[gnome-todo] Update Czech translation



commit 463ef29fbb22f54b677e983ae61f5b1e121e1095
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date:   Mon Sep 21 19:45:15 2015 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po |  566 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 209 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6ce9a97..34a4f6a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Czech translation for gnome-todo.
 # Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
-#
 # Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>, 2015.
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2015.
-#
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "todo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-30 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-30 13:12+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-21 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:45+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1
@@ -54,6 +54,11 @@ msgstr "_O programu"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#| msgid "Show or hide completed tasks"
+msgid "Clear completed task…"
+msgstr "Vymazat splněný úkol…"
+
 #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
 msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Spravujte své osobní úkoly"
@@ -62,49 +67,50 @@ msgstr "Spravujte své osobní úkoly"
 msgid "Task;Productivity;"
 msgstr "úkoly;úkolníček;produktivita;"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Maximalizované okno"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stav maximalizovaného okna"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
 msgstr "Velikost okna"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Velikost okna (šířka a výška)."
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
 msgid "Window position"
 msgstr "Umístění okna"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Umístění okna (x a y)."
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
 msgid "First run of GNOME To Do"
 msgstr "První spuštění Úkolů GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
 msgstr ""
-"Zda se jedná o první spuštění Úkolů GNOME (spustí se počáteční nastavení) nebo ne"
+"Zda se jedná o první spuštění Úkolů GNOME (spustí se počáteční nastavení) "
+"nebo ne"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
 msgid "Default location to add new lists to"
 msgstr "Výchozí umístění pro přidávání nových seznamů"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
 msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
 msgstr "Identifikátor výchozího umístění pro přidávání nových seznamů"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -136,7 +142,7 @@ msgstr "Střední"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/window.ui.h:5
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
@@ -149,21 +155,36 @@ msgid "Login to online accounts to access your tasks"
 msgstr "Přihlášení k účtům on-line pro přístup k vašim úkolům"
 
 #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
+#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:2
-#: ../src/gtd-list-view.c:241
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:363
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 #: ../data/ui/list-view.ui.h:1
+#| msgid "No tasks"
+msgid "No tasks found"
+msgstr "Žádné úkoly nenalezeny"
+
+#: ../data/ui/list-view.ui.h:2
+msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
+msgstr "Úkoly do těchto seznamů je možné přidat v zobrazení <b>Seznamy</b>"
+
+#: ../data/ui/list-view.ui.h:3
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt splněné úkoly"
 
 #: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:1
 msgid "Select the default storage location to create task lists:"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat umístění výchozího úložiště pro vytváření seznamů úkolů:"
+
+#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Select a storage location"
+msgid "Default storage location"
+msgstr "Umístění výchozího úložiště"
 
 #: ../data/ui/storage-popover.ui.h:1
 msgid "Create"
@@ -207,29 +228,26 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #: ../data/ui/storage-selector.ui.h:7
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
-msgstr ""
+msgstr "Nebo můžete své úkoly jednoduše ukládat na tomto počítači."
 
 #: ../data/ui/task-row.ui.h:1
 msgid "New task…"
 msgstr "Nový úkol..."
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gtd-list-view.c:174
-msgid "Undo"
-msgstr "Zpět"
-
-#: ../data/ui/window.ui.h:2
+#: ../data/ui/window.ui.h:1
 msgid "Lists"
 msgstr "Seznamy"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-task-row.c:199
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:517
+#: ../src/gtd-window.c:522
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:4
+#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Naplánováno"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:5
+#: ../data/ui/window.ui.h:4
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
@@ -237,19 +255,29 @@ msgstr "Přejmenovat"
 msgid "New List"
 msgstr "Nový seznam"
 
-#: ../src/gtd-application.c:90
-msgid "Copyright © %Id The Todo authors"
-msgstr "Copyright © %Id autoři programu Úkoly"
+#: ../data/ui/window.ui.h:8
+#| msgid "Name of the list"
+msgid "Name of the task list"
+msgstr "Název seznamu úkolů"
+
+#: ../src/gtd-application.c:91
+#, c-format
+#| msgid "Copyright © %Id The Todo authors"
+msgid "Copyright © %d The To Do authors"
+msgstr "Copyright © %d autoři programu Úkoly"
 
-#: ../src/gtd-application.c:95
-msgid "Copyright © %Id–%Id The Todo authors"
-msgstr "Copyright © %Id – %Id autoři programu Úkoly"
+#: ../src/gtd-application.c:96
+#, c-format
+#| msgid "Copyright © %Id–%Id The Todo authors"
+msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
+msgstr "Copyright © %d – %d autoři programu Úkoly"
 
-#: ../src/gtd-application.c:100 ../src/gtd-application.c:126
+#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127
+#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269
 msgid "To Do"
 msgstr "Úkoly"
 
-#: ../src/gtd-application.c:107
+#: ../src/gtd-application.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>"
 
@@ -257,419 +285,243 @@ msgstr "Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>"
 msgid "Error loading CSS from resource"
 msgstr "Chyba při načítání CSS ze zdroje"
 
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:136 ../src/gtd-task-row.c:229
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:151 ../src/gtd-task-row.c:170
 msgid "No date set"
 msgstr "Nebylo nastaveno datum"
 
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:251
-msgid "Manager of this application"
-msgstr "Správce této aplikace"
-
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:252
-msgid "The manager of the application"
-msgstr "Správce dané aplikace"
-
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:265
-msgid "Task being edited"
-msgstr "Právě upravovaný úkol"
-
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:266
-msgid "The task that is actually being edited"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:216
-msgid "Manager of the task"
-msgstr "Správce tohoto úkolu"
-
-#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:217
-msgid "The singleton manager instance of the task"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-list-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Task <b>%s</b> removed"
-msgstr "Úkol <b>%s</b> byl odstraněn"
-
-#: ../src/gtd-list-view.c:598 ../src/gtd-storage-dialog.c:153
-#: ../src/gtd-storage-popover.c:264 ../src/gtd-storage-selector.c:522
-#: ../src/gtd-window.c:484
-msgid "Manager of this window's application"
-msgstr "Správce aplikace tohoto okna"
-
-#: ../src/gtd-list-view.c:599 ../src/gtd-storage-dialog.c:154
-#: ../src/gtd-storage-popover.c:265 ../src/gtd-storage-selector.c:523
-#: ../src/gtd-window.c:485
-msgid "The manager of the window's application"
-msgstr "Správce aplikace daného okna"
-
-#: ../src/gtd-list-view.c:612
-msgid "Whether the list is readonly"
-msgstr "Zda je daný seznam pouze pro čtení"
-
-#: ../src/gtd-list-view.c:613
-msgid ""
-"Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-list-view.c:626
-msgid "Whether task rows show the list name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-list-view.c:627
-msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-list-view.c:640
-msgid "Whether completed tasks are shown"
-msgstr "Zda jsou zobrazeny splněné úkoly."
-
-#: ../src/gtd-list-view.c:641
-msgid "Whether completed tasks are visible or not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-manager.c:376
+#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při nahrávání GNOME Online Accounts"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:405
+#: ../src/gtd-manager.c:418 ../src/gtd-manager.c:422 ../src/gtd-task-list.c:87
 msgid "Error saving task list"
 msgstr "Chyba při ukládání seznamu úkolů"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:432
+#: ../src/gtd-manager.c:441 ../src/gtd-manager.c:445
 msgid "Error removing task list"
 msgstr "Chyba při odstraňování seznamu úkolů"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:467
+#: ../src/gtd-manager.c:469 ../src/gtd-manager.c:473
+#| msgid "Error creating new task list"
+msgid "Error creating task list"
+msgstr "Chyba při vytváření seznamu úkolů"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:534 ../src/gtd-manager.c:538
 msgid "Error creating task"
 msgstr "Chyba při vytváření úkolu"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:531
+#: ../src/gtd-manager.c:601 ../src/gtd-manager.c:605
 msgid "Error removing task"
 msgstr "Chyba při odstraňování úkolu"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:584
+#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656
 msgid "Error updating task"
 msgstr "Chyba při aktualizaci úkolu"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:613
+#: ../src/gtd-manager.c:689
 msgid "Failed to prompt for credentials"
 msgstr "Selhal dotaz na přihlašovací údaje"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:636
+#: ../src/gtd-manager.c:712
 msgid "Failed to prompt for credentials for"
 msgstr "Selhal dotaz na přihlašovací údaje pro"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:688
+#: ../src/gtd-manager.c:764
 msgid "Authentication failure"
 msgstr "Ověření selhalo"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:755
+#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Chyba při získávání úkolů ze seznamu"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:821
+#: ../src/gtd-manager.c:898
 msgid "Task list source successfully connected"
 msgstr "Zdroj seznamu úkolů úspěšně připojen"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:828
+#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910
 msgid "Failed to connect to task list source"
 msgstr "Připojení ke zdroji seznamu úkolů selhalo"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:858
+#: ../src/gtd-manager.c:939
 msgid "Skipping already loaded task list "
 msgstr "Přeskakuje se dříve nahraný seznam úkolů"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:896
+#: ../src/gtd-manager.c:977
 msgid "Error loading task manager"
 msgstr "Chyba při načítaní správce úkolů"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:1030
-msgid "Local"
-msgstr "Místní"
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1031
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Na tomto počítači"
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1064
-msgid "The online accounts client of the manager"
-msgstr "Online účet klienta daného správce"
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1065
-msgid ""
-"The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1078
-msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1079
-msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1092
-msgid "The source registry of the manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1093
-msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-object.c:152
-msgid "Unique identifier of the object"
-msgstr "Unikátní identifikátor daného objektu"
-
-#: ../src/gtd-object.c:153
-msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-object.c:166
-msgid "Ready state of the object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-object.c:167
-msgid "Whether the object is marked as ready or not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-storage.c:189
-msgid "Whether the storage is enabled"
-msgstr "Zda je dané úložiště aktivní"
-
-#: ../src/gtd-storage.c:190
-msgid "Whether the storage is available to be used."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-storage.c:203
-msgid "Icon of the storage"
-msgstr "Ikona úložiště"
-
-#: ../src/gtd-storage.c:204
-msgid "The icon representing the storage location."
-msgstr "Ikona reprezentující místo uložení."
-
-#: ../src/gtd-storage.c:217
-msgid "Identifier of the storage"
-msgstr "Identifikátor úložiště"
-
-#: ../src/gtd-storage.c:218
-msgid "The unique identifier of the storage location."
-msgstr "Unikátní identifikátor místa uložení."
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:233
+msgid "No tasks"
+msgstr "Žádné úkoly"
 
-#: ../src/gtd-storage.c:231
-msgid "Whether the storage is the default"
-msgstr "Zda je dané úložiště výchozí"
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:263
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "Úkol <b>%s</b> byl odstraněn"
 
-#: ../src/gtd-storage.c:232
-msgid "Whether the storage is the default storage location to be used."
-msgstr ""
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:294
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
 
-#: ../src/gtd-storage.c:245
-msgid "Name of the storage"
-msgstr "Název daného úložiště"
+#: ../src/gtd-task-row.c:144
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zítra"
 
-#: ../src/gtd-storage.c:246
-msgid "The user-visible name of the storage location."
-msgstr ""
+#: ../src/gtd-task-row.c:148
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
 
-#: ../src/gtd-storage.c:259
-msgid "Parent of the storage"
-msgstr ""
+#: ../src/gtd-window.c:307
+msgid "Remove the selected task lists?"
+msgstr "Odstranit vybrané seznamy úkolů?"
 
-#: ../src/gtd-storage.c:260
-msgid "The parent source identifier of the storage location."
-msgstr ""
+#: ../src/gtd-window.c:310
+msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+msgstr "Jakmile seznamy úkolů odstraníte, již je nelze obnovit."
 
-#: ../src/gtd-storage.c:273
-msgid "Provider type of the storage"
-msgstr "Typ poskytovatele daného úložiště"
+#: ../src/gtd-window.c:322
+#| msgid "Error removing task list"
+msgid "Remove task lists"
+msgstr "Odstranit seznamy úkolů"
 
-#: ../src/gtd-storage.c:274
-msgid "The provider type of the storage location."
-msgstr "Typ poskytovatele daného místa uložení."
+#: ../src/gtd-window.c:578
+msgid "Setting new color for task list"
+msgstr "Nastavování nové barvy pro seznam úkolů"
 
-#: ../src/gtd-storage.c:287
-msgid "Provider name of the storage"
-msgstr "Název poskytovatele daného úložiště"
+#: ../src/gtd-window.c:1128
+msgid "Loading your task lists…"
+msgstr "Vaše seznamy úkolů jsou nahrávány…"
 
-#: ../src/gtd-storage.c:288
-msgid "The name of the provider of the storage location."
-msgstr "Název poskytovatele daného místa uložení."
+#: ../src/gtd-window.c:1256
+msgid "Click a task list to select"
+msgstr "Kliknutím vyberte seznam úkolů"
 
-#: ../src/gtd-storage.c:680
+#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69
 msgid "Error creating new task list"
 msgstr "Chyba při vytváření nového seznamu úkolů"
 
-#: ../src/gtd-storage-row.c:148
-msgid "Storage of the row"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-storage-row.c:149
-msgid "The storage that this row holds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtd-storage-selector.c:536
-msgid "Show local storage row"
-msgstr ""
+#. Create task list
+#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86 ../src/storage/gtd-storage-local.c:134
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na tomto počítači"
 
-#: ../src/gtd-storage-selector.c:537
-msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox"
-msgstr ""
+#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133
+msgid "Local"
+msgstr "Místní"
 
-#: ../src/gtd-storage-selector.c:550
-msgid "Show stub rows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manager of this application"
+#~ msgstr "Správce této aplikace"
 
-#: ../src/gtd-storage-selector.c:551
-msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts"
-msgstr ""
+#~ msgid "The manager of the application"
+#~ msgstr "Správce dané aplikace"
 
-#: ../src/gtd-storage-selector.c:564
-msgid "Selects default storage row"
-msgstr ""
+#~ msgid "Task being edited"
+#~ msgstr "Právě upravovaný úkol"
 
-#: ../src/gtd-storage-selector.c:565
-msgid "Whether should select the default storage row"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manager of the task"
+#~ msgstr "Správce tohoto úkolu"
 
-#: ../src/gtd-task.c:254
-msgid "Whether the task is completed or not"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manager of this window's application"
+#~ msgstr "Správce aplikace tohoto okna"
 
-#: ../src/gtd-task.c:255
-msgid "Whether the task is marked as completed by the user"
-msgstr ""
+#~ msgid "The manager of the window's application"
+#~ msgstr "Správce aplikace daného okna"
 
-#: ../src/gtd-task.c:268
-msgid "Component of the task"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether the list is readonly"
+#~ msgstr "Zda je daný seznam pouze pro čtení"
 
-#: ../src/gtd-task.c:269
-msgid "The #ECalComponent this task handles."
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether completed tasks are shown"
+#~ msgstr "Zda jsou zobrazeny splněné úkoly."
 
-#: ../src/gtd-task.c:282
-msgid "Description of the task"
-msgstr "Popis úkolu"
+#~ msgid "The online accounts client of the manager"
+#~ msgstr "Online účet klienta daného správce"
 
-#: ../src/gtd-task.c:283
-msgid "Optional string describing the task"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unique identifier of the object"
+#~ msgstr "Unikátní identifikátor daného objektu"
 
-#: ../src/gtd-task.c:297
-msgid "End date of the task"
-msgstr "Datum ukončení úkolu"
+#~ msgid "Whether the storage is enabled"
+#~ msgstr "Zda je dané úložiště aktivní"
 
-#: ../src/gtd-task.c:298
-msgid "The day the task is supposed to be completed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon of the storage"
+#~ msgstr "Ikona úložiště"
 
-#: ../src/gtd-task.c:311
-msgid "List of the task"
-msgstr "Seznam úkolu"
+#~ msgid "The icon representing the storage location."
+#~ msgstr "Ikona reprezentující místo uložení."
 
-#: ../src/gtd-task.c:312
-msgid "The list that owns this task"
-msgstr ""
+#~ msgid "Identifier of the storage"
+#~ msgstr "Identifikátor úložiště"
 
-#: ../src/gtd-task.c:325
-msgid "Priority of the task"
-msgstr "Priorita úkolu"
+#~ msgid "The unique identifier of the storage location."
+#~ msgstr "Unikátní identifikátor místa uložení."
 
-#: ../src/gtd-task.c:326
-msgid ""
-"The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be sorted "
-"alfabetically."
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether the storage is the default"
+#~ msgstr "Zda je dané úložiště výchozí"
 
-#: ../src/gtd-task.c:341
-msgid "Title of the task"
-msgstr "Titulek úkolu"
+#~ msgid "Name of the storage"
+#~ msgstr "Název daného úložiště"
 
-#: ../src/gtd-task.c:342
-msgid "The title of the task"
-msgstr "Titulek daného úkolu"
+#~ msgid "Provider type of the storage"
+#~ msgstr "Typ poskytovatele daného úložiště"
 
-#: ../src/gtd-task-list.c:152
-msgid "Color of the list"
-msgstr "Barva seznamu"
+#~ msgid "The provider type of the storage location."
+#~ msgstr "Typ poskytovatele daného místa uložení."
 
-#: ../src/gtd-task-list.c:153
-msgid "The color of the list"
-msgstr "Barva daného seznamu"
+#~ msgid "Provider name of the storage"
+#~ msgstr "Název poskytovatele daného úložiště"
 
-#: ../src/gtd-task-list.c:166
-msgid "Name of the list"
-msgstr "Název seznamu"
+#~ msgid "The name of the provider of the storage location."
+#~ msgstr "Název poskytovatele daného místa uložení."
 
-#: ../src/gtd-task-list.c:167
-msgid "The name of the list"
-msgstr "Název daného seznamu"
+#~ msgid "Description of the task"
+#~ msgstr "Popis úkolu"
 
-#: ../src/gtd-task-list.c:180
-msgid "Data origin of the list"
-msgstr "Zdroj dat tohoto seznamu"
+#~ msgid "End date of the task"
+#~ msgstr "Datum ukončení úkolu"
 
-#: ../src/gtd-task-list.c:181
-msgid "The data origin location of the list"
-msgstr "Zdroj dat daného seznamu"
+#~ msgid "List of the task"
+#~ msgstr "Seznam úkolu"
 
-#: ../src/gtd-task-list.c:194
-msgid "Source of the list"
-msgstr "Zdroj seznamu"
+#~ msgid "Priority of the task"
+#~ msgstr "Priorita úkolu"
 
-#: ../src/gtd-task-list.c:195
-msgid "The parent source that handles the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title of the task"
+#~ msgstr "Titulek úkolu"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:231
-msgid "No tasks"
-msgstr "Žádné úkoly"
+#~ msgid "The title of the task"
+#~ msgstr "Titulek daného úkolu"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:443
-msgid "Mode of this item"
-msgstr "Režim této položky"
+#~ msgid "Color of the list"
+#~ msgstr "Barva seznamu"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:444
-msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "The color of the list"
+#~ msgstr "Barva daného seznamu"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:459
-msgid "Task list of the item"
-msgstr "Seznam úkolů položky"
+#~ msgid "The name of the list"
+#~ msgstr "Název daného seznamu"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:460
-msgid "The task list associated with this item"
-msgstr "Seznam úkolů spojený s touto položkou"
+#~ msgid "Data origin of the list"
+#~ msgstr "Zdroj dat tohoto seznamu"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:203
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Zítra"
+#~ msgid "The data origin location of the list"
+#~ msgstr "Zdroj dat daného seznamu"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:207
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
+#~ msgid "Source of the list"
+#~ msgstr "Zdroj seznamu"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:429
-msgid "If the row is used to add a new task"
-msgstr "Jestli je řádek použit pro přidání nového úkolu"
+#~ msgid "Mode of this item"
+#~ msgstr "Režim této položky"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:430
-msgid "Whether the row is used to add a new task"
-msgstr "Zda je řádek použit pro přidání nového úkolu"
+#~ msgid "Task list of the item"
+#~ msgstr "Seznam úkolů položky"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:443
-msgid "Task of the row"
-msgstr "Úkol daného řádku"
+#~ msgid "The task list associated with this item"
+#~ msgstr "Seznam úkolů spojený s touto položkou"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:444
-msgid "The task that this row represents"
-msgstr ""
+#~ msgid "If the row is used to add a new task"
+#~ msgstr "Jestli je řádek použit pro přidání nového úkolu"
 
-#: ../src/gtd-window.c:232
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether the row is used to add a new task"
+#~ msgstr "Zda je řádek použit pro přidání nového úkolu"
 
-#: ../src/gtd-window.c:278
-msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "Vaše seznamy úkolů jsou nahrávány..."
+#~ msgid "Task of the row"
+#~ msgstr "Úkol daného řádku"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]