[gtk+] Updated Danish translation



commit 3226f846a5f298d56c0acc25e324fe36b386a36a
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Sep 20 18:55:04 2015 +0000

    Updated Danish translation

 po-properties/da.po | 1477 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 688 insertions(+), 789 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 42b8bb4..61a990f 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -50,9 +50,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-08 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 17:51+0100\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 20:52+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 # ?
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkglcontext.c:264
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
@@ -160,12 +160,10 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Standardterminalen for GDK"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "GDK-vinduet bundet til GL-konteksten"
+msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette GL-konteksten"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
@@ -178,8 +176,6 @@ msgid "Shared context"
 msgstr "Delt kontekst"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "The GL context this context share data with"
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "GL-konteksten, som denne kontekst deler data med"
 
@@ -199,7 +195,7 @@ msgstr "Skrifttypeopløsning"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Opløsningen for skrifttyper på skærmen"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:315 gdk/gdkwindow.c:316
+#: gdk/gdkwindow.c:349 gdk/gdkwindow.c:350
 msgid "Cursor"
 msgstr "Markør"
 
@@ -245,7 +241,7 @@ msgstr "Celleoptegneren, der repræsenteres af denne tilgængelige enhed"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -254,8 +250,8 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtkmenuitem.c:443
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
@@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "GIcon-objektet som vises"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnavn"
 
@@ -364,7 +360,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrædere for denne handling skjules."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1162
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Følsom"
 
@@ -374,7 +370,7 @@ msgstr "Om handlingen er aktiveret."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: gtk/gtkwidget.c:1155
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
@@ -542,7 +538,7 @@ msgstr "Pilskygge"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793
 #: gtk/gtkmenuitem.c:519
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Pilskalering"
@@ -641,7 +637,7 @@ msgstr "Eksempeltekst"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:933
 #: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
 #: gtk/gtkviewport.c:177
 msgid "Shadow type"
@@ -719,11 +715,11 @@ msgstr "Genvejsgruppe"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtklabel.c:796
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtklabel.c:802
 msgid "X align"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:803
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -731,11 +727,11 @@ msgstr ""
 "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
 "venstre-layout."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "Y align"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
 
@@ -891,7 +887,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikonets størrelse"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:862
 msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
@@ -903,7 +899,7 @@ msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Om statusikonet er synligt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Indlejret"
 
@@ -920,7 +916,7 @@ msgstr "Orientering"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Feltes orientering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1266
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Har værktøjtip"
 
@@ -928,16 +924,15 @@ msgstr "Har værktøjtip"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Om dette statusikon har et værktøjstip"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Værktøjtip-tekst"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1291
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Værktøjtipsformattering"
 
@@ -947,7 +942,7 @@ msgstr "Indholdet af værktøjstippet for dette statusikon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1874 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1874 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
@@ -956,11 +951,11 @@ msgstr "Titel"
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titel på dette statusikon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
 msgid "Style context"
 msgstr "Stilkontekst"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext, hvorfra stilen skal findes"
 
@@ -980,24 +975,24 @@ msgstr "Kolonner"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rækkemellemrum"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Kolonnemellemrum"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3707
-#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3706
+#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogen"
 
@@ -1005,11 +1000,11 @@ msgstr "Homogen"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme højde og bredde"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Venstre vedhæftning"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
 
@@ -1021,7 +1016,7 @@ msgstr "Højre vedhæftning"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Det kolonnenummer som højre side af en underkontrol skal vedhæftes til"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Topvedhæftning"
 
@@ -1134,7 +1129,7 @@ msgstr "Succesfarve"
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Succesfarve til symbolske ikoner"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
 msgid "Padding"
 msgstr "Udfyldning"
 
@@ -1151,7 +1146,7 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr ""
 "Størrelsen i skærmpunkter som ikoner skal tvinges til at fylde, eller nul"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
 
@@ -1352,13 +1347,13 @@ msgstr ""
 "begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1867
-#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1868
-#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
 
@@ -1412,11 +1407,11 @@ msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
 
 # jf. strengen i gtk+
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Inkludér et \"Andre…\"-element"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -1424,19 +1419,19 @@ msgstr ""
 "Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "
 "GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Show default item"
 msgstr "Vis standardelement"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "Heading"
 msgstr "Overskrift"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"
 
@@ -1544,7 +1539,7 @@ msgstr "Vis en menulinje"
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1358
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vandret justering"
 
@@ -1552,7 +1547,7 @@ msgstr "Vandret justering"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Justering af x for underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1373
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Lodret justering"
 
@@ -1651,16 +1646,12 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
 
 #: gtk/gtkassistant.c:628
-#, fuzzy
-#| msgid "Focus padding"
 msgid "Has padding"
-msgstr "Fokusudfyldning"
+msgstr "Har udfyldning"
 
 #: gtk/gtkassistant.c:628
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects background height"
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
+msgstr "Om assistenten tilføjer ekstra plads omkring siden"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Minimum child width"
@@ -1729,37 +1720,37 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE vil underelementet ikke blive underlagt homogen størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
 #: gtk/gtkheaderbar.c:1895 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1896
+#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1896
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
 
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3708
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3707
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:273
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Placering af grundlinje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:274
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra "
 "plads tilgængelig"
 
-#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Udvid"
 
-#: gtk/gtkbox.c:299
+#: gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Om underelementet skal tildeles ekstra plads, når ophavselementet vokser"
@@ -1776,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i underelementet "
 "eller benyttes som fyld"
 
-#: gtk/gtkbox.c:324
+#: gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter"
 
@@ -1795,12 +1786,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:771
-#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777
+#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Benyt understregning"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:772
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778
 #: gtk/gtkmenuitem.c:458
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1817,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
 "stedet for at blive vist"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus ved klik"
 
@@ -1903,7 +1894,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkentry.c:2004
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkentry.c:2000
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Indre kant"
 
@@ -2302,7 +2293,7 @@ msgstr "Tekstkolonne"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Har indtastningsfelt"
 
@@ -2368,7 +2359,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Om den renderede pixbuf skal være farvet efter dens tilstand"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
@@ -2478,7 +2469,7 @@ msgstr "Opmærket tekst"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "Attributes"
 msgstr "Egenskaber"
 
@@ -2648,7 +2639,7 @@ msgstr ""
 "tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
 "den sandsynligvis ikke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Ellipsegør"
 
@@ -2661,15 +2652,15 @@ msgstr ""
 "plads nok til at vise hele strengen"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
-#: gtk/gtklabel.c:928
+#: gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:929
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:984
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Største bredde i tegn"
 
@@ -2689,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 "Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
 "ikke har plads nok til at vise hele strengen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ombrydningsbredde"
 
@@ -2895,12 +2886,12 @@ msgstr "CellView-model"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modellen for cellevisningen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Celleområde"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
@@ -3019,7 +3010,7 @@ msgstr "RGBA-farve"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farve som RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:853 gtk/gtklistbox.c:3668
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kan markeres"
 
@@ -3028,74 +3019,70 @@ msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Om farveprøven kan markeres"
 
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:713
-#, fuzzy
-#| msgid "Menu"
 msgid "Has Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Har menu"
 
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:713
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
+msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:716
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-model"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:717
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:734
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rækkespandkolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnespandkolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:800
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivt element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:801
+#: gtk/gtkcombobox.c:799
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Med ramme"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:839
+#: gtk/gtkcombobox.c:837
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Afrivningstitel"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3103,31 +3090,31 @@ msgstr ""
 "En titel som kan vises af vindueshåndteringen når denne pop op bliver revet "
 "af"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:880
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Pop op vises"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:883
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:899
+#: gtk/gtkcombobox.c:897
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knapfølsomhed"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:900
+#: gtk/gtkcombobox.c:898
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:916
+#: gtk/gtkcombobox.c:914
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:931
+#: gtk/gtkcombobox.c:929
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:932
+#: gtk/gtkcombobox.c:930
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3136,11 +3123,11 @@ msgstr ""
 "indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
 "has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:949
+#: gtk/gtkcombobox.c:947
 msgid "ID Column"
 msgstr "Id-kolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:950
+#: gtk/gtkcombobox.c:948
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3148,19 +3135,19 @@ msgstr ""
 "Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i "
 "modellen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:965
+#: gtk/gtkcombobox.c:963
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktiv id"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966
+#: gtk/gtkcombobox.c:964
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:982
+#: gtk/gtkcombobox.c:980
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde for pop op"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:983
+#: gtk/gtkcombobox.c:981
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3168,27 +3155,27 @@ msgstr ""
 "Om pop oppens bredde skal have en fast bredde, der svarer til den tildelte "
 "bredde af kombinationsboksen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/gtkcombobox.c:1007
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vises som liste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:1008
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+#: gtk/gtkcombobox.c:1024
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pilstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1027
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+#: gtk/gtkcombobox.c:1042
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1060
+#: gtk/gtkcombobox.c:1058
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
 
@@ -3224,43 +3211,43 @@ msgstr "Underegenskaber"
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Listen af underegenskaber"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
 msgid "Animated"
 msgstr "Animeret"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Angiv om værdien kan animeres"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
 msgid "Affects"
 msgstr "Påvirker"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
 msgid "Inherit"
 msgstr "Nedarv"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
 msgid "Initial value"
 msgstr "Begyndelsesværdi"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start"
 
@@ -3326,19 +3313,19 @@ msgstr "Tekstbuffer"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markørposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markeringsgrænse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
@@ -3659,11 +3646,11 @@ msgstr "fif"
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Fif for tekstfeltopførslen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtklabel.c:758
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtklabel.c:764
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtkplacessidebar.c:4373 gtk/gtktextview.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtkplacessidebar.c:4423 gtk/gtktextview.c:1013
 msgid "Populate all"
 msgstr "Befolk alle"
 
@@ -3695,7 +3682,7 @@ msgstr "Statuslinjekant"
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Kant omkring statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2005
+#: gtk/gtkentry.c:2001
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
 
@@ -3824,11 +3811,11 @@ msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst for udviderens etiket"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770
 msgid "Use markup"
 msgstr "Benyt opmærkning"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:765
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
 
@@ -3836,7 +3823,7 @@ msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiketkontrol"
@@ -3909,7 +3896,7 @@ msgstr "Filter"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4396
 #: gtk/gtkplacesview.c:2201
 msgid "Local Only"
 msgstr "Lokale kun"
@@ -3991,11 +3978,11 @@ msgstr ""
 "Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
 "nye mapper."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8376 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8377
 msgid "Search mode"
 msgstr "Søgetilstand"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8383 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384
 #: gtk/gtkheaderbar.c:1881
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertitel"
@@ -4016,30 +4003,30 @@ msgstr "y-position"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "y-position for underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtkflowbox.c:3679 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markeringstilstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
+#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Markeringstilstanden"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
 #: gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivér ved enkeltklik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
 #: gtk/gtktreeview.c:1201
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivér række ved enkeltklik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: gtk/gtkflowbox.c:3723
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Mindste antal underelementer per linje"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
+#: gtk/gtkflowbox.c:3724
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -4047,11 +4034,11 @@ msgstr ""
 "Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den "
 "givne orientering."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3737
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Største antal underelementer per linje"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3739
+#: gtk/gtkflowbox.c:3738
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -4059,19 +4046,19 @@ msgstr ""
 "Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i "
 "rækkefølge for den givne orientering."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3751
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Lodret mellemrum"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3752
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3763
+#: gtk/gtkflowbox.c:3762
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vandret mellemrum"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3764
+#: gtk/gtkflowbox.c:3763
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer"
 
@@ -4247,47 +4234,47 @@ msgstr "Har stencil-buffer"
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Om der er allokeret en stencil-buffer"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1749
+#: gtk/gtkgrid.c:1752
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Række homogen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1750
+#: gtk/gtkgrid.c:1753
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1756
+#: gtk/gtkgrid.c:1759
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Kolonne homogen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1757
+#: gtk/gtkgrid.c:1760
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1763
+#: gtk/gtkgrid.c:1766
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Grundlinjerække"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
+#: gtk/gtkgrid.c:1767
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1785
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Rækkenummeret som toppen af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1792
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1796
+#: gtk/gtkgrid.c:1799
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over"
 
@@ -4315,11 +4302,11 @@ msgstr "Vis dekorationer"
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Om der skal vises vinduesdekorationer"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:1587
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:1590
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Layout af dekorationer"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:1588
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer"
 
@@ -4550,19 +4537,19 @@ msgstr "Mellemrum mellem elementer i området"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Bredde på kanten omkring handlingsområdet"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
 
-#: gtk/gtklabel.c:751
+#: gtk/gtklabel.c:757
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst for etiketten"
 
-#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtklabel.c:779
+#: gtk/gtklabel.c:785
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4572,11 +4559,11 @@ msgstr ""
 "IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
 "plads - se GtkMisc:xalign for det"
 
-#: gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtklabel.c:828
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtklabel.c:829
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4584,44 +4571,44 @@ msgstr ""
 "En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
 "der skal understreges"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:835
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Linjeombrydning"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:836
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
 
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Linjeombrydning-modus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:852
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
 
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:860
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:866
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:867
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
 
-#: gtk/gtklabel.c:868
+#: gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Tilknyttet kontrol"
 
-#: gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
 
-#: gtk/gtklabel.c:909
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4629,39 +4616,39 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
 "plads til at vise hele strengen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:947
+#: gtk/gtklabel.c:953
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
 
-#: gtk/gtklabel.c:948
+#: gtk/gtklabel.c:954
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
 
-#: gtk/gtklabel.c:964
+#: gtk/gtklabel.c:970
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:971
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
 
-#: gtk/gtklabel.c:985
+#: gtk/gtklabel.c:991
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1007
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Husk besøgte link"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1008
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Om besøgte link skal huskes"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:1024
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Antal linjer"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1025
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket"
 
@@ -5217,55 +5204,55 @@ msgstr "Viser vi en dialog"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vil blive vist."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks for den aktuelle side"
 
 # Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke 
tabulatorer
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Fanebladplacering"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Vis faneblade"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Om faneblade skal vises"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:720
+#: gtk/gtknotebook.c:713
 msgid "Show Border"
 msgstr "Vis kant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721
+#: gtk/gtknotebook.c:714
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Om kanten skal vises"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727
+#: gtk/gtknotebook.c:720
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Med rulning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728
+#: gtk/gtknotebook.c:721
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
 "alle kan vises"
 
 # se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtknotebook.c:734
+#: gtk/gtknotebook.c:727
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Aktivér menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:728
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5273,137 +5260,137 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
 "gå til en bestemt side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:749
+#: gtk/gtknotebook.c:741
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:750
+#: gtk/gtknotebook.c:742
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid "Tab label"
 msgstr "Fanebladetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:758
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menuetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:765
+#: gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:778
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Fanebladudvidning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Fanebladudfyldning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Faneblad kan sorteres om"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Faneblad kan hægtes af"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Sekundær tilbagepil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:811
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Sekundær fremadpil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:833
+#: gtk/gtknotebook.c:827
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Tilbagepil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:862 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Fremadpil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:863 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:877
+#: gtk/gtknotebook.c:871
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Fanebladsoverlap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:878
+#: gtk/gtknotebook.c:872
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Størrelse af faneblads-overlapområde"
 
 # Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
 # Bekræftet: hjørnerunding
-#: gtk/gtknotebook.c:893
+#: gtk/gtknotebook.c:887
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Fanebladsrunding"
 
 # Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
 # Bekræftet: hjørnerunding
-#: gtk/gtknotebook.c:894
+#: gtk/gtknotebook.c:888
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjørner"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:910
+#: gtk/gtknotebook.c:904
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Pilmellemrum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:911
+#: gtk/gtknotebook.c:905
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rullepilsmellemrum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:927
+#: gtk/gtknotebook.c:921
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Indledende mellemrum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:928
+#: gtk/gtknotebook.c:922
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Indledende mellemrum før første faneblad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:946
+#: gtk/gtknotebook.c:940
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Fanebladsmellemrum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
+#: gtk/gtknotebook.c:941
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Aktivt faneblad tegnes med et mellemrum i bunden"
 
@@ -5411,25 +5398,22 @@ msgstr "Aktivt faneblad tegnes med et mellemrum i bunden"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
 
+# Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra 
kildekoden.  Det lader til at noget input sendes videre.
 #: gtk/gtkoverlay.c:764
 msgid "Pass Through"
-msgstr ""
+msgstr "Videresend"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:764
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr ""
+msgstr "Videresend input; påvirker ikke hovedunderelementet"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:769
-#, fuzzy
-#| msgid "Indent"
 msgid "Index"
-msgstr "Indrykning"
+msgstr "Indeks"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:770
-#, fuzzy
-#| msgid "The index of the child in the parent"
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
+msgstr "Indekset for overlejring i ophavselementet, eller -1 for hovedunderelementet"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:337
 msgid ""
@@ -5493,51 +5477,46 @@ msgstr "Tillad formindskelse"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gøres mindre end dens pladstildeling"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Sted der vælges"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4315 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 gtk/gtkplacesview.c:2222
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Åbningstilvalg"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4316 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 gtk/gtkplacesview.c:2223
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
 msgstr ""
 "Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4322
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Details"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
 msgid "Show recent files"
-msgstr "Vis detaljer"
+msgstr "Vis seneste filer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4323
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til seneste filer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Vis \"Skrivebord\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Vis \"Forbind til server\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5545,199 +5524,155 @@ msgstr ""
 "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til et \"Forbind til server\"-"
 "vindue"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Vis \"Indtast sted\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 gtk/gtkplacesview.c:2202
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Om sidebjælken kun inkluderer lokale filer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Tabs"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
 msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Vis faneblade"
+msgstr "Vis \"Papirkurv\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
-#| "location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr ""
-"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til papirkurven"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
-#, fuzzy
-#| msgid "Show 'Enter Location'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408
 msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Vis \"Indtast sted\""
+msgstr "Vis \"Andre steder\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
-#| "location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr ""
-"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise eksterne steder"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr "Om der skal udsendes ::populate-popup for berørings-pop-op'er"
+msgstr "Om der skal udsendes ::populate-popup pop-op'er, som ikke er menuer"
 
 #: gtk/gtkplacesview.c:2208
-#, fuzzy
-#| msgid "Heading"
 msgid "Loading"
-msgstr "Overskrift"
+msgstr "Indlæser"
 
 #: gtk/gtkplacesview.c:2209
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
+msgstr "Om visningen indlæser steder"
 
 #: gtk/gtkplacesview.c:2215
 msgid "Fetching networks"
-msgstr ""
+msgstr "Henter netværk"
 
 #: gtk/gtkplacesview.c:2216
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the switch is on or off"
 msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra"
+msgstr "Om visningen henter netværk"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon for this window"
 msgid "Icon of the row"
-msgstr "Ikonet for dette vindue"
+msgstr "Ikon for rækken"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "The current page in the document"
 msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
+msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of theme to load"
 msgid "Name of the volume"
-msgstr "Navn på tema der skal indlæses"
+msgstr "Navn på diskenheden"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the submenu"
 msgid "The name of the volume"
-msgstr "Navnet på undermenuen"
+msgstr "Navnet på diskenheden"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Current width of the column"
 msgid "Path of the volume"
-msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
+msgstr "Sti for diskenheden"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "The width of the layout"
 msgid "The path of the volume"
-msgstr "Bredden af layoutet"
+msgstr "Stien for diskenheden"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
 msgid "Volume represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Diskenheden repræsenteret af rækken"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
+msgstr "Diskenheden som repræsenteres af rækken"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
+msgstr "Montering repræsenteret af rækken"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
+msgstr "Monteringspunktet som repræsenteres af rækken, hvis noget"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
 msgid "File represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Filen som repræsenteres af rækken"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Celleoptegneren, der repræsenteres af denne tilgængelige enhed"
+msgstr "Filen som repræsenteres af rækken, hvis nogen"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Om dialogvinduet understøtter markering"
+msgstr "Om rækken repræsenterer et netværkssted"
 
 # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: gtk/gtkplug.c:200
+#: gtk/gtkplug.c:197
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
 
-#: gtk/gtkplug.c:214
+#: gtk/gtkplug.c:211
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Sokkelvindue"
 
 # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: gtk/gtkplug.c:215
+#: gtk/gtkplug.c:212
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1591
+#: gtk/gtkpopover.c:1590
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativ til"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1592
+#: gtk/gtkpopover.c:1591
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Kontrollen, som boblevinduet peger på"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1605
+#: gtk/gtkpopover.c:1604
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Peger på"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1606
+#: gtk/gtkpopover.c:1605
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1620
+#: gtk/gtkpopover.c:1619
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Om pop-over'en er modal"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1650
+#: gtk/gtkpopover.c:1649
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Overgange slået til"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Om vis/skjul-overgange er slået til eller ikke"
 
@@ -6393,19 +6328,19 @@ msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
 msgid "Transition type"
 msgstr "Overgangstype"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Varighed af overgang"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder"
 
@@ -6550,11 +6485,11 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
 
@@ -6566,36 +6501,36 @@ msgstr "Lodret justering"
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:475
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:484
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vinduesposition"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne."
 
 # jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:512
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:513
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6603,61 +6538,61 @@ msgstr ""
 "Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet i "
 "forhold til rullebjælken."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:520 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Skyggetype"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:521
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Rullebjælkemellemrum"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Mindste bredde af indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimumshøjde for indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetisk rulning"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetisk rullestilstand."
 
 # https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Svævende rullebjælke"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke"
 
@@ -6681,11 +6616,11 @@ msgstr "Tegn"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dobbeltklikstid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:373
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6693,11 +6628,11 @@ msgstr ""
 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dobbeltkliksafstand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6705,188 +6640,188 @@ msgstr ""
 "Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Markørblinkning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Lad markøren blinke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Markørblinketid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Udløbstid for markørblink"
 
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delt markør"
 
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:437
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Navn på tema der skal indlæses"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"
 
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Navn på reserveikontema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:467
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Navn på ikontema der skal bruges som reserve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:475
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nøgletemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:476
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Navn på nøgletema der skal indlæses"
 
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menulinjegenvej"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Trækketærskel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:502
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Font Name"
 msgstr "Skrifttypenavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonstørrelser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:547
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduler"
 
-#: gtk/gtksettings.c:545
+#: gtk/gtksettings.c:548
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste over nuværende aktive GTK-moduler"
 
-#: gtk/gtksettings.c:553
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-udjævning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:554
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:563
+#: gtk/gtksettings.c:566
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-knibning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:564
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintgrad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Graden af knibning der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
 "hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:583
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:584
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:593
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:594
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:603
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Markørtema-navn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:604
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:612
+#: gtk/gtksettings.c:615
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Markørtema-størrelse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:613
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativ knap-orden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprækkefølge"
 
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6895,11 +6830,11 @@ msgstr ""
 "omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
 
 # Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ 
UI translations til GTK+ Core
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:658
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6908,11 +6843,11 @@ msgstr ""
 "indtastningsmetode"
 
 # Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ 
UI translations til GTK+ Core<
-#: gtk/gtksettings.c:668
+#: gtk/gtksettings.c:671
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Vis menuen \"Indsæt Unicode-kontroltegn\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:669
+#: gtk/gtksettings.c:672
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6920,244 +6855,244 @@ msgstr ""
 "Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
 "indsætte kontroltegn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Start-tidsudløb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:683
+#: gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Startværdi for tidsudløb når en tast holdes nede"
 
-#: gtk/gtksettings.c:697
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Gentagelses-tidsudløb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Værdi af gentagelses-tidsudløb når tast holdes nede"
 
-#: gtk/gtksettings.c:712
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Udvid-tidsudløb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Udvid-værdi for tidsudløb når en kontrol udvider et nyt område"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:754
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farveskema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:755
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "En palet af navngivne farver til brug i temaer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: gtk/gtksettings.c:764
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivér animationer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:762
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivér tilstand for berøringsfølsom skærm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:787
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevægelsesunderretnings-hændelser på "
 "denne skærm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:803
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Tidsudløb for værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:804
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:834
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Tidsudløb for værktøjstip i læsetilstand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip når læsetilstand er slået til"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:858
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Tidsudløb af læsetilstand for værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Tidsudløb hvorefter læsetilstand deaktiveres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
+#: gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Keynav-markør kun"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Når TRUE, kan kun markørknapper bruges til at navigere kontroller"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Keynav-ombrydning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:899
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Om der ombrydes når kontroller navigeres med tastaturet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fejlklokke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:923
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
 
-#: gtk/gtksettings.c:939
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Farvehash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:940
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet."
 
-#: gtk/gtksettings.c:955
+#: gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Standard-filvælgerbagende"
 
-#: gtk/gtksettings.c:956
+#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Navn på den GtkFileChooser-bagende som skal anvendes som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:973
+#: gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Standard-udskriftsbagende"
 
-#: gtk/gtksettings.c:974
+#: gtk/gtksettings.c:977
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Liste af GtkPrintBackend-bagender som skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:1000
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
 # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: gtk/gtksettings.c:1017
+#: gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Slå genvejstaster til"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1018
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1034
+#: gtk/gtksettings.c:1037
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivér genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1035
+#: gtk/gtksettings.c:1038
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1054
+#: gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Grænse for nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1055
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Antal nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1075
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Standard-IM-modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1076
+#: gtk/gtksettings.c:1079
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1094
+#: gtk/gtksettings.c:1097
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1095
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1104
+#: gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1105
+#: gtk/gtksettings.c:1108
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:1130
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Lydtemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:1131
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-lydskemanavn"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:1153
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hørbar tilbagemelding"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1172
+#: gtk/gtksettings.c:1175
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivér hændelseslyde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1173
+#: gtk/gtksettings.c:1176
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1190
+#: gtk/gtksettings.c:1193
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktivér værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1191
+#: gtk/gtksettings.c:1194
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Om værktøjstip skal vises på kontroller"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1206
+#: gtk/gtksettings.c:1209
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Værktøjslinjestil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1207
+#: gtk/gtksettings.c:1210
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
 "ikoner, osv."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1223
+#: gtk/gtksettings.c:1226
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Ikonstørrelse for værktøjslinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1224
+#: gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer."
 
 # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: gtk/gtksettings.c:1243
+#: gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Autogenvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1244
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7166,21 +7101,21 @@ msgstr ""
 "genvejsaktiveringen."
 
 # ?
-#: gtk/gtksettings.c:1260
+#: gtk/gtksettings.c:1263
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primært klik \"warper\" skydekontrol"
 
 # ???
-#: gtk/gtksettings.c:1261
+#: gtk/gtksettings.c:1264
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Om et primært klik på truget skal \"warpe\" skyderens position"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1279
+#: gtk/gtksettings.c:1282
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Synligt fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1280
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7188,60 +7123,60 @@ msgstr ""
 "Hvorvidt \"fokusfirkanter\" skal skjules indtil brugeren begynder at bruge "
 "tastaturet."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1306
+#: gtk/gtksettings.c:1309
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1307
+#: gtk/gtksettings.c:1310
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1328
+#: gtk/gtksettings.c:1331
 msgid "Show button images"
 msgstr "Vis knapbilleder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Om billeder skal vises på knapper"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472
+#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Markér ved fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1338
+#: gtk/gtksettings.c:1341
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1355
+#: gtk/gtksettings.c:1358
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1356
+#: gtk/gtksettings.c:1359
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1376
+#: gtk/gtksettings.c:1379
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Vis menubilleder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1377
+#: gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1392
+#: gtk/gtksettings.c:1395
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1393
+#: gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1412
+#: gtk/gtksettings.c:1415
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Rullebjælkevindues-placering"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1413
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7250,31 +7185,31 @@ msgstr ""
 "rullebjælkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjælkevinduets "
 "egen placering."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1429
+#: gtk/gtksettings.c:1432
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan ændre genveje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1430
+#: gtk/gtksettings.c:1433
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menuelementet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1445
+#: gtk/gtksettings.c:1448
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1446
+#: gtk/gtksettings.c:1449
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menuelement, før "
 "undermenuen dukker op"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1462
+#: gtk/gtksettings.c:1465
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1463
+#: gtk/gtksettings.c:1466
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7282,40 +7217,40 @@ msgstr ""
 "Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
 "undermenuen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1473
+#: gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
 
 # RETMIG: er dette rigtigt?
-#: gtk/gtksettings.c:1488
+#: gtk/gtksettings.c:1491
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Brugerdefineret palet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1489
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1504
+#: gtk/gtksettings.c:1507
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Præredigeringsstil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1505
+#: gtk/gtksettings.c:1508
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1521
+#: gtk/gtksettings.c:1524
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Statusstil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1522
+#: gtk/gtksettings.c:1525
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1531
+#: gtk/gtksettings.c:1534
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1532
+#: gtk/gtksettings.c:1535
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7323,11 +7258,11 @@ msgstr ""
 "Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis "
 "programmet skal vise den selv."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1541
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1542
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7335,46 +7270,46 @@ msgstr ""
 "Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis "
 "programmet selv skal vise den."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1554
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1552
+#: gtk/gtksettings.c:1555
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
 msgstr ""
 "Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1606
+#: gtk/gtksettings.c:1609
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Dobbeltklikhandling for titellinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1607
+#: gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Handlingen som skal udføres ved dobbeltklik på titellinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1625
+#: gtk/gtksettings.c:1628
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Mellemklikhandling for titellinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1626
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Handlingen som skal udføres ved mellemklik på titellinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1644
+#: gtk/gtksettings.c:1647
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Højreklikhandling for titellinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1645
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Handlingen som skal udføres ved højreklik på titellinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:1670
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:1671
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7382,11 +7317,11 @@ msgstr ""
 "Om indbyggede GTK+-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et "
 "handlingsområde."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1684
+#: gtk/gtksettings.c:1687
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Aktivér primær indsættelse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1685
+#: gtk/gtksettings.c:1688
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7394,19 +7329,19 @@ msgstr ""
 "Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære "
 "udklipsholder (\"PRIMARY\") ved markørpositionen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1701
+#: gtk/gtksettings.c:1704
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Seneste filer slået til"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1702
+#: gtk/gtksettings.c:1705
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Om GTK+ husker seneste filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1717
+#: gtk/gtksettings.c:1720
 msgid "Long press time"
 msgstr "Tid for langt tryk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1718
+#: gtk/gtksettings.c:1721
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
@@ -7491,83 +7426,81 @@ msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Om blokken er aktiv"
 
-#: gtk/gtkstack.c:421
+#: gtk/gtkstack.c:423
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Homogen størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkstack.c:433
+#: gtk/gtkstack.c:435
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vandret homogen"
 
-#: gtk/gtkstack.c:433
+#: gtk/gtkstack.c:435
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Vandret homogen størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkstack.c:445
+#: gtk/gtkstack.c:447
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Lodret homogen"
 
-#: gtk/gtkstack.c:445
+#: gtk/gtkstack.c:447
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Lodret homogen størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkstack.c:449
+#: gtk/gtkstack.c:451
 msgid "Visible child"
 msgstr "Synligt underelement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:449
+#: gtk/gtkstack.c:451
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken"
 
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Navn på synligt underelement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken"
 
-#: gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkstack.c:467
 msgid "Transition running"
 msgstr "Overgang kører"
 
-#: gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkstack.c:467
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Om overgangen kører lige nu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:469
-#, fuzzy
-#| msgid "Indicator size"
+#: gtk/gtkstack.c:471
 msgid "Interpolate size"
-msgstr "Indikatorstørrelse"
+msgstr "Interpolér størrelse"
 
-#: gtk/gtkstack.c:469
+#: gtk/gtkstack.c:471
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
-msgstr ""
+msgstr "Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af forskellig størrelse"
 
-#: gtk/gtkstack.c:479
+#: gtk/gtkstack.c:481
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Navnet på underelementsiden"
 
-#: gtk/gtkstack.c:486
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Titlen på underelementsiden"
 
-#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnavn"
 
-#: gtk/gtkstack.c:493
+#: gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"
 
-#: gtk/gtkstack.c:516
+#: gtk/gtkstack.c:519
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Kræver opmærksomhed"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
+#: gtk/gtkstack.c:520
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed"
 
@@ -7638,16 +7571,12 @@ msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Den mindste bredde af håndtaget"
 
 #: gtk/gtkswitch.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "Slider Length"
 msgid "Slider Height"
-msgstr "Skyderlængde"
+msgstr "Skyderhøjde"
 
 #: gtk/gtkswitch.c:941
-#, fuzzy
-#| msgid "The minimum width of the handle"
 msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Den mindste bredde af håndtaget"
+msgstr "Den mindste højde af håndtaget"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Tag Table"
@@ -7703,7 +7632,7 @@ msgstr ""
 "Listen af mål til udklipsholderindsættelse og DND-kilder som denne buffer "
 "understøtter"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Ophavskontrol"
 
@@ -7857,28 +7786,20 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline"
 msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Understreget"
+msgstr "Understregs-RGBA"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid "Style of underline for this text"
 msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Understregningsstil for teksten"
+msgstr "Farven på understregningen af denne tekst"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:560
-#, fuzzy
-#| msgid "Strikethrough"
 msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Gennemstreget"
+msgstr "Gennemstregs-RGBA"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:561
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to strike through the text"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Om der teksten skal streges over"
+msgstr "Farven på gennemstregningen af denne tekst"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:801
 msgid ""
@@ -7938,14 +7859,12 @@ msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Ekstra mellemrum mellem grafemer"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:692
-#, fuzzy
-#| msgid "Font stretch"
 msgid "Font Features"
-msgstr "Skrifttypestrækning"
+msgstr "Skrifttypefunktioner"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr ""
+msgstr "OpenType-skrifttypefunktioner, som skal bruges"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Margin Accumulates"
@@ -8016,28 +7935,20 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline set"
 msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Understregning sat"
+msgstr "Understregnings-RGBA sat"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:817
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
+msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:827
-#, fuzzy
-#| msgid "Strikethrough set"
 msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Gennemstregning sat"
+msgstr "Gennemstregnings-RGBA sat"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:828
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
+msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregningsfarven"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:831
 msgid "Wrap mode set"
@@ -8089,16 +8000,12 @@ msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Om dette mærke påvirker bogstavsmellemrum"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:855
-#, fuzzy
-#| msgid "Font stretch set"
 msgid "Font features set"
-msgstr "Skrifttypestrækning sat"
+msgstr "Skrifttypefunktioner sat"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:856
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Om dette mærke påvirker reserveskrifttype"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefunktioner"
 
 #: gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Pixels Above Lines"
@@ -8125,28 +8032,20 @@ msgid "Right Margin"
 msgstr "Højre margen"
 
 #: gtk/gtktextview.c:871
-#, fuzzy
-#| msgid "Margin"
 msgid "Top Margin"
-msgstr "Margen"
+msgstr "Topmargen"
 
 #: gtk/gtktextview.c:872
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
+msgstr "Højde af topmargen i skærmpunkter"
 
 #: gtk/gtktextview.c:892
-#, fuzzy
-#| msgid "Bottom Padding"
 msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Bundudfyldning"
+msgstr "Bundmargen"
 
 #: gtk/gtktextview.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
+msgstr "Højde af bundmargen i skærmpunkter"
 
 #: gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Cursor Visible"
@@ -8286,11 +8185,11 @@ msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst som skal vises i elementet."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -8298,35 +8197,35 @@ msgstr ""
 "Hvis sat indikerer en understregning i etiketten at det næste tegn skal "
 "bruges som genvejstast i overflydningsmenuen"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:227
+#: gtk/gtktoolbutton.c:265
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Lager-id"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:228
+#: gtk/gtktoolbutton.c:266
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Det lagerikon der vises i elementet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Navnet for temaikonet der vises i elementet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikonkontrol"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikonmellemrum"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
+#: gtk/gtktoolbutton.c:308
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Mellemrum i skærmpunkter mellem ikonet og etiketten"
 
@@ -8682,7 +8581,7 @@ msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne trævisningslinjer"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Om kolonnen skal vises"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Resizable"
 msgstr "Kan ændre størrelse"
 
@@ -8794,24 +8693,24 @@ msgstr "Brug symbolske ikoner"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Widget name"
 msgstr "Kontrolnavn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Navnet på kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
 msgid "Width request"
 msgstr "Breddeforespørgsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8819,11 +8718,11 @@ msgstr ""
 "Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Height request"
 msgstr "Højdeforespørgsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1148
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8831,86 +8730,86 @@ msgstr ""
 "Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1156
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Om kontrollen er synlig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
 
 # se næste for forklaring - suboptimalt
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program må tegne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1170
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Can focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1183
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1190
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "Is focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan være forvalgt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
 msgid "Has default"
 msgstr "Har forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Receives default"
 msgstr "Modtager forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
 
 # original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
 # "sammensat" er dækkende
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammensat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -8918,182 +8817,182 @@ msgstr ""
 "Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
 "ud (farver osv.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "Events"
 msgstr "Hændelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "No show all"
 msgstr "Ingen vis alle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1267
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dobbeltbufret"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1359
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Margen til venstre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1399
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads på venstre side"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Margen til højre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1420
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads til højre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1435
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margen ved start"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1436
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixler af ekstra plads ved start"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margen til slut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixler af ekstra plads til slut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margen i toppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margen i bunden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "All Margins"
 msgstr "Alle margener"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixler af ekstra plads på alle fire sider"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1524
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vandret udvidning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads"
 
 # ?
-#: gtk/gtkwidget.c:1538
+#: gtk/gtkwidget.c:1542
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vandret udvidelse givet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1539
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1552
+#: gtk/gtkwidget.c:1556
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Lodret udvidelse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1553
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1566
+#: gtk/gtkwidget.c:1570
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Lodret udvidelse givet"
 
 # http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- 
jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
-#: gtk/gtkwidget.c:1567
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Udvid begge"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1581
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Om kontrollen ønsker at udvide sig i begge retninger"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1598
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Skaleringsfaktor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1618
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Vinduets skaleringsfaktor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3427
+#: gtk/gtkwidget.c:3431
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Indvendig fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3428
+#: gtk/gtkwidget.c:3432
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3441
+#: gtk/gtkwidget.c:3445
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3442
+#: gtk/gtkwidget.c:3446
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3456
+#: gtk/gtkwidget.c:3460
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
+#: gtk/gtkwidget.c:3461
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9102,28 +9001,28 @@ msgstr ""
 "fortolkes som pixellængder skiftende mellem segmenter af optegnet linje og "
 "tom plads."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3470
+#: gtk/gtkwidget.c:3474
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusudfyldning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3471
+#: gtk/gtkwidget.c:3475
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3477
+#: gtk/gtkwidget.c:3481
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Markørfarve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
+#: gtk/gtkwidget.c:3482
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3483
+#: gtk/gtkwidget.c:3487
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundær markørfarve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3484
+#: gtk/gtkwidget.c:3488
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9131,43 +9030,43 @@ msgstr ""
 "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
 "redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3490
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3491
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Det højde/bredde-forhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3497
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Trækning af vinduer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3498
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Om vinduer kan trækkes og maksimeres ved at klikke på tomme områder"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3519
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Ubesøgt link-farve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
+#: gtk/gtkwidget.c:3520
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farven på ubesøgte links"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3532
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Besøgt link-farve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3533
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farven på besøgte links"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Brede adskillelseslinjer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3549
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9175,86 +9074,86 @@ msgstr ""
 "Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug "
 "af en kasse i stedet for en linje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3563
+#: gtk/gtkwidget.c:3567
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
+#: gtk/gtkwidget.c:3568
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 "Bredden på adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3578
+#: gtk/gtkwidget.c:3582
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Adskillelseslinje-højde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3579
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 "Højden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3593
+#: gtk/gtkwidget.c:3597
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vandret rullebjælkepil-længde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Længden af de vandrette rullebjælkepile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3608
+#: gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lodret rullebjælkepil-længde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3609
+#: gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Længden af de lodrette rullebjælkepile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3615 gtk/gtkwidget.c:3616
+#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Bredden af tekstmarkeringshåndtagene"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3621 gtk/gtkwidget.c:3622
+#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Højden af tekstmarkeringshåndtagene"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vinduestype"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typen af vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:716
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Window Title"
 msgstr "Vinduestitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vinduesrolle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-id"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:755
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9262,92 +9161,92 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
 "er åbent)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Window Position"
 msgstr "Vinduesplacering"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Startplaceringen af vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standardbredde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "Default Height"
 msgstr "Standardhøjde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:778
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ødelæg med ophavselement"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skjul titellinjen ved maksimering"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Om dette vindues titellinje skal skjules, når vinduet maksimeres"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikonet for dette vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Genveje synlige"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fokus synligt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Is Active"
 msgstr "Er aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus i vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:877
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typetip"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9355,124 +9254,124 @@ msgstr ""
 "Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
 "dette er, og hvordan det skal behandles."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Udelad fra vinduesliste"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Urgent"
 msgstr "Haster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmærksomhed."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus ved kortlægning"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus når det er synligt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:960
+#: gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Deletable"
 msgstr "Sletbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Har udvidelsesgreb"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Om vinduet skal have et udvidelsesgreb"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Udvidelsesgreb er synligt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:999
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Angiver om et vindues udvidelsesgreb er synligt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "Gravity"
 msgstr "Tyngdekraft"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transient for vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Den transiente forælder af vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Tilknyttet kontrol"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Kontrollen hvor vinduet er tilknyttet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1056
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Er maksimeret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1056
+#: gtk/gtkwindow.c:1057
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Om vinduet er maksimeret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication for vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1088 gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1089 gtk/gtkwindow.c:1090
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Layout af dekorerede knapper"
 
 # hvor er det dog grimt også på engelsk
-#: gtk/gtkwindow.c:1095 gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1096 gtk/gtkwindow.c:1097
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Størrelse af dekoreret størrelsesændringshåndtag"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]