人群"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "今天就加入我們的行列,讓 GNOME 變得更好吧"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]