[totem] Updated Danish translation



commit 0ed1605739770bfa05080812ccf510e3db7489f3
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Sep 21 15:09:55 2015 +0000

    Updated Danish translation

 po/da.po |  108 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c3d8735..31d12ab 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2013.
 # Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2014.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15.
+# scootergrisen, 2015.
 #
 # Konventioner:
 #
@@ -17,10 +18,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-24 18:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-24 16:30+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 17:28+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1855 ../src/totem-object.c:3662
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3682
 msgid "Videos"
 msgstr "Videoer"
 
@@ -194,7 +196,7 @@ msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr ""
 "Kataloger, der skal vises i gennemsynsgrænsefladen; none som standard (ingen)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5521
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -263,7 +265,7 @@ msgstr "Generelt"
 #. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Display"
-msgstr "Fremvisning"
+msgstr "Video"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
@@ -402,7 +404,7 @@ msgstr "Kvadrat"
 #: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "4∶3 (TV)"
-msgstr "4:3 (tv)"
+msgstr "4∶3 (tv)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
 msgctxt "Aspect ratio"
@@ -471,55 +473,55 @@ msgstr "Angiv _adressen på den fil du ønsker at åbne:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1946
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Adgangskode afventes for RTSP-server"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3318
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Lydspor #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3321
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Undertekst #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3777
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til, er ikke kendt."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3780
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Forbindelses til denne server blev nægtet."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3783
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Den angivne film blev ikke fundet."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3790
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Serveren nægtede adgang til denne fil eller strøm."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Denne fil eller strøm kan ikke tilgås uden godkendelse."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3804
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3803
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne denne fil."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3808
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Denne placering er ikke gyldig."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3816
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Filmen kunne ikke læses."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3840
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3839
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -536,14 +538,14 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3859
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Denne strøm kan ikke afspilles. Det er muligt at en firewall blokerer for "
 "den."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3863
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3862
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -552,26 +554,26 @@ msgstr ""
 "bliver muligvis nødt til at installere yderligere udvidelsesmoduler for at "
 "afspille visse typer film"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3873
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
 "Denne fil kan ikke afspilles over netværket. Prøv at hente den lokalt først."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5517 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5519 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5807
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5806
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Medie indeholder ingen understøttede video-strømme."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5966
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5965
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -795,9 +797,9 @@ msgstr "Fejl ved søgning"
 
 #: ../src/totem-grilo.c:1266
 msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+msgstr "Lokalt"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1864
+#: ../src/totem-grilo.c:1865
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
@@ -859,46 +861,46 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1442 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437
+#: ../src/totem-object.c:1447 ../src/totem-object.c:1457
 #: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
-#: ../src/totem-object.c:2046
+#: ../src/totem-object.c:1524 ../src/totem-object.c:1551
+#: ../src/totem-object.c:2066
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem kunne ikke afspille \"%s\"."
 
-#: ../src/totem-object.c:2188
+#: ../src/totem-object.c:2208
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem kunne ikke vise indholdet af hjælp."
 
-#: ../src/totem-object.c:2428
+#: ../src/totem-object.c:2448
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Der opstod en fejl"
 
-#: ../src/totem-object.c:3760
+#: ../src/totem-object.c:3780
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Forrige kapitel/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3766
+#: ../src/totem-object.c:3786
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Afspil / pause"
 
-#: ../src/totem-object.c:3772
+#: ../src/totem-object.c:3792
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Næste kapitel/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:4013
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem kunne ikke starte."
 
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:4013
 msgid "No reason."
 msgstr "Ingen begrundelse."
 
@@ -909,7 +911,7 @@ msgstr "Tilføj web-video"
 #: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
 #: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
@@ -1240,7 +1242,7 @@ msgstr "Tilføj videoer"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1251,15 +1253,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:794
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:796
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:799
 msgid "Duration"
 msgstr "Varighed"
 
@@ -1536,9 +1538,9 @@ msgid ""
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
-"Efter du har trykket O.k., ventes indtil du forbinder til Totem med winpdb "
-"eller rpdb2. Hvis du ikke har indstillet et fejlsøgerkodeord i DConf, vil "
-"standardkodeordet blive benyttet (\"totem\")."
+"Efter du har trykket OK, ventes indtil du forbinder til Totem med winpdb "
+"eller rpdb2. Hvis du ikke har indstillet en fejlsøgeradgangskode i DConf, vil "
+"standardadgangskoden blive benyttet (\"totem\")."
 
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
 msgid "Recent files"
@@ -1676,7 +1678,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "Opret _galleri af skærmbilleder…"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219
 msgid "Skip To"
 msgstr "Spring til"
 
@@ -1690,7 +1692,7 @@ msgstr "_Spring til:"
 
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekund"
@@ -1700,12 +1702,12 @@ msgstr[1] "sekunder"
 #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the 
longer character length of the
 #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, 
"second" is 6 characters long and
 #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213
 msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222
 msgid "_Skip To"
 msgstr "_Spring til"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]