[polari] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Turkish translation
- Date: Mon, 21 Sep 2015 04:43:19 +0000 (UTC)
commit 11a7b7222f769f81791c6524a0ae36fb189e7423
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Mon Sep 21 04:43:15 2015 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7d119bd..173de9f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,25 +9,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-21 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 23:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 23:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-21 07:42+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3 ../src/roomStack.js:96
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:416
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:452
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
@@ -106,16 +106,23 @@ msgstr "_Gerçek İsim"
msgid "optional"
msgstr "isteğe bağlı"
+#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
+#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:132
+#: ../src/roomStack.js:142
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
+msgid "Use the + button to add a new connection."
+msgstr "Yeni bir bağlantı eklemek için + düğmesini kullanın."
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
@@ -124,7 +131,7 @@ msgid "Join Chat Room"
msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:340
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:379
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
@@ -158,7 +165,6 @@ msgid "Message a User"
msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-#| msgid "Join a Room"
msgid "Join room"
msgstr "Odaya katıl"
@@ -186,11 +192,16 @@ msgstr "_Yeni kayıtlar"
msgid "_Name"
msgstr "_İsim"
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Bağlantı Hatası"
+
#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
msgid "Loading details"
msgstr "Ayrıntılar yükleniyor"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:228
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:221
msgid "Last Activity:"
msgstr "Son Etkinlik:"
@@ -198,146 +209,172 @@ msgstr "Son Etkinlik:"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: ../src/application.js:351
+#: ../src/application.js:373
msgid "Good Bye"
msgstr "Hoşça Kal"
-#: ../src/application.js:415
+#: ../src/application.js:451
msgid "translator-credits"
msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-#: ../src/appNotifications.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
+#: ../src/chatView.js:123
+#| msgid "Message"
+msgid "New Messages"
+msgstr "Yeni İletiler"
-#: ../src/chatView.js:408
+#: ../src/chatView.js:487
msgid "Open Link"
msgstr "Bağlantıyı Aç"
-#: ../src/chatView.js:415
+#: ../src/chatView.js:494
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
-#: ../src/chatView.js:574
+#: ../src/chatView.js:678
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
-#: ../src/chatView.js:579
+#: ../src/chatView.js:685
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s bağlantısını kesti"
-#: ../src/chatView.js:587
+#: ../src/chatView.js:694
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s, %s tarafından kanaldan atıldı"
-#: ../src/chatView.js:589
+#: ../src/chatView.js:696
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s kanaldan atıldı"
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:703
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s, %s tarafından yasaklandı"
-#: ../src/chatView.js:597
+#: ../src/chatView.js:705
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s yasaklandı"
-#: ../src/chatView.js:602
+#: ../src/chatView.js:711
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s odaya katıldı"
-#: ../src/chatView.js:606
+#: ../src/chatView.js:716
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s odadan ayrıldı"
-#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:645
+#. today
+#. Translators: Time in 24h format
+#: ../src/chatView.js:756
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
+#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:650
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:761
+#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Dün, %H∶%M"
+#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:655
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:766
+#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
+#. this year
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:661
+#. i.e. "May 25, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:772
+#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
+#. before this year
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:667
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:778
+#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
-#. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:672
+#. today
+#. Translators: Time in 12h format
+#: ../src/chatView.js:783
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
+#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:677
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:788
+#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Dün, %l∶%M %p"
+#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:682
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:793
+#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
+#. this year
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:688
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:799
+#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
+#. before this year
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:694
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:805
+#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
-#: ../src/connections.js:328
+#: ../src/connections.js:226
+msgid ""
+"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
+"field is correct."
+msgstr ""
+"Bir ağ hatası nedeniyle Polari'nin bağlantısı kesildi. Lütfen adres "
+"alanındaki bilgilerin doğru olup olmadığını kontrol edin."
+
+#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
msgid "Edit Connection"
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
-#: ../src/connections.js:329
+#: ../src/connections.js:365
msgid "New Connection"
msgstr "Yeni Bağlantı"
-#: ../src/connections.js:342
+#: ../src/connections.js:381
msgid "A_pply"
msgstr "U_ygula"
-#: ../src/connections.js:342
+#: ../src/connections.js:381
msgid "Cr_eate"
msgstr "Ol_uştur"
-#. commands that would be nice to support: */
+#. commands that would be nice to support:
#.
#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
@@ -345,8 +382,8 @@ msgstr "Ol_uştur"
#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
-#. */
-#: ../src/ircParser.js:26
+#.
+#: ../src/ircParser.js:25
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -354,78 +391,78 @@ msgstr ""
"/HELP [<command>] - <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların "
"listesini gösterir"
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya "
"da geçerli kanala davet eder"
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <channel> - <channel> kanalına katılır"
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <nick> - <nick> adlı kullanıcıyı geçerli kanaldan atar"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <action> - <action> eylemini geçerli kanala gönderir"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES - geçerli kanaldaki kullanıcıları listeler"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <nickname> - takma adınızı <nickname> olarak belirler"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - <channel> kanalından, öntanımlı olarak "
"geçerli kanaldan, ayrılır"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <nick> - <nick> ile özel konuşma başlatır"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<reason>] - geçerli sunucu ile bağlantınızı keser"
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <text> - <text> metnini geçerli odaya/kişiye gönderir"
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <topic> - konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Bilinmeyen komut - kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu "
"deneyiniz"
-#: ../src/ircParser.js:61
+#: ../src/ircParser.js:60
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Kullanım: %s"
-#: ../src/ircParser.js:96
+#: ../src/ircParser.js:95
msgid "Known commands:"
msgstr "Bilinen komutlar:"
-#: ../src/ircParser.js:173
+#: ../src/ircParser.js:172
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s üzerindeki kullanıcılar:"
-#: ../src/ircParser.js:254
+#: ../src/ircParser.js:253
msgid "No topic set"
msgstr "Konu ayarlanmamış"
@@ -437,7 +474,7 @@ msgstr "Bağlantı Ekle"
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/mainWindow.js:260
+#: ../src/mainWindow.js:239
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -457,50 +494,103 @@ msgid "Leave chatroom"
msgstr "Sohbet odasından ayrıl"
#: ../src/roomList.js:23
-#| msgid "Edit Connection"
msgid "End conversation"
msgstr "Konuşmayı sonlandır"
-#: ../src/userList.js:184
+#: ../src/roomList.js:186
+#, javascript-format
+msgid "Connection %s has an error"
+msgstr "%s bağlantısında bir hata oluştu"
+
+#: ../src/roomList.js:206
+msgid "Please check your connection details."
+msgstr "Lütfen bağlantı ayrıntılarınızı kontrol edin."
+
+#: ../src/roomList.js:227
+msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgstr "Güvenli bir şekilde bağlantı kurulamadı."
+
+#: ../src/roomList.js:235
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu."
+
+#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
+msgid "Try again"
+msgstr "Tekrar deneyin"
+
+#: ../src/roomList.js:246
+msgid "The server is busy."
+msgstr "Sunucu meşgul."
+
+#: ../src/roomList.js:254
+msgid "Failed to connect for an unknown reason."
+msgstr "Bağlantı, bilinmeyen bir nedenle başarısız oldu."
+
+#: ../src/roomStack.js:130
+msgid "Begin chatting by adding a new connection."
+msgstr "Yeni bir bağlantı ekleyerek sohbet etmeye başlayın."
+
+#: ../src/roomStack.js:133
+#, javascript-format
+msgid "Open %s in the application menu."
+msgstr "Uygulama menüsünden %s'i açın."
+
+#: ../src/roomStack.js:136
+msgid "Join a room using the + button."
+msgstr "+ düğmesini kullanarak bir odaya katılın."
+
+#: ../src/roomStack.js:140
+msgid "Your connections are disabled."
+msgstr "Bağlantılarınız devre dışı."
+
+#: ../src/roomStack.js:143
+#, javascript-format
+msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
+msgstr "Uygulama menüsünden %s'i açarak bunları etkinleştirin."
+
+#: ../src/userList.js:177
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d saniye önce"
-#: ../src/userList.js:189
+#: ../src/userList.js:182
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d dakika önce"
-#: ../src/userList.js:194
+#: ../src/userList.js:187
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat önce"
-#: ../src/userList.js:199
+#: ../src/userList.js:192
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: ../src/userList.js:204
+#: ../src/userList.js:197
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: ../src/userList.js:208
+#: ../src/userList.js:201
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
-#: ../src/userList.js:514
+#: ../src/userList.js:538
msgid "All"
msgstr "Tümü"
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
+
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Pencere konumu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]