[release-notes/gnome-3-18] Added German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-18] Added German translation
- Date: Sun, 20 Sep 2015 21:24:15 +0000 (UTC)
commit e5202bb2b4830a380c45bfcc97ddd764de7da095
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date: Sun Sep 20 23:24:01 2015 +0200
Added German translation
help/de/de.po | 1516 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
help/de/figures/characters.png | Bin 0 -> 275375 bytes
2 files changed, 1516 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..a79d300
--- /dev/null
+++ b/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,1516 @@
+# German translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2015 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 23:20+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2015"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/google-drive-integration.png' "
+"md5='05202ab7ddcc9ef6b3cfbda3c8478e4c'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:42
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='77e32a49b3c39663ba66322010fdfa3c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/firmware-updates.png' "
+"md5='af1ecf37498c388d50b5ad810ac6041c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:68
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/calendar.png' md5='d56076ce72bf6fd297d0d5a27b8764d4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:75
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/automatic-screen-brightness.png' "
+"md5='a5684317656b5008f11688f9abf056f2'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:81
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/characters.png' md5='dc9afbabb12c7ec2c1936096d7f241b8'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.18 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.18 Freigabehinweise"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.18 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.18 Freigabehinweise"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
+msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.18: Gothenburg"
+msgstr "Gnome 3.18: Göteborg"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"GNOME 3.18 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
+"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
+"33525 changes, made by approximately 1043 contributors."
+msgstr ""
+"GNOME 3.18 ist die neuste Ausgabe von GNOME 3 und das Ergebnis von sechs "
+"Monaten Arbeit durch das GNOME-Projekt. Es hält neue großartige Funktionen "
+"bereit sowie viele kleinere Verbesserungen und Erweiterungen. Diese Ausgabe "
+"beinhaltet seit der letzten Ausgabe 33525 Veränderungen, an denen rund 1043 "
+"Personen mitgewirkt haben."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:31
+msgid ""
+"3.18 has been named “Gothenburg” in recognition of this year's GUADEC "
+"organising team. <link href=\"https://www.guadec.org/\">GUADEC</link> is "
+"GNOME’s main annual conference, and is only possible due to the hard work of "
+"local volunteers. In 2015, it was held in Gothenburg, Sweden."
+msgstr ""
+"3.18 wurde in Anerkennung an das Organisationsteam der diesjährigen GUADEC "
+"mit dem Namen »Göteborg« getauft. <link href=\"https://www.guadec.org/"
+"\">GUADEC</link> ist die alljährlich stattfindende GNOME-Hauptkonferenz und "
+"nur mit Hilfe vieler tatkräftiger Helfer vor Ort möglich. 2015 wurde sie in "
+"Schweden in Göteborg abgehalten."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Google Drive Integration"
+msgstr "Einbindung von Google Drive"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"With GNOME 3.18, it is now possible to access Google Drive directly from the "
+"Files application, as well as from file chooser dialogs. To use the feature, "
+"simply add your Google account through the Online Accounts settings, and "
+"Google Drive will automatically appear in the files places sidebar."
+msgstr ""
+"GNOME 3.18 ermöglicht es Google Drive direkt aus Dateien heraus anzusteuern "
+"sowie über Dateiauswahldialoge. Um diese Funktion nutzen zu können, fügen "
+"Sie Ihr Google-Nutzerkonto einfach über die Online-Konten-Einstellung hinzu "
+"und Google Drive erscheint automatisch in der Auswahl verfügbarer Orte in "
+"Dateien."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:37
+msgid ""
+"Once set up, Google Drive behaves very similarly to the rest of your files "
+"and folders: files can be opened using your normal applications, and folders "
+"can be created just like regular folders. It is also really easy to upload "
+"files to Google Drive — all you have to do is move or copy them across."
+msgstr ""
+"Sobald es eingestellt ist, verhält sich Google Drive fast genauso wie alle "
+"anderen Dateien und Ordner: Dateien können über gewohnte Anwendungen "
+"geöffnet werden, Ordner werdeb wie andere Ordner auch angelegt. Genauso "
+"einfach ist es auch, Daten in Google Drive hochzuladen – Sie kopieren oder "
+"verschieben Ihre Daten einfach dort hinein."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Files Improvements"
+msgstr "Verbesserungen bei Dateien"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid ""
+"The files places sidebar, which is shown in Files and in open and save "
+"dialogs, has been reworked for 3.18. A new location, called <gui>Other "
+"Locations</gui>, has been added, which provides a useful overview of local "
+"and network locations. Many of these locations are no longer automatically "
+"shown in the places sidebar, which helps to avoid clutter."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:44
+msgid ""
+"Long-running operations (such as copying or moving large numbers of files) "
+"have also been improved: a button shows progress information in the header "
+"bar, which shows more detailed information when pressed. This allows you to "
+"easily see progress at a glance, and avoids progress windows getting in the "
+"way."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"There have also been a huge number of smaller improvements to the files "
+"experience during the 3.18 cycle. Here are some of them:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"Folder creation has been improved, as has file and folder renaming. These "
+"operations now use dialogs and popovers to provide feedback and a clearer "
+"workflow. (This change was introduced following user testing results.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:49
+msgid ""
+"A new search feature has been added to open and save dialogs. This is "
+"automatically activated by typing, and is consistent with other GNOME "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:50
+msgid ""
+"Context menus can now be accessed using a touch screen — to activate, just "
+"press and hold."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:51
+msgid ""
+"When dragging a file or folder, the places sidebar now shows a prominent "
+"drop target, in order to make it obvious how to create bookmarks through "
+"drag and drop. (This change is another response to user testing results.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:52
+msgid ""
+"Placeholders are now displayed when folders are empty, or when no search "
+"results are found."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:53
+msgid ""
+"Recursive search is now automatically disabled when searching remote "
+"locations, in order to prevent performance problems."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"Recent files lists have been improved, and now show the full location of "
+"each file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Firmware Updates"
+msgstr "Firmwareaktualisierungen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"In the past, it has been difficult to update device software (such as your "
+"computer’s BIOS) under GNOME. Now this has changed, thanks to a new "
+"initiative called the <link href=\"http://www.fwupd.org/\">Linux Vendor "
+"Firmware Service</link>. This aims to make it possible for hardware "
+"manufacturers to distribute firmware updates for GNU/Linux."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"The Linux Vendor Firmware Service is fully integrated with GNOME 3.18, and "
+"works automatically. If an update becomes available for your device’s "
+"hardware, Software will automatically make it available to install the same "
+"way as other software updates."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:63
+msgid ""
+"This feature can also be used to update the device software on removable "
+"devices, such as monitors, USB hubs and color colorimeters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:67
+msgid "New Calendar Application"
+msgstr "Neue Kalenderanwendung"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:69
+msgid ""
+"Calendar is a new application for GNOME, which was initially introduced as a "
+"preview in 3.16. Designed to be consistent with other GNOME 3 applications, "
+"and to be fully integrated with GNOME 3, Calendar makes a great addition to "
+"the GNOME application suite. It is attractive, simple to use, and is fully "
+"integrated with GNOME Online Accounts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:70
+msgid ""
+"The initial feature list is simple and straightforward, including month and "
+"year views, search, the ability to add calendars from files and remote "
+"calendars from URLs, online accounts integration, and event viewing and "
+"editing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:74
+msgid "Automatic Screen Brightness"
+msgstr "Automatische Bildschirmhelligkeit"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:76
+msgid ""
+"If your computer has an integrated light sensor, GNOME 3 is now able to use "
+"it to automatically control screen brightness. Not only does this ensure "
+"that the screen is always easy to see, but it also helps to reduce battery "
+"consumption. An option is provided to disable automatic screen brightness in "
+"the <gui>Power</gui> settings, should you want to turn it off."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:80
+msgid "New Characters Application"
+msgstr "Neue Zeichen-Anwendung"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:82
+msgid ""
+"Characters is another new application that is being introduced in GNOME "
+"3.18. It provides an easy way to find and use a variety of characters in "
+"your documents and communications, such as punctuation marks, bullets, "
+"currency and mathematical symbols."
+msgstr ""
+"Zeichen ist eine weitere neue Anwendung, die mit GNOME 3.18 eingeführt wird. "
+"Sie bietet eine bequeme Möglichkeit eine Vielzahl von Zeichen zu suchen und "
+"in ihren Dokumenten und Unterhaltungen zu verwenden. Es sind Zeichen wie "
+"Satzzeichen, Aufzählungspunkte, Währungen und mathematische Symbole."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:83
+msgid ""
+"Characters makes it easy to find interesting characters through different "
+"categories of characters. It also remembers which characters you have used "
+"in the past, in order to make it quick and easy to use them again. Other "
+"features include search, which can be accessed from the Activities Overview, "
+"filtering by font, and a section which shows locale-specific characters that "
+"are relevant to your input method settings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:87
+msgid "And That’s Not All"
+msgstr "Das war noch nicht alles"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:88
+msgid "There’s much more to GNOME 3.18. Read on to learn more…"
+msgstr "Es gibt noch viel mehr über GNOME 3.18 zu erfahren. Lesen Sie weiter …"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:93
+msgid "Getting GNOME 3.18"
+msgstr "GNOME 3.18 beziehen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:94
+msgid ""
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\">our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.18 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"Die Software von GNOME ist <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Freie Software/link>: Der <link href=\"http://git.gnome.org/"
+"\">gesamte Code</link> steht zum Herunterladen zur Verfügung und darf frei "
+"verändert und weitergegeben werden. Zur Installation empfehlen wir Ihnen auf "
+"die offiziellen Pakete Ihrer Distribution oder Ihres Lieferanten zu warten. "
+"Beliebte Distributionen werden GNOME 3.18 sehr bald verfügbar machen. Einige "
+"haben bereits Entwicklungsversionen, welche die neue Freigabe von GNOME "
+"enthalten."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:98
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Info zu GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:99
+msgid ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\">you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">Das GNOME-Projekt</link> ist eine "
+"internationale Gemeinschaft, die durch eine gemeinnützige Organisation "
+"unterstützt wird. Wir konzentrieren uns auf ausgezeichnete "
+"Bedienfreundlichkeit und erstklassige Sprachunterstützung und "
+"Barrierefreiheit. GNOME ist ein freies und offenes Projekt: Wenn Sie wollen, "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\">helfen Sie mit</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/touchpad-gestures.png' "
+"md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/polari.png' md5='37e6ae172869d0736863cba25dc4e8e8'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:46
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='1ee5f9756b7938753b36954529e03a0e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:60
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/touch-selections.png' "
+"md5='415903449d150d37bbf7a703e56d210d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/refined-scrolling.png' "
+"md5='03ea68197d98be94411fe6594651249b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:73
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/todo.png' md5='f8ea599d1d55075589265ac1d29d4019'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more.page:15
+msgid "Details of the other improvements in 3.18"
+msgstr "Details zu den Verbesserungen in 3.18"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more.page:25
+msgid "Other Improvements in GNOME 3.18"
+msgstr "Weitere Verbesserungen in 3.18"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more.page:27
+msgid ""
+"GNOME 3.18 includes many other new features and improvements, including "
+"improvements to Boxes and Polari, and enhancements for touchpad and "
+"touchscreen users. Read on to find out more!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:30
+msgid "Multitouch Touchpad Gestures"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:32
+msgid ""
+"Multitouch gestures, such as pinch to zoom and rotate, were first introduced "
+"in GNOME 3.14. However, it has only been possible to use them with a "
+"touchscreen. Now, in 3.18, these gestures can also be used with touchpads."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:33
+msgid ""
+"Available gestures include using two fingers to zoom and rotate in the image "
+"and document viewer applications. It is also possible to switch workspace "
+"using four-finger vertical drags. Additional gestures are planned for the "
+"future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:34
+msgid "This feature is only available under Wayland."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:38
+msgid "A Better Polari"
+msgstr "Ein besseres Polari"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:40
+msgid ""
+"Polari, GNOME’s IRC application, has had a number of refinements for 3.18. "
+"Paste service integration has been added, so that it is easy to share large "
+"blocks of text. To use this feature, simply paste the text you want to share "
+"into the chat entry box, and Polari will paste it online and send a link to "
+"the current channel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:41
+msgid ""
+"Other improvements include a better first run experience, which now guides "
+"you through the process of creating connections, improved feedback for "
+"connection errors, and better indicators for new messages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:45
+msgid "More Powerful Boxes"
+msgstr "Ein noch besseres Boxen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:47
+msgid ""
+"Boxes is the GNOME application for using virtual and remote machines. For "
+"3.18, it has been made more powerful, with a range of improvements:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:49
+msgid ""
+"A new list view shows more details about each of your boxes, and is helpful "
+"when you have a lot of boxes. It is particularly suited to working with "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:50
+msgid ""
+"It is now possible to filter the main view in order to only show remote or "
+"local boxes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:51
+msgid ""
+"The IP address of boxes is now shown beneath their thumbnail: this is useful "
+"for accessing them from the command line. In some cases, it is also useful "
+"for differentiating between lots of boxes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:52
+msgid "It is now possible to do express installs with Fedora 21 and newer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:53
+msgid "The force shutdown and restart actions are now easier to access."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:54
+msgid ""
+"A new option makes it possible to force a box to keep running, even when it "
+"is not in use. This is particularly useful if the box is a server."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:59
+msgid "Touch Improvements"
+msgstr "Verbesserungen bei Berührungsempfindlichkeit"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:61
+msgid ""
+"The ability to select, cut, copy and paste text using a touchscreen has been "
+"dramatically improved in 3.18. The handles used to adjust text selections "
+"have been made bigger and their look has been improved, and new popovers "
+"provide convenient access to actions, like cut, copy and paste. The overall "
+"behavior of interacting with text has been improved, too."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:65
+msgid "Refined Scrolling"
+msgstr "Verbesserter Bildlauf"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:67
+msgid ""
+"Scrolling has been a particular focus for 3.18. If kinetic scrolling (where "
+"scroll movement has inertia and feels physical) has not worked with your "
+"touchpad recently, this issue has now been resolved (thanks to kinetic "
+"scrolling now being handled by GTK+ itself)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:68
+msgid ""
+"A new auto-scroll feature has also been added, which gradually scrolls the "
+"view in one direction. To activate this, press the scroll bar with the "
+"secondary mouse or touchpad button (this is the right button by default). "
+"This change has required that other scroll actions be reorganized: to scroll "
+"by one page at a time, hold <key>Shift</key> and click with the primary "
+"button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:72
+msgid "To Do"
+msgstr "Aufgaben"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:74
+msgid ""
+"To Do is a new application that is being released as a technical preview in "
+"GNOME 3.18. It is a simple personal task manager: tasks can be entered, "
+"grouped, color-coded, prioritized, and have notes attached to them. You can "
+"also schedule tasks, and the <gui>Today</gui> view gives an overview of what "
+"you should be doing next."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:78
+msgid "Smaller Things"
+msgstr "Kleinere Dinge"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:79
+msgid ""
+"As usual, there are many other smaller improvements in this GNOME release. "
+"Here are some of them:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:81
+msgid ""
+"The system status menu (located in the top right corner of the screen) has "
+"been refined. With a simpler organization, it is now smaller and easier to "
+"read."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:82
+msgid ""
+"Web, the GNOME browser, got faster. The quality of displayed images has also "
+"improved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:83
+msgid ""
+"Bluetooth sharing has been merged into the main Bluetooth settings, so it is "
+"easier to find. Various other improvements have also been made to the "
+"Bluetooth settings, including handling airplane mode better, and giving "
+"better feedback when no Bluetooth devices are available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:84
+msgid ""
+"The layout of the Logs application has been improved, so that it is more "
+"efficient and easier to read. It is also possible to select which boot to "
+"view logs from."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:85
+msgid ""
+"The screen will no longer automatically lock when you are watching a "
+"fullscreen video in Web."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:86
+msgid "The animation of progress spinners has been made super smooth."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:87
+msgid ""
+"The collections dialog has been greatly improved in Documents, with a better "
+"layout and easier renaming and deletion."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:88
+msgid ""
+"Evince, the document viewer, can now display inline multimedia, such as "
+"video and audio."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:89
+msgid ""
+"In Evince, the interface for annotations has also been much improved. "
+"Annotations can now also be moved, and highlight annotations have been "
+"introduced."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:90
+msgid ""
+"System modal dialogs have been restyled, so that they match the other dialog "
+"windows in GNOME."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:91
+msgid "Web’s built-in PDF viewer now has a search function."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:92
+msgid ""
+"Maps is now able to indicate your direction as well as location. It is also "
+"possible to enter latitude/longitude coordinates or a geoURI."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:93
+msgid "And, as usual, the new release includes lots of bug fixes!"
+msgstr "Wie immer, eine neue Ausgabe beinhaltet immer viele Fehlerkorrekturen!"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='be5ec0aaf619b657aec450140f19c359'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:61
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/hig.png' md5='5ba65268b88dc76cd9b7c8e21a31cfe5'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Neue Funktionen für jene, die mit GNOME-Technologien arbeiten"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:24
+msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
+msgstr "Neues für Entwickler und Systemverwalter"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:26
+msgid ""
+"GNOME 3.18 includes many new features and improvements for those working "
+"with GNOME technologies. Read on for the details!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:29
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"Builder is the new integrated development environment for GNOME, which aims "
+"to make it quick and easy to do all kinds of development work, particularly "
+"application development. Thanks to a successful crowdfunding campaign, a "
+"huge amount of progress has been made on Builder since last release. While "
+"it is still under heavy development, it is already becoming an extremely "
+"effective tool."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"A new workspace system has been introduced for 3.18, which allows different "
+"panels to be added and removed. Current panels include a file browser, build "
+"target list, searchable list of symbols for the current file, searchable "
+"documentation index, a terminal, and CPU performance graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid "Other improvements in 3.18 include:"
+msgstr "Weitere Verbesserungen in 3.18 sind u.a.:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:35
+msgid "More accurate code autocompletion."
+msgstr "Eine noch genauere Code-Autovervollständigung."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:36
+msgid ""
+"Icons are now shown next to items in the symbol list and autocompletion pop-"
+"ups, which indicate what kind of object they are."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:37
+msgid ""
+"The pop-up command bar — which makes it possible to quickly fire off "
+"commands — has a new appearance, and slides up from the bottom of the window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:38
+msgid "Builder now has autocompletion for Python, using Jedi."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:39
+msgid ""
+"A new shortcuts window provides an overview of available keyboard shortcuts "
+"and touchpad gestures. This can be opened with the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>?</key></keyseq> keyboard combination."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"A new plug-in system has been introduced, which allows plug-ins to be "
+"written using Python 3, C or Vala."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:45
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"The journey to full Wayland readiness continues with GNOME 3.18. Significant "
+"progress has been made in this area, and the GNOME experience on Wayland is "
+"increasingly mature. Now is a great time to try GNOME with Wayland."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:49
+msgid ""
+"High-resolution display support for Wayland applications has landed, "
+"including HiDPI cursor support."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:50
+msgid ""
+"Copy and paste and drag and drop between windows now works, both between "
+"Wayland applications, and between Wayland applications and X11 applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:51
+msgid ""
+"Pop-up placement (such as context menus and tooltips) has been fixed in most "
+"places (prominently, in the Terminal)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:52
+msgid ""
+"Several more applications have been fixed to work under Wayland, including "
+"the System Monitor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:53
+msgid "Animated cursors now display without flicker."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:54
+msgid "GTK+’s OpenGL support is now available under Wayland."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:55
+msgid "And there have been many bug fixes in both the compositor and GTK+."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:60
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Richtlinien für Benutzeroberflächen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"GNOME’s Human Interface Guidelines (HIG) have received a major update for "
+"3.18. Structure and navigation have been improved, to make the HIG quicker "
+"and easier to use. The guidelines have also been updated and expanded, with "
+"new patterns on in-app notifications, info bars, OSD controls and empty "
+"placeholders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:66
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:67
+msgid "There are a number of improvements to GTK+ in 3.18:"
+msgstr "Es gibt eine Reihe von Verbesserungen für GTK+ in 3.18:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:69
+msgid ""
+"A new tool, called <code>gtk-builder-tool</code>, allows GtkBuilder UI files "
+"to be validated and simplified."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
+"3.18 includes a raft of new typographic features, including colored "
+"underlines, letterspacing, font features and translucent font colors. It "
+"also includes support for custom font maps and font options. These features "
+"can be accessed using <link href=\"https://developer.gnome.org/pango/stable/"
+"PangoMarkupFormat.html\">Pango markup</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:71
+msgid ""
+"Output-only windows are now supported, using the <code>GtkOverlay::pass-"
+"through</code> property. This allows input to be directed to the correct "
+"window, and is useful when using floating information or decorative overlays."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:72
+msgid ""
+"<code>GtkGesture</code> now has built-in support for touchpad gestures (only "
+"available on Wayland)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:74
+msgid ""
+"<em>From 3.18, the GTK+ Inspector keyboard shortcut must be explicitly "
+"enabled.</em> This can be done using DConf Editor, by checking enable-"
+"inspector-keybinding in org ▸ gtk ▸ settings ▸ Debug. Alternatively, you can "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:79
+msgid "Sandboxed Applications"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:80
+msgid ""
+"GNOME’s new application sandboxing project aims to enable the creation of "
+"secure isolated applications, that can be installed on multiple "
+"distributions. Major progress on this technology has been made during the "
+"3.18 cycle. XDG-App (the tool which allows runtimes and applications to be "
+"installed) is now an official freedesktop.org project, with releases in "
+"several distributions. Additionally, official GNOME runtime and SDK builds "
+"are now available at <link href=\"http://sdk.gnome.org/\">sdk.gnome.org</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:81
+msgid ""
+"The sandboxing aspect of this initiative is still incomplete, and will be "
+"the subject of future work. More information can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\">application sandboxing "
+"wiki page</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:85
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:86
+msgid "Changes in GLib for 3.18 include:"
+msgstr "Änderungen in GLib für 3.18 enthalten:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:88
+msgid "Threadpools are no longer limited to 10 threads."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:89
+msgid ""
+"Information about metered networks is now available in "
+"<code>GNetworkMonitor</code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:90
+msgid ""
+"Portability improvements: <code>GNotification</code> has now been "
+"implemented on OS X, and <code>GAppInfo</code> has been partially "
+"implemented on Windows (this is backed by the registry)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:95
+msgid "Clutter"
+msgstr "Clutter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:96
+msgid "Clutter has a number of improvements in 3.18:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"Clutter now prefers OpenGL 3.x contexts, if they are available. Otherwise, "
+"it will fall back to the old legacy OpenGL API."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:99
+msgid ""
+"Touchpad gesture events are now supported with the <code>libinput</code> "
+"backend; this can be used by Clutter-based Wayland compositors, like GNOME "
+"Shell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid ""
+"Allows binding <code>GListModel</code> implementations to "
+"<code>ClutterActor</code> instances, to automatically create actors from "
+"objects stored inside models."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:101
+msgid ""
+"Numerous improvements with regards to input on X11, Wayland, and GDK, "
+"including touchpad gestures supported on Wayland, correct touchpad detection "
+"on X11, and improved cursor tracking."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:106
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr "WebKitGTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:107
+msgid ""
+"The new version of WebKitGTK+ includes a range of new APIs and features:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:109
+msgid ""
+"The web inspector <link href=\"https://www.webkit.org/blog/3574/web-"
+"inspector-interface-changes/\">has been overhauled</link>, with new features."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:110
+msgid ""
+"New APIs, such as <code>WebKitWebEditor</code>, make it easier to integrate "
+"WebKit into applications, particularly as an editor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:111
+msgid ""
+"<code>WebKitWebsiteDataManager</code> is a new class that lets you manage "
+"the increasingly diverse data that websites can store locally."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:112
+msgid ""
+"WebKitGTK+ now has API to set the maximum number of web processes per "
+"WebKitWebContext. This allows total memory consumption to be reduced."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:114
+msgid ""
+"For more information, a <link href=\"http://webkitgtk.org/reference/"
+"webkit2gtk/unstable/api-index-2-10.html\">full list of new API</link> is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:118
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Weitere Verbesserungen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:119
+msgid "Other improvements for developers in GNOME 3.18 include:"
+msgstr "Weitere Verbesserungen für Entwickler unter GNOME 3.18 sind u.a.:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:121
+msgid ""
+"Many libraries now have support for <code>g_autoptr</code>, allowing easier "
+"and less error-prone resource acquisition. This includes libgnome-desktop, "
+"libsoup, libappstream-glib, libupower-glib, packagekit-glib2, libgit2-glib "
+"and gdk-pixbuf. <link href=\"https://blogs.gnome.org/desrt/2015/01/30/"
+"g_autoptr/\">Ryan Lortie’s blog post</link> provides background and examples."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:122
+msgid ""
+"gedit now has a minimap, which shows an overview of a file next to the "
+"scrollbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:123
+msgid ""
+"gitg has a new first run experience, which helps to automatically add "
+"repositories in your home directory."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:124
+msgid "A new gedit plug-in allows finding text in all files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:17
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.18 is available"
+msgstr ""
+"Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Sprachen, in denen GNOME 3.18 "
+"verfügbar ist."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:27
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisierung"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.18 offers "
+"support for more than 41 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Dank der Mitglieder des weltweiten <link href=\"https://live.gnome.org/"
+"TranslationProject\">GNOME-Übersetzungsprojekts</link> stellt GNOME 3.18 die "
+"Unterstützung von mehr als 41 Sprachen bereit, die mindestens zu 80 Prozent "
+"übersetzt sind. Benutzerhandbücher sind ebenso in vielen Sprachen verfügbar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamesisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Weißrussisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Bosniac"
+msgstr "Bosnisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "British English"
+msgstr "Britisches Englisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalanisch (Valencia)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Chinesisch (China)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chinesisch (Hong Kong)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Dutch"
+msgstr "Niederländisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedonisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norwegisch Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbisch (Lateinisches Alphabet)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowakisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:85
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigurisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:91
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Viele weitere Sprachen werden teilweise unterstützt, wobei mehr als die "
+"Hälfte der Zeichenketten übersetzt ist."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:93
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\">translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/"
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Genaue Informationen über den Stand der Übersetzungen sind auf der <link "
+"href=\"http://l10n.gnome.org/\">Übersetzungs-Statusseite</link> von GNOME zu "
+"finden. Dort sehen Sie auch, wie Sie beim Übersetzen von <link href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\">GNOME "
+"helfen können</link>."
diff --git a/help/de/figures/characters.png b/help/de/figures/characters.png
new file mode 100644
index 0000000..086fd42
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/characters.png differ
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]