[gtk+] Updated Latvian translation



commit fc6c917a8dacc4e48c74feec84fa68b659490721
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sun Sep 20 20:59:50 2015 +0300

    Updated Latvian translation

 po-properties/lv.po | 5387 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/lv.po            | 5648 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 5472 insertions(+), 5563 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index bfe4e30..df1da36 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -6,14 +6,13 @@
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2009.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-28 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-28 12:32+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 20:58+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -24,237 +23,266 @@ msgstr ""
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkglcontext.c:264
 msgid "Display"
 msgstr "Displejs"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:131
+#: gdk/gdkcursor.c:131
 msgid "Cursor type"
 msgstr "Kursora tips"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:132
+#: gdk/gdkcursor.c:132
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "Standarta kursora tips"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:140
+#: gdk/gdkcursor.c:140
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Šī kursora attēlojums"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: gdk/gdkdevice.c:115
 msgid "Device Display"
 msgstr "Ierīces displejs"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+#: gdk/gdkdevice.c:116
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Displejs, kuram pieder ierīce"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: gdk/gdkdevice.c:130
 msgid "Device manager"
 msgstr "Ierīču pārvaldnieks"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:128
+#: gdk/gdkdevice.c:131
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Ierīces pārvaldnieks, kuram pieder ierīce"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
+#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
 msgid "Device name"
 msgstr "Ierīces nosaukums"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: gdk/gdkdevice.c:158
 msgid "Device type"
 msgstr "Ierīces tips"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:158
+#: gdk/gdkdevice.c:159
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Ierīces loma ierīču pārvaldniekā"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: gdk/gdkdevice.c:175
 msgid "Associated device"
 msgstr "Asociētā ierīce"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:175
+#: gdk/gdkdevice.c:176
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Asociētais rādītājs vai tastatūra šai ierīcei"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: gdk/gdkdevice.c:189
 msgid "Input source"
 msgstr "Ievades avots"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:189
+#: gdk/gdkdevice.c:190
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Avota tips šai ierīcei"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
+#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Ievades režīms ierīcei"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: gdk/gdkdevice.c:221
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Vai ierīcei ir kursors"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:221
+#: gdk/gdkdevice.c:222
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Vai ir redzams kursors, kas seko ierīces kustībai"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
+#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Asu skaits ierīcē"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Pārdevēja ID"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Product ID"
+msgstr "Produkta ID"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Ierīču pārvaldnieka displejs"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "Default Display"
 msgstr "Noklusētais displejs"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: gdk/gdkglcontext.c:265
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "GDK displejs, ko izmanto GL konteksta izveidošanai"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332
+msgid "Window"
+msgstr "Logs"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:281
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr "GDK logs, pie kā piesaistīt GL kontekstu"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:296
+#| msgid "Style context"
+msgid "Shared context"
+msgstr "Koplietotais konteksts"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#| msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgid "The GL context this context shares data with"
+msgstr "GL konteksts, ar ko šis kontekst koplieto datus"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "Fonta opcijas"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+#: gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
+#: gdk/gdkwindow.c:349 gdk/gdkwindow.c:350
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursors"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
 msgid "Opcode"
 msgstr "Operācijas kods"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Operācijas kods XInput2 pieprasījumiem"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Major"
 msgstr "Lielais"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
 msgid "Major version number"
 msgstr "Lielais versijas numurs"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 msgid "Minor"
 msgstr "Mazais"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Mazais versijas numurs"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device ID"
 msgstr "Ierīces ID"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Ierīces identifikators"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
 msgid "Cell renderer"
 msgstr "Šūnas attēlotājs"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Šūnas attēlotājs, ko reprezentē šis pieejamības objekts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
-#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
-#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
+#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Label"
 msgstr "Iezīme"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
 msgstr "Īsa iezīme"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Paskaidre"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Krājuma ikona"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIcon, ko attēlo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
-#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -262,22 +290,22 @@ msgstr ""
 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Is important"
 msgstr "Ir svarīgs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -285,38 +313,38 @@ msgstr ""
 "Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jutīga"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Visible"
 msgstr "Redzama"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Vai darbība ir redzama."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
 msgid "Action Group"
 msgstr "Darbības grupa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -324,57 +352,57 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai "
 "izmantošanai)."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:366
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:365
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:367
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Vai darbības grupa ir redzama."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
 msgid "Accelerator Group"
 msgstr "Paātrinātāju grupa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
 msgstr "Paātrinātāju grupa, kuras jāizmanto šīs grupas darbībām."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
 msgstr "Saistīta darbība"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Lietot darbības izskatu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -382,11 +410,11 @@ msgstr ""
 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, 1.0 "
 "pa labi līdzināts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -394,11 +422,11 @@ msgstr ""
 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, 1.0 "
 "pret apakšu līdzināts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontālais mērogs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -406,11 +434,11 @@ msgstr ""
 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikālais mērogs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -418,176 +446,176 @@ msgstr ""
 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Augšējais papildinājums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Apakšas papildinājums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Kreisais papildinājums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Labais papildinājums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Bultas virziens"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Bultas ēna"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
-#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793
+#: gtk/gtkmenuitem.c:519
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Bultu mērogs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Has palette"
 msgstr "Ir palete"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
 msgid "Current Color"
 msgstr "Pašreizējā krāsa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current color"
 msgstr "Pašreizējā krāsa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Pašreizējā alfa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
 "necaurredzams)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Pašreizējā RGBA"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Krāsu izlase"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "OK Button"
 msgstr "Poga “Labi”"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Poga “Atcelt”"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "Help Button"
 msgstr "Poga “Palīdzība”"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
 msgid "Font name"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
 msgid "Preview text"
 msgstr "Priekšskatījuma teksts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtkviewport.c:177
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Ēnas tips"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
 msgid "Handle position"
 msgstr "Tura pozīcija"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Tura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Aplauzt malas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -595,11 +623,11 @@ msgstr ""
 "Tura kastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka tura "
 "kastei"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -607,46 +635,46 @@ msgstr ""
 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
 "handle_position"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Bērns atvienojies"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr ""
 "Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai atsaistīts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image widget"
 msgstr "Attēla logdaļa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Use stock"
 msgstr "Lietot krājumu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Paātrinājumu grupa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtklabel.c:802
 msgid "X align"
 msgstr "X līdzināšana"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:803
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -654,79 +682,79 @@ msgstr ""
 "Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
 "izkārtojumiem."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "Y align"
 msgstr "Y līdzināšana"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
 msgid "X pad"
 msgstr "X papildinājums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y papildinājums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Ikonu skaits"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Ikonas iezīme"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Ikonas stila konteksts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
 msgid "Background icon"
 msgstr "Fona ikona"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikona numura emblēmas fonam"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Fona ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
 msgid "The value"
 msgstr "Vērtība"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -734,249 +762,244 @@ msgstr ""
 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
 "pašreizējā darbība tās grupai."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
 msgid "The current value"
 msgstr "Pašreizējā vērtība"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 "Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Rādīt numurus"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "Filename"
 msgstr "Datnes nosaukums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-#: ../gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:265
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Krājuma ID"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363
 msgid "Storage type"
 msgstr "Glabātuves tips"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:862
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekrāns"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Iegults"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Novietojums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Paplātes novietojums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ir paskaidre"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Paskaidres marķējums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1874 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Virsraksts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
 msgid "Style context"
 msgstr "Stila konteksts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
 msgid "Rows"
 msgstr "Rindas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Rindu skaits tabulā"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonnas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rindu atstarpes"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Kolonnu atstarpes"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3706
+#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Viendabīgs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Kreisā piesaistne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Labā piesaistne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Augšas piesaistne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Apakšas piesaistne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horizontālās opcijas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikālās opcijas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horizontālā papildināšana"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -984,11 +1007,11 @@ msgstr ""
 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
 "kaimiņiem, pikseļos"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikālā papildināšana"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -996,99 +1019,99 @@ msgstr ""
 "Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
 "kaimiņiem, pikseļos"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Motīva dziņa nosaukums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877
+#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktīvs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Priekšplāna krāsa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
 msgid "Error color"
 msgstr "Kļūdas krāsa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Error color for symbolic icons"
 msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
 msgid "Warning color"
 msgstr "Brīdinājuma krāsa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
 msgid "Success color"
 msgstr "Veiksmes krāsa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
 msgid "Padding"
 msgstr "Papildinājums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ikonu izmēri"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1096,93 +1119,103 @@ msgstr ""
 "Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmas versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmas versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autortiesību virkne"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informācija par programmas autortiesībām"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
 msgid "Comments string"
 msgstr "Komentāru virknw"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentāri par programmu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#| msgid "License Type"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#| msgid "The license type of the program"
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Šīs programmas licence"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
 msgid "License Type"
 msgstr "Licences tips"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Programmas licences tips"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
 msgid "Website URL"
 msgstr "Mājas lapas URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
 msgid "Website label"
 msgstr "Mājas lapas iezīme"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programmas autoru saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentētāji"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Artists"
 msgstr "Mākslinieki"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tulkotāji"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1190,68 +1223,68 @@ msgstr ""
 "Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Apliekt licenci"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Paātrinātāja slēgšana"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Paātrinātāja logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Logdaļa, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget"
 msgstr "Logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
+#: gtk/gtkaccessible.c:157
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts."
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: gtk/gtkactionable.c:71
 msgid "action name"
 msgstr "darbības nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:72
+#: gtk/gtkactionable.c:72
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram 'app.quit'"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: gtk/gtkactionable.c:76
 msgid "action target value"
 msgstr "darbības mērķa vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:77
+#: gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametri darbības izsaukšanai"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1860
 msgid "Pack type"
 msgstr "Pakas tips"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1861
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1259,71 +1292,71 @@ msgstr ""
 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
 "vecāku"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
-#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1867
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Position"
 msgstr "Novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1868
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Bērna indekss vecākā"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Iestatījuma vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimālā vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maksimālā vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Soļa palielinājums"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Lapas atkāpe"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Lapas iestatījuma atkāpe"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
 msgid "Page Size"
 msgstr "Lapas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Lapas iestatījuma izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Iekļaut “Cita vieta…” vienumu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -1331,270 +1364,280 @@ msgstr ""
 "Vai kombinētajā lodziņā vajadzētu iekļaut vienumu, kas izsauc "
 "GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Show default item"
 msgstr "Rādīt noklusēto vienumu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Vai kombinētajā lauciņā noklusētā lietotne jārāda augšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "Heading"
 msgstr "Virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
 msgid "Content type"
 msgstr "Satura tips"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Satura tips, ko izmanto “atvērt ar objektu”"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
 msgid "Show default app"
 msgstr "Rādīt noklusēto lietotni"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Rādīt citas lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Rādīt visas lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:932
+#: gtk/gtkapplication.c:940
 msgid "Register session"
 msgstr "Reģistrēt sesiju"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:933
+#: gtk/gtkapplication.c:941
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:938
+#: gtk/gtkapplication.c:947
 msgid "Application menu"
 msgstr "Lietotnes izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:939
+#: gtk/gtkapplication.c:948
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:945
+#: gtk/gtkapplication.c:954
 msgid "Menubar"
 msgstr "Izvēlnes josla"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:946
+#: gtk/gtkapplication.c:955
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:952
+#: gtk/gtkapplication.c:961
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktīvais logs"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:953
+#: gtk/gtkapplication.c:962
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Rādīt izvēļņu joslu"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Bērna X līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Bērna Y līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "Attiecība"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Izmēru attiecība, ja obey_child ir APLAMS"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "Pakļauties bērnam"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
+#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Izmantot galvenes joslu"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Izmantot galvenes joslu darbībām."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:529
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Galvenes papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:530
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:537
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Satura papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:538
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:554
 msgid "Page type"
 msgstr "Lapas tips"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:555
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Palīga lapas tips"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:570
 msgid "Page title"
 msgstr "Lapas virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:571
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Palīga lapas visraksts"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:588
 msgid "Header image"
 msgstr "Galvenes attēls"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Palīga lapas galvenes attēls"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:605
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sānu joslas attēls"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:606
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:622
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pabeigta lapa"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:623
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:172
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+#| msgid "Focus padding"
+msgid "Has padding"
+msgstr "Ir iekšmale"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+#| msgid "Whether this tag affects background height"
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Vai asistents ap lapu pievieno iekšmali"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimālais bērna platums"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:173
+#: gtk/gtkbbox.c:173
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimālais pogu platums kastē"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:181
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimālais bērna augstums"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:182
+#: gtk/gtkbbox.c:182
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimālais pogu augstums kastē"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:190
+#: gtk/gtkbbox.c:190
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:191
+#: gtk/gtkbbox.c:191
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:199
+#: gtk/gtkbbox.c:199
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:200
+#: gtk/gtkbbox.c:200
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:208
+#: gtk/gtkbbox.c:208
 msgid "Layout style"
 msgstr "Izkārtojuma stils"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:209
+#: gtk/gtkbbox.c:209
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un end"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:217
+#: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundārs"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:218
+#: gtk/gtkbbox.c:218
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -1602,53 +1645,52 @@ msgstr ""
 "Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, "
 "piemēram, palīdzības pogām"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:225
+#: gtk/gtkbbox.c:225
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Neviendabīgs"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:226
+#: gtk/gtkbbox.c:226
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
+#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1896
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3707
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:273
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Bāzes līnijas novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:274
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Pie bāzes līnijas līdzināto logdaļu novietojums, ja ir pieejama papildu vieta"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Izvērst"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Fill"
 msgstr "Aizpildīt"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:315
+#: gtk/gtkbox.c:316
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1656,33 +1698,33 @@ msgstr ""
 "Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
 "papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta "
 "pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
+#: gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tulkošanas domēns"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:248
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777
+#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778
+#: gtk/gtkmenuitem.c:458
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1690,63 +1732,62 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:267
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā vietā, "
 "lai parādītu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:280
 msgid "Border relief"
 msgstr "Robežas reljefs"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:281
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Robežas reljefa stils"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:298
+#: gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:317
+#: gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:332
+#: gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:345
+#: gtk/gtkbutton.c:347
 msgid "Image position"
 msgstr "Attēla novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/gtkbutton.c:348
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:493
+#: gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Noklusētā atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:494
+#: gtk/gtkbutton.c:496
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: gtk/gtkbutton.c:512
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:511
+#: gtk/gtkbutton.c:513
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1754,72 +1795,72 @@ msgstr ""
 "Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas "
 "ārpus robežas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:516
+#: gtk/gtkbutton.c:518
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Bērna X pārvietošana"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:519
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: gtk/gtkbutton.c:526
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Bērna Y pārvietošana"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: gtk/gtkbutton.c:527
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:541
+#: gtk/gtkbutton.c:543
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Pārvietot fokusu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:542
+#: gtk/gtkbutton.c:544
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2044
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkentry.c:2000
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Iekšējā robeža"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:559
+#: gtk/gtkbutton.c:561
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:572
+#: gtk/gtkbutton.c:574
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Attēla atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:573
+#: gtk/gtkbutton.c:575
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "Year"
 msgstr "Gads"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
 msgid "The selected year"
 msgstr "Izvēlētais gads"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "Month"
 msgstr "Mēnesis"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid "Day"
 msgstr "Diena"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1827,115 +1868,115 @@ msgstr ""
 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli pašlaik "
 "izvēlētajai dienai)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Rādīt virsrakstu"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details Width"
 msgstr "Papildu informācijas platums"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details Height"
 msgstr "Papildu informācijas augstums"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Papildu informācijas augstums rindās"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "Show Details"
 msgstr "Rādīt papildu informāciju"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 msgid "Inner border"
 msgstr "Iekšējā robeža"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Iekšējās robežas atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Vertikālā atdalīšana"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Horizontālā atdalīšana"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp šūnām"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Vai šūna izvēršas"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
 msgid "Align"
 msgstr "Līdzināt"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Vai šūnai vajadzētu līdzināties ar blakus rindām"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Fiksēts izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru visās rindās"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Pakas tips"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -1943,325 +1984,324 @@ msgstr ""
 "GtkPackType norāda, vai šūna pieblīvēta ar atsauci uz sākuma vai beigu šūnas "
 "laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Fokusa šūna"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Rediģēta šūna"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Rediģēšanas logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Logdaļa, kas pašlaik rediģē rediģēto šūnu"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
 msgid "Area"
 msgstr "Laukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Šūnas laukums, kam tika izveidots šis konteksts"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimālais platums"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Minimālais kešotais platums"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minimālais augstums"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Minimālais kešotais augstums"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Rediģēšana atcelta"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Norāda, ka rediģēšana tika atcelta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Paātrinātāja atslēgas vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Modifikatora maska paātrinātājam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Aparatūras taustiņkods paātrinātājam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Paātrinātāja režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Paātrinātāju tips"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "mode"
 msgstr "režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "visible"
 msgstr "redzams"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Rādīt šūnu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "xalign"
 msgstr "xlīdz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The x-align"
 msgstr "X līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "yalign"
 msgstr "ylīdz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "xpad"
 msgstr "xpapild"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The xpad"
 msgstr "Xpapild"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "ypad"
 msgstr "ypapild"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The ypad"
 msgstr "Ypapild"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "width"
 msgstr "platums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fiksēts platums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "height"
 msgstr "augstums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fiksēts augstums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ir izvērsējs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rindai ir bērni"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Ir izvērsts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Šūnas fona krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Editing"
 msgstr "Rediģē"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Šūnas fona iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Modelis, kas satur iespējamās vērtības kombinētajam lodziņam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Teksta kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ir ieraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes citādākas nekā izvēlētās"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objekts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf izvērsējs atvērts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf atvērtam izvērsējam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf izvērsējs aizvērts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
 msgid "surface"
 msgstr "virsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Attēls renderēšanai"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 msgid "Detail"
 msgstr "Papildu informācija"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
 msgid "Follow State"
 msgstr "Sekot stāvoklim"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Progresa joslas vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Progresa joslas teksts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulss"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -2269,11 +2309,11 @@ msgstr ""
 "Iestatiet šim pozitīvas vērtības, lai norādītu, ka notiek progress, bet jūs "
 "nezināt, cik daudz."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Teksta līdzināšana gar x asi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2281,243 +2321,233 @@ msgstr ""
 "Horizontālā teksta līdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
 "RTL izkārtojumiem."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437
 msgid "Inverted"
 msgstr "Apgriezts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:439
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Noregulējums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:302 gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Digits"
 msgstr "Cipari"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Ritenīša pulss"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Teksts, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr "Marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
-#: ../gtk/gtklabel.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot attēlotāja tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Vienas rindkopas režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background color"
 msgstr "Fona krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Fona krāsa kā RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Editable"
 msgstr "Rediģējams"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font family"
 msgstr "Fontu saime"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
 msgstr "Fonta stils"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
 msgstr "Fonta variants"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
 msgstr "Fonta treknums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Fonta izstiepums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
 msgstr "Fonta izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "Font points"
 msgstr "Fonta punkti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Fonta izmērs punktos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font scale"
 msgstr "Fonta mērogs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Fonta mēroga koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Rise"
 msgstr "Pacelt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Nosvītrot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Vai nosvītrot tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Underline"
 msgstr "Pasvītrot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2526,12 +2556,11 @@ msgstr ""
 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2539,28 +2568,28 @@ msgstr ""
 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam "
 "nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: ../gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Platums rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Aplaušanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2568,434 +2597,440 @@ msgstr ""
 "Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz "
 "vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Aplaušanas platums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Alignment"
 msgstr "Līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kā līdzināt rindas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Viettura teksts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Background set"
 msgstr "Fona iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Priekšplāna iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna krāsu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna krāsu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
 msgid "Editability set"
 msgstr "Rediģējamības iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
 msgid "Font family set"
 msgstr "Fontu saimes iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē fontu saimi"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu saimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
 msgid "Font style set"
 msgstr "Fonta stila iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Fonta varianta iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Fonta platuma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
 msgid "Font size set"
 msgstr "Fonta izmēra iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Fonta mēroga iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Vai šis birka maina fonta izmēru pēc koeficienta"
+msgstr "Vai šis tags maina fonta izmēru pēc koeficienta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Rise set"
 msgstr "Pacēluma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Nosvītrošanas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē nosvītrošanu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
 msgid "Underline set"
 msgstr "Pasvītrošanas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
 msgid "Language set"
 msgstr "Valodas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Daudzpunktes iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Vai šī birka ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
 msgid "Align set"
 msgstr "Līdzināšanas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Vai šī birka ietekmē līdzināšanas režīmu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē līdzināšanas režīmu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Pārslēgšanas stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Pogas pārslēgšanas stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivizējams"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Pārslēgšanas poga var tikt aktivizēta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radio stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatora izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:220
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Fona RGBA krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:236
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Šūnu skata modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Šūnas laukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:278
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Šūnas laukuma konteksts"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:279
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrēķinātu šūnu skata ģeometriju"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:296
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Zīmēšanas jutīgums"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:297
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Vai spiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:315
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Piemērot modeli"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:316
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatora izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatora atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonsekvents"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Vai parādīt “nekonsekventu” stāvokli"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Lietot alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izvēlētā krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
 "necaurspīdīgs)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "Rādīt redaktoru"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: gtk/gtkcolorscale.c:359
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalas tips"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Krāsa kā RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izvēlams"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Vai krāsu var izvēlēties"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#| msgid "Menu"
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Ir izvēlne"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#| msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu piedāvāt pielāgošanu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Kombinētā lodziņa modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Lauku saraksta modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktīvais vienums"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:799
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Šobrīd aktīvais vienums"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ir ietvars"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
+#: gtk/gtkcombobox.c:837
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Vai kombinētais lodziņš sagrābj fokusu, kad uz to noklikšķina pele"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
+#: gtk/gtkcombobox.c:880
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Parādīts uznirstošais logs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:897
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Pogu jutība"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
+#: gtk/gtkcombobox.c:898
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:914
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
+#: gtk/gtkcombobox.c:929
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Ievades teksta kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: gtk/gtkcombobox.c:930
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3003,30 +3038,30 @@ msgstr ""
 "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja "
 "kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
+#: gtk/gtkcombobox.c:947
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
+#: gtk/gtkcombobox.c:948
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
 "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
+#: gtk/gtkcombobox.c:963
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktīvais id"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
+#: gtk/gtkcombobox.c:964
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:980
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: gtk/gtkcombobox.c:981
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3034,225 +3069,218 @@ msgstr ""
 "Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam "
 "lodziņam."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
+#: gtk/gtkcombobox.c:1007
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Parādās kā saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: gtk/gtkcombobox.c:1008
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
+#: gtk/gtkcombobox.c:1024
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Bultas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
+#: gtk/gtkcombobox.c:1042
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: gtk/gtkcombobox.c:1058
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+#: gtk/gtkcontainer.c:510
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
+#: gtk/gtkcontainer.c:511
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
+#: gtk/gtkcontainer.c:518
 msgid "Border width"
 msgstr "Robežas platums"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
+#: gtk/gtkcontainer.c:519
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
+#: gtk/gtkcontainer.c:526
 msgid "Child"
 msgstr "Bērns"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
+#: gtk/gtkcontainer.c:527
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Apakšīpašības"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Apakšīpašību saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
 msgid "Animated"
 msgstr "Animēts"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
-msgid "Affects size"
-msgstr "Ietekmē izmēru"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#| msgid "Affects size"
+msgid "Affects"
+msgstr "Ietekmē"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē elementu izmēurus"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
-msgid "Affects font"
-msgstr "Ietekmē fontu"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
-msgid "Set if the value affects the font"
-msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē fontu"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
 msgid "Inherit"
 msgstr "Mantots"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
 msgid "Initial value"
 msgstr "Sākotnējā vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
 msgid "Content area border"
 msgstr "Satura laukuma robeža"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:586
+#: gtk/gtkdialog.c:589
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Satura apgabala atstatums"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:604
+#: gtk/gtkdialog.c:607
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Pogu atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Atstarpe starp pogām"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
 msgid "Action area border"
 msgstr "Darbības laukuma robeža"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:629
+#: gtk/gtkdialog.c:632
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Bufera saturs"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:962
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksta garums"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimālais garums"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Teksta buferis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:774
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursora pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Izvēles ierobežojums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:797
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Visibility"
 msgstr "Redzamība"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:812
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:1507
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:1508
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:848
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivizē noklusēto"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:849
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3260,87 +3288,87 @@ msgstr ""
 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
 "nospiests ievades taustiņš (Enter)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Platums rakszīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:856
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:872
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:873
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ritināšanas nobīde"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:881
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:889
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Ieraksta saturs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Apcirst vairākas rindas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:977
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:995
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:996
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Progresa daļa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Progresa pulsa solis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1026
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3348,287 +3376,287 @@ msgstr ""
 "Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
 "katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1055
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Ieraksta primārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1069
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1070
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1085
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primārais krājuma ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1086
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1101
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1102
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1115
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1130
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primārā GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1157
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundārā GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primārās glabātuves tips"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1186
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1187
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1207
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1208
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1227
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1228
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1324
+#: gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtkentry.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1301
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1302 gtk/gtkentry.c:1336
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1318
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1335
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "IM module"
 msgstr "TZ modulis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1412
+#: gtk/gtkentry.c:1368
 msgid "Completion"
 msgstr "Pabeigšana"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1369
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978
 msgid "Purpose"
 msgstr "Nolūks"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtkentry.c:1390 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Teksta lauka nolūks"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:1405 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996
 msgid "hints"
 msgstr "padomi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:1406 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtklabel.c:764
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtkplacessidebar.c:4423 gtk/gtktextview.c:1013
 msgid "Populate all"
 msgstr "Aizpildīt visu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtktextview.c:1014
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:908
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulācijas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1452
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1515
+#: gtk/gtkentry.c:1468
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1469
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1486
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Progresa robeža"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1487
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Robeža ap progresa joslu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:2045
+#: gtk/gtkentry.c:2001
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Pabeigšanas modelis"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksta kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Iekļautā pabeigšana"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Uznirstošā pabeigšana"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Iekļautā izvēle"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
 msgid "Your description here"
 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+#: gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Redzams logs"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+#: gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -3636,11 +3664,11 @@ msgstr ""
 "Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama, un izmantota tikai notikumu "
 "slazdošanai."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Virs bērna"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -3648,183 +3676,182 @@ msgstr ""
 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu ietvaram ir virs bērna logdaļas loga, "
 "nevis zem tā."
 
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Logdaļa, uz kuru attiecas mājiens"
 
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Pavairošanas fāze"
 
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Pavairošanas fāze, kad darbojas šis kontrolieris"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Expanded"
 msgstr "Izvērsts"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:268
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:276
+#: gtk/gtkexpander.c:276
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770
 msgid "Use markup"
 msgstr "Lietot marķējumu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Label widget"
 msgstr "Iezīmes logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:310
+#: gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja iezīmes vietā"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "Label fill"
 msgstr "Iezīmes aizpildījums"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
 "Vai iezīmes logdaļai vajadzētu aizpildīt visu redzamo horizontālo telpu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Mainīt izmēru augšējam līmenim"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:334
+#: gtk/gtkexpander.c:334
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
 msgstr ""
 "Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Izvērsēja izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:350
+#: gtk/gtkexpander.c:350
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialoglodziņš"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
 msgid "Action"
 msgstr "Darbība"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrs"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4396
+#: gtk/gtkplacesview.c:2201
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tikai lokāla"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Vai izvēlētajai(-ām) datnei(-ēm) vajadzētu tikt ierobežotai(-ām) uz lokālo "
 "datņu URL"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Priekšskatījuma logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa pielāgotiem priekšskatījumiem."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Aktīva priekšskatījuma logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Vai vajadzētu rādīt lietotnes piegādātās logdaļas pielāgotiem "
 "priekšskatījumiem."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītās datnes nosaukumu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Papildu logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Izvēlēties vairākas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākas datnes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Rādīt slēptās"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Vai rādīt slēptās datnes un mapes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -3832,11 +3859,11 @@ msgstr ""
 "Vai datņu izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas "
 "apstiprināšanas dialoglodziņu, ja vajadzēs."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Atļaut mapju izveidošanu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3844,535 +3871,601 @@ msgstr ""
 "Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
 "atvēršanas režīmā."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8376 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8377
+#| msgid "Search Mode Enabled"
+msgid "Search mode"
+msgstr "Meklēšanas režīms"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8383 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Apakšvirsraksts"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "X position"
 msgstr "X pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3679 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Izvēlēšanās režīms"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
+#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Izvēlēšanās režīms"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
+#: gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtktreeview.c:1201
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
+#: gtk/gtkflowbox.c:3723
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimālais bērnu skaits rindā"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
+#: gtk/gtkflowbox.c:3724
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr "Minimālais bērnu skaits, ko secīgi piešķirt dotajā orientācijā."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
+#: gtk/gtkflowbox.c:3737
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maksimālais bērnu skaits rindā"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
+#: gtk/gtkflowbox.c:3738
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Maksimālais bērnu skaits, kam var pieprasīt vietu secīgi dotajā orientācijā."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Vertikālais attālums"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Vertikālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
+#: gtk/gtkflowbox.c:3762
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Horizontālais attālums"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
+#: gtk/gtkflowbox.c:3763
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Horizontālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
+#: gtk/gtkfontbutton.c:473
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
+#: gtk/gtkfontbutton.c:488
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: gtk/gtkfontbutton.c:489
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkfontbutton.c:503
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Izmantot fontu iezīmē"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fontu"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Lietot izmēru iezīmē"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fonta izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:536
 msgid "Show style"
 msgstr "Rādīt stilu"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:537
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Vai izvēlētais fonta stils tiek rādīts iezīmē"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
+#: gtk/gtkfontbutton.c:552
 msgid "Show size"
 msgstr "Rādīt izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
+#: gtk/gtkfontbutton.c:553
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
 msgid "Font description"
 msgstr "Fonta apraksts"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:167
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Ietvara iezīmes teksts"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:173
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Iezīmes x līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:174
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:181
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Iezīmes y līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:189
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ietvara ēna"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:190
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Ietvara robežas izskats"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:198
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā"
 
-#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+#: gtk/gtkgesture.c:865
 msgid "Number of points"
 msgstr "Punktu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+#: gtk/gtkgesture.c:866
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Punktu skaits, kas vajadzīgs, lai izsauktu šo žestu"
 
-#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr "GdkWindow, par kuru saņemt notikumus"
 
-#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#| msgid "Scale factor"
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Aiztures koeficients"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Par kādu koeficientu mainīt noklusējuma noildzi"
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Atļautās orientācijas"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Apstrādāt tikai skāriena notikumus"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Vai žests apstrādā tikai skāriena notikumus"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Vai žests ir ekskluzīvs"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
 msgid "Button number"
 msgstr "Pogas numurs"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
+#: gtk/gtkglarea.c:768
+#| msgid "Content type"
+msgid "Context"
+msgstr "Konteksts"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:769
+#| msgid "Style context"
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL konteksts"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:791
+#| msgid "Text to render"
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automātiski attēlot"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:792
+#| msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Vai GtkGLArea attēlos pie katras pārzīmēšanas"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:812
+#| msgid "Has Alpha"
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Ir alfa"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:813
+#| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Vai krāsu buferim ir alfa komponente"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:829
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Ir dziļuma buferis"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:830
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Vai ir piešķirts dziļuma buferis"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:846
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Ir trafareta buferis"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:847
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Vai ir piešķirts trafareta buferis"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1752
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Rindu viendabīgums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: gtk/gtkgrid.c:1753
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
+#: gtk/gtkgrid.c:1759
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Kolonnu viendabīgums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: gtk/gtkgrid.c:1760
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/gtkgrid.c:1766
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Bāzes līnijas rinda"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+#: gtk/gtkgrid.c:1767
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Rinda, ko līdzināt gar bāzes līniju, kad valign ir GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: gtk/gtkgrid.c:1785
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Platums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
+#: gtk/gtkgrid.c:1792
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Augstums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
+#: gtk/gtkgrid.c:1799
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1875
 msgid "The title to display"
 msgstr "Rādāmais virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Apakšvirsraksts"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1882
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Pielāgots virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1913
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Rādīt dekorācijas"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1914
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:1590
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Dekorāciju izkārtojums"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1947
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Ir apakšvirsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas "
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Markup column"
 msgstr "Marķējuma kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonu skata modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Ikonu skata modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Kolonnu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Rādāmo kolonnu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Katra elementa platums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rindu atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolonnu atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Margin"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:575
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Vienuma novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:576
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Pārkārtojams"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Skats ir pārkārtojams"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Paskaidres kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:601
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Vienuma papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Izvēles kastes krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:672
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Izvēles kastes krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:673
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Izvēles kastes alfa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:674
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Surface"
 msgstr "Virsma"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Rādāmais cairo_surface_t"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:274
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonu kopa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: gtk/gtkimage.c:279
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtktoolpalette.c:961
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:284
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
 "ikonai"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:300
+#: gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Pikseļu izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: gtk/gtkimage.c:304
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:309
+#: gtk/gtkimage.c:311
 msgid "Animation"
 msgstr "Animācija"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:312
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:357
+#: gtk/gtkimage.c:356
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurss"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:358
+#: gtk/gtkimage.c:357
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Resursa ceļš, kas tiek attēlots"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:384
+#: gtk/gtkimage.c:381
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Lietot atkāpšanos"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:385
+#: gtk/gtkimage.c:382
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Ziņojuma tips"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Ziņojuma tips"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
+#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
+#: gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Vai iekļaut standarta aizvēršanas pogu"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkinfobar.c:519
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Robežas platums ap satura laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkinfobar.c:537
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkinfobar.c:571
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:757
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Iezīmes teksts"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Justification"
 msgstr "Abpusējā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:785
+#| msgid ""
+#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
+#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
+#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+"GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
 "Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē "
-"iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
+"iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkLabel::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: gtk/gtklabel.c:828
 msgid "Pattern"
 msgstr "Raksts"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:766
+#: gtk/gtklabel.c:829
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4380,44 +4473,44 @@ msgstr ""
 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
 "tekstā"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:835
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rindu aplaušana"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:836
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Rindu aplaušanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtklabel.c:852
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
+#: gtk/gtklabel.c:860
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:866
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:867
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4425,344 +4518,349 @@ msgstr ""
 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, "
 "lai attēlotu visu virkni"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:902
+#: gtk/gtklabel.c:953
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Vienas rindas režīms"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: gtk/gtklabel.c:954
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:970
 msgid "Angle"
 msgstr "Leņķis"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtklabel.c:971
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:991
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:1007
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Izsekot apmeklētās saites"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: gtk/gtklabel.c:1008
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtklabel.c:1024
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Līniju skaits"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtklabel.c:1025
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Vēlamais rindu skaits, kad ar daudzpunktēm saīsina aplauztu tekstu"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:674
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Izkārtojuma platums"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:683
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Izkārtojuma augstums"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: gtk/gtklevelbar.c:948
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+#: gtk/gtklevelbar.c:949
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimālā vērtība joslai"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maksimālā vērtība joslai"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: gtk/gtklevelbar.c:999
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Vērtības indikatora režīms"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: gtk/gtklevelbar.c:1000
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug līmeņa josla"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1044
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "Visited"
 msgstr "Apmeklēta"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
 
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtklistbox.c:3655
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu"
 
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
+#: gtk/gtklistbox.c:3669
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
+#: gtk/gtklockbutton.c:262
 msgid "Permission"
 msgstr "Atļauja"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
+#: gtk/gtklockbutton.c:263
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "GPermission objekts, kas kontrolē šo pogu"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
+#: gtk/gtklockbutton.c:270
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Slēgšanas teksts"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
+#: gtk/gtklockbutton.c:271
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:279
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Atslēgšanas teksts"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:280
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Slēgšanas paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Atslēgšanas paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+#: gtk/gtklockbutton.c:298
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Neautorizēta paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+#: gtk/gtklockbutton.c:307
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru"
 
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
+#: gtk/gtkmagnifier.c:272
 msgid "Inspected"
 msgstr "Pārbaudīts"
 
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
+#: gtk/gtkmagnifier.c:273
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Pārbaudīta logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
+#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
 msgid "magnification"
 msgstr "palielinājums"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+#| msgid "Resize"
+msgid "resize"
+msgstr "mainīt izmēru"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:191
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Pakas virziens"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Bērna pakas virziens"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:209
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Iekšējā papildināšana"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
+#: gtk/gtkmenubar.c:235
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
+#: gtk/gtkmenubutton.c:531
 msgid "Popup"
 msgstr "Uznirstošs"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Izkrītošā izvēlne."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
 msgid "Menu model"
 msgstr "Izvēlnes modelis"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Modelis, no kura tiek veidots uznirstošais lodziņš."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "Align with"
 msgstr "Līdzināt ar"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajdzētu līdzināties."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "Direction"
 msgstr "Virziens"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+#: gtk/gtkmenubutton.c:580
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Lietot virslodziņu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Lietot nevis izvēlni, bet virslodziņu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
+#: gtk/gtkmenubutton.c:609
 msgid "Popover"
 msgstr "Virslodziņš"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
 msgid "The popover"
 msgstr "Virslodziņš"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:584
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu "
 "vienumiem"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Pievienot logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Atrautības stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitors"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:649
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontālā papildināšana"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:686
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikālā papildināšana"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikālā nobīde"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -4770,11 +4868,11 @@ msgstr ""
 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
 "nobīdes"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontālā nobīde"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:724
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -4782,234 +4880,287 @@ msgstr ""
 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
 "nobīdes"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:732
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dubultās bultas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:733
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Bultui novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Kreisā piesaiste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Labā piesaiste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:764
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:771
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Augšas piesaiste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:772
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:779
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Apakšas piesaiste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:794
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Labā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: gtk/gtkmenuitem.c:400
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
+#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
 msgid "Submenu"
 msgstr "Apakšizvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
+#: gtk/gtkmenuitem.c:414
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: gtk/gtkmenuitem.c:430
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: gtk/gtkmenuitem.c:444
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Bērna iezīmes teksts"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+#: gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta "
 "izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: gtk/gtkmenuitem.c:533
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Platums rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
+#: gtk/gtkmenuitem.c:534
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Paņemt fokusu"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
 msgstr "Izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
 msgid "label border"
 msgstr "iezīmes robeža"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Width of border around the label in the message dialog"
 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei ziņojuma dialoglodziņā"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Ziņojuma pogas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Lietot marķējumu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundārais teksts"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
 msgstr "Attēls"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
 msgstr "Attēls"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
 msgid "Message area"
 msgstr "Ziņojuma laukums"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
+msgid "Role"
+msgstr "Loma"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
+#| msgid "The toggle state of the button"
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Šīs pogas loma"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
+#| msgid "The icon size"
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikonas izmērs"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
+#| msgid "Show text"
+msgid "The text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
+#| msgid "Menu model"
+msgid "Menu name"
+msgstr "Izvēlnes nosaukums"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Atveramās izvēlnes nosaukums"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
+#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Vai izvēlne ir vecāks"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
+msgid "Centered"
+msgstr "Vidū"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Vai saturu novietot vidū"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#| msgid "Icon"
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikonisks"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "Parent"
 msgstr "Vecāks"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: gtk/gtkmountoperation.c:162
 msgid "The parent window"
 msgstr "Vecāka logs"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Tiek rādīts"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:170
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Vai mēs rādām dialoglodziņu"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:178
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Page"
 msgstr "Lapa"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Cilnes novietojums"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Rādīt cilnes"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Vai jārāda cilnes"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:713
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rādīt robežu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:714
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:720
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Ritināma"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:721
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz "
 "ietilpināmo ciļņu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+#: gtk/gtknotebook.c:727
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Aktivēt uznirstošo logu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:728
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5017,412 +5168,587 @@ msgstr ""
 "Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, "
 "kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:741
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:742
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid "Tab label"
 msgstr "Cilnes iezīme"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:758
 msgid "Menu label"
 msgstr "Izvēlnes iezīme"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Cilne izvērsta"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Vai izvērst bērna cilni"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Cilnes aizpildījums"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Ierakstāma cilne"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:803
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Atdalāma cilne"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:811
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836
+#: gtk/gtknotebook.c:827
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Turp ritinātājs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:880
+#: gtk/gtknotebook.c:871
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:881
+#: gtk/gtknotebook.c:872
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:896
+#: gtk/gtknotebook.c:887
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Cilnes izliekums"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:897
+#: gtk/gtknotebook.c:888
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:913
+#: gtk/gtknotebook.c:904
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Bultu atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:914
+#: gtk/gtknotebook.c:905
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:930
+#: gtk/gtknotebook.c:921
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Sākotnējā sprauga"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:931
+#: gtk/gtknotebook.c:922
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:949
+#: gtk/gtknotebook.c:940
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Cilnes atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:950
+#: gtk/gtknotebook.c:941
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+#: gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Novietojamā novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Pāri tekstam"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Pāri ievadei, neietekmē galveno bērnu"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#| msgid "Indent"
+msgid "Index"
+msgstr "Indekss"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#| msgid "The index of the child in the parent"
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Pārklājuma indekss vecākā, -1 nozīmē galvenais bērns"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:337
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozīcijas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimālā pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksimālā pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+#: gtk/gtkpaned.c:395
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Plats turis"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Vai rūtij vajadzētu būt labi redzamam turim"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Tura izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+#: gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Platums turim"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "Resize"
 msgstr "Mainīt izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:421
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "Shrink"
 msgstr "Samazināt"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:437
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Vieta, ko izvēlēties"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 gtk/gtkplacesview.c:2222
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Atvēršanas karogi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 gtk/gtkplacesview.c:2223
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
 msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Rādīt nesenās datnes"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Rādīt “Darbvirsma”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
 msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās "
 "vietu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 gtk/gtkplacesview.c:2202
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
+#| msgid "Show Tabs"
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "Rādīt “Miskaste”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
+#| "location"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr ""
+"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "Rādīt “Citas vietas”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
+#| "location"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
+#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#| msgid "Heading"
+msgid "Loading"
+msgstr "Ielādē"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#| msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Saņemt tīklus"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+#| msgid "Whether the switch is on or off"
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Vai skats saņem tīklus"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+#| msgid "Icon for this window"
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikona rindai"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ikona, kas apzīmē sējumu"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+#| msgid "Name of theme to load"
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Sējuma nosaukums"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#| msgid "The name of the property"
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Sējuma nosaukums"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+#| msgid "Current width of the column"
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Sējuma ceļš"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#| msgid "The width of the layout"
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Sējuma ceļš"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda, ja ir"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Datne, ko pārstāv rinda"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#| msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Datne, ko pārstāv rinda, ja ir"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#| msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Vai rinda pārstāv tīkla vietu"
+
+#: gtk/gtkplug.c:197
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Vai spraudnis ir iegults"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: gtk/gtkplug.c:211
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Soketa logs"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: gtk/gtkplug.c:212
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
+#: gtk/gtkpopover.c:1590
 msgid "Relative to"
 msgstr "Attiecībā pret"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
+#: gtk/gtkpopover.c:1591
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+#: gtk/gtkpopover.c:1604
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Norāda uz"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
+#: gtk/gtkpopover.c:1605
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
+#: gtk/gtkpopover.c:1619
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Modal"
 msgstr "Modāls"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Vai virslodziņš ir modāls"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkpopover.c:1649
+#| msgid "Transition type"
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "Pārejas ir ieslēgtas"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#| msgid "Visible Focus"
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Redzama apakšizvēlne"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
+#| msgid "The name of the child page"
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Redzamās apakšizvēlnes nosaukums"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Apakšizvēlnes nosaukums"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Printera nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
 msgstr "Aizmugure"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:129
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Printera aizmugure"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:135
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Ir virtuāls"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "APLAMS, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Pieņem PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "PATIESS, ja printeris var pieņemt PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Pieņem PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Virkne, kas dod pašreizējo printera stāvokli"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:164
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Printera atrašanās vieta"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
 msgstr "Darbu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:178
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:196
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Pauzēts printeris"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "PATIESS, ja printeris ir pauzēts"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:210
+#: gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Pieņem darbus"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:211
+#: gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem jaunus darbus"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
 msgid "Option Value"
 msgstr "Opcijas vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
 msgid "Value of the option"
 msgstr "Opcijas vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 msgid "Source option"
 msgstr "Avota opcija"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "PrinterOption, kas atbalsta šo logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Drukas darba nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
 msgid "Printer"
 msgstr "Printeris"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Settings"
 msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printera iestatījumi"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lapas iestatījumi"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Novērot printera statusu"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5430,51 +5756,51 @@ msgstr ""
 "PATIESS, ja drukāšanas darbs turpinās izmest status-changed signālus pēc "
 "tam, kad drukāšanas dati ir tikuši nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Job Name"
 msgstr "Darba nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Virkne, ko izmanto darba identificēšanai."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lapu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pašreizējā lapa"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid "Use full page"
 msgstr "Lietot pilnu lapu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -5482,7 +5808,7 @@ msgstr ""
 "PATIESS, ja izcelsmes kontekstam jābūt lapas stūrī, nevis attēlojamā laukuma "
 "stūrī"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5490,150 +5816,150 @@ msgstr ""
 "PATIESS, ja drukāšanas darbība turpinās ziņot drukāšanas darba statusu pēc "
 "tam, kad dati ir nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienība"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Rādīt dialoglodziņu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "PATIESS, ja drukāšanas laikā tiek rādīts progresa dialoglodziņš."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Atļaut asinhr"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "PATIESS, ja procesu var izpildīt asinhroni."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "Export filename"
 msgstr "Eksportējamās datnes nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
 msgid "Status String"
 msgstr "Statusa virkne"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Cilvēkam lasāms statusa apraksts"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Pielāgota cilnes iezīme"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Iezīme cilnei, kas satur pielāgotas logdaļas."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Atbalstīt izvēli"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "PATIESS, ja drukāšanas darbība atbalstīs izvēles drukāšanu."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ir izvēle"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Iegult lapas iestatījumus"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš "
 "GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Lapu skaits, ko drukāt"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukāts."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Izvēlētais printeris"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Pašrocīgās iespējas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Vai lietotnei ir izvēle"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Daļa"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulsa solis"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Show text"
 msgstr "Rādīt tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5641,183 +5967,183 @@ msgstr ""
 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek "
 "vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
 msgid "X spacing"
 msgstr "X atstarpes"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:239
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y atstarpes"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: gtk/gtkprogressbar.c:298
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: gtk/gtkprogressbar.c:299
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: gtk/gtkradiobutton.c:166
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Augšējā ritinātāja jutība"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:465
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:482
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:483
+#: gtk/gtkrange.c:470
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:499
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:486
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:515
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Aizpildījuma līmenis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:516
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:516
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Apaļotie cipari"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
+#: gtk/gtkrange.c:517
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:957
+#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:925
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Slīdņa platums"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:534
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Ieplakas robeža"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Ritinātāja izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Ritinātāja atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:564
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Bultas X novietošana"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:579
+#: gtk/gtkrange.c:565
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:586
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Bultas Y novietošana"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
+#: gtk/gtkrange.c:573
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:603
+#: gtk/gtkrange.c:589
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: gtk/gtkrange.c:590
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -5825,197 +6151,197 @@ msgstr ""
 "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājums un "
 "atstarpes"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:617
+#: gtk/gtkrange.c:603
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Bultas mērogošana"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:618
+#: gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
 msgstr "Rādīt privātos"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Vai rādīt privātos vienumus"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Rādīt paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Rādīt ikonas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Vai pie cienuma rādīt ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
 msgstr "Tikai lokālos"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
 msgstr "Ierobežojums"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Kārtošanas tips"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
 msgid "Transition type"
 msgstr "Pārejas tips"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Pārejas ilgums"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Atklāt bērnu"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Bērns atklāts"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Mēroga vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
+#: gtk/gtkscalebutton.c:202
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonas"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:311
+#: gtk/gtkscale.c:303
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:318
+#: gtk/gtkscale.c:310
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Zīmēt vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: gtk/gtkscale.c:311
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:326
+#: gtk/gtkscale.c:317
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ir izcelsme"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: gtk/gtkscale.c:318
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Vai skalai ir izcelsme"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:334
+#: gtk/gtkscale.c:324
 msgid "Value Position"
 msgstr "Vērtības novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: gtk/gtkscale.c:325
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:342
+#: gtk/gtkscale.c:334
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Slīdņa garums"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:349
+#: gtk/gtkscale.c:341
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Vērtības atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:350
+#: gtk/gtkscale.c:342
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horizontālais noregulējums"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
@@ -6023,11 +6349,11 @@ msgstr ""
 "Horizontālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu "
 "un tā kontrolieri"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikālais noregulējums"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
@@ -6035,89 +6361,89 @@ msgstr ""
 "Vertikālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu un "
 "tā kontrolieri"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Horizontālās ritināmības politika"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Kā vajadzētu noteikt satura izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Vertikālās ritināmības politika"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimālais slīdņa garums"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontālais noregulējums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikālais noregulējums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontālās ritjoslas politika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikālās ritjoslas politika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Logu novietojuma kopa"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6125,80 +6451,90 @@ msgstr ""
 "Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
 "atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Ēnas tips"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Apmales stils ap saturu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Ritjoslas apmalēs"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimālais satura platums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimālais satura augstums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinētiskā ritināšana"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms."
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#| msgid "Kinetic Scrolling"
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Pārklājuma ritināšana"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#| msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Pārklājuma ritināšanas režīms"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:401
 msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Aktivēts meklēšanas režīms"
+msgstr "Ieslēgts meklēšanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
+#: gtk/gtksearchbar.c:402
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Vai ir ieslēgts meklēšanas režīms un tiek rādīta meklēšanas josla"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
+#: gtk/gtksearchbar.c:413
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Vai rīkjoslā rādīt aizvēršanas pogu"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Draw"
 msgstr "Zīmēt"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dubultklikšķa laiks"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6206,11 +6542,11 @@ msgstr ""
 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubultklikšķi (milisekundēs)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dubultklikšķa attālums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6218,35 +6554,35 @@ msgstr ""
 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubultklikšķi (pikseļos)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Kursora mirgošana"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Sadalītais kursors"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:437
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6254,153 +6590,153 @@ msgstr ""
 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
 "tekstiem"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:457
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:458
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Atslēgu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:484
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Vilkšanas aizture"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Font Name"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonu izmēri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:547
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduļi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:548
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft nogludināšana"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: gtk/gtksettings.c:566
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft suflēšana"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:564
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft suflēšanas stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:565
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju "
 "suflēšanu, pilnu suflēšanu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:584
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:585
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:594
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kursora motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:595
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto "
 "motīvu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:603
+#: gtk/gtksettings.c:615
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kursora motīva izmērs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:604
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:613
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Cita pogu secība"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:614
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:631
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:632
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6408,22 +6744,22 @@ msgstr ""
 "Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
 "salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:658
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:671
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:672
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6431,242 +6767,242 @@ msgstr ""
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
 "ievietošanu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:673
+#: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Sākuma noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:688
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Atkārtotā noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:689
+#: gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Izvēršanas noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:704
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:754
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Krāsu palete"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:743
+#: gtk/gtksettings.c:755
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:764
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivēt animācijas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:753
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:787
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Paskaidres noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:822
+#: gtk/gtksettings.c:834
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:823
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:858
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:847
+#: gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Tikai taustnav kursors"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:870
+#: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:889
+#: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:890
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:910
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Kļūdas zvans"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:911
+#: gtk/gtksettings.c:923
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:930
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Krāsas juceklis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:946
+#: gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:965
+#: gtk/gtksettings.c:977
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:988
+#: gtk/gtksettings.c:1000
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:989
+#: gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1008
+#: gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Aktivēt mnemonikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: gtk/gtksettings.c:1037
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivēt paātrinātājus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: gtk/gtksettings.c:1038
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1045
+#: gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Neseno datņu limits"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1046
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1066
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Noklusētais TZ modulis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1067
+#: gtk/gtksettings.c:1079
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1085
+#: gtk/gtksettings.c:1097
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1086
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1096
+#: gtk/gtksettings.c:1108
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1130
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Skaņu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+#: gtk/gtksettings.c:1131
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1141
+#: gtk/gtksettings.c:1153
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1142
+#: gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1163
+#: gtk/gtksettings.c:1175
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivēt notikumu skaņas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1164
+#: gtk/gtksettings.c:1176
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1181
+#: gtk/gtksettings.c:1193
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktivēt paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1182
+#: gtk/gtksettings.c:1194
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1209
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Rīkjoslas stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: gtk/gtksettings.c:1210
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
 "u.t.t."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1226
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1215
+#: gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automātiskās mnemonikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6674,80 +7010,80 @@ msgstr ""
 "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež "
 "mnemonikas aktivizētāju."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1251
+#: gtk/gtksettings.c:1263
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+#: gtk/gtksettings.c:1264
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Vai primārajam klikšķim uz iepalkas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: gtk/gtksettings.c:1282
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Redzams fokuss"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgstr ""
 "Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+#: gtk/gtksettings.c:1309
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: gtk/gtksettings.c:1310
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1315
+#: gtk/gtksettings.c:1331
 msgid "Show button images"
 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+#: gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455
+#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1325
+#: gtk/gtksettings.c:1341
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1342
+#: gtk/gtksettings.c:1358
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Paroles padoma noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1343
+#: gtk/gtksettings.c:1359
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1379
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1360
+#: gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: gtk/gtksettings.c:1395
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+#: gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1395
+#: gtk/gtksettings.c:1415
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Ritinātā loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6755,72 +7091,72 @@ msgstr ""
 "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
 "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1412
+#: gtk/gtksettings.c:1432
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1413
+#: gtk/gtksettings.c:1433
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
 "vienuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1428
+#: gtk/gtksettings.c:1448
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1429
+#: gtk/gtksettings.c:1449
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
 "apakšizvēlne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1445
+#: gtk/gtksettings.c:1465
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1446
+#: gtk/gtksettings.c:1466
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1456
+#: gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1471
+#: gtk/gtksettings.c:1491
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Pielāgota palete"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1472
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1487
+#: gtk/gtksettings.c:1507
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1488
+#: gtk/gtksettings.c:1508
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1504
+#: gtk/gtksettings.c:1524
 msgid "IM Status style"
 msgstr "TZ statusa stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1505
+#: gtk/gtksettings.c:1525
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1514
+#: gtk/gtksettings.c:1534
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1515
+#: gtk/gtksettings.c:1535
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6828,11 +7164,11 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS "
 "— lietotnei pašai tā būs jārāda."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1524
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6840,11 +7176,11 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — "
 "lietotnei pašai tā būs jārāda."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1554
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1555
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -6852,35 +7188,35 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, "
 "tad nē."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1589
+#: gtk/gtksettings.c:1609
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1590
+#: gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1608
+#: gtk/gtksettings.c:1628
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1609
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1627
+#: gtk/gtksettings.c:1647
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1628
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1650
+#: gtk/gtksettings.c:1670
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1651
+#: gtk/gtksettings.c:1671
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -6888,11 +7224,11 @@ msgstr ""
 "Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, "
 "nevis darbības laukumu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:1687
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:1688
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6900,30 +7236,30 @@ msgstr ""
 "Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu "
 "kursora pozīcijā."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1684
+#: gtk/gtksettings.c:1704
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1685
+#: gtk/gtksettings.c:1705
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1700
+#: gtk/gtksettings.c:1720
 msgid "Long press time"
 msgstr "Ilgās piespiešanas laiks"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1701
+#: gtk/gtksettings.c:1721
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu "
 "(milisekundēs)"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
+#: gtk/gtksizegroup.c:325
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -6931,25 +7267,25 @@ msgstr ""
 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
 "logdaļām"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorēt slēpto"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+#: gtk/gtksizegroup.c:343
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:366
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -6957,202 +7293,249 @@ msgstr ""
 "Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko "
 "soļa palielinājumu"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Numeric"
 msgstr "Skaitliska"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkspinbutton.c:374
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Wrap"
 msgstr "Aplauzt"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Atjaunināšanas politika"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir "
 "nepieļaujama"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:410
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:120
+#: gtk/gtkspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:423
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Viendabīga izmēra maiņa"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtkstack.c:435
+#| msgid "Horizontal options"
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Horizontāli vienmērīgs"
+
+#: gtk/gtkstack.c:435
+#| msgid "Homogeneous sizing"
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Horizontāli vienmērīga izmēra maiņa"
+
+#: gtk/gtkstack.c:447
+#| msgid "Vertical options"
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Vertikāli vienmērīgs"
+
+#: gtk/gtkstack.c:447
+#| msgid "Homogeneous sizing"
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Vertikāli vienmērīga izmēra maiņa"
+
+#: gtk/gtkstack.c:451
 msgid "Visible child"
 msgstr "Redzams bērns"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtkstack.c:451
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Redzamā bērna nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: gtk/gtkstack.c:467
 msgid "Transition running"
 msgstr "Pāreja darbojas"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: gtk/gtkstack.c:467
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:413
+#: gtk/gtkstack.c:471
+#| msgid "Indicator size"
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Interpolācijas izmērs"
+
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Vai izmēram vajadzētu mainīties gludi, kad mainās starp dažāda izmēra bērniem"
+
+#: gtk/gtkstack.c:481
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Bērna lapas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:420
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Bērna lapas virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:427
+#: gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:519
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Vajadzīga uzmanība"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:520
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība"
 
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
 msgid "Stack"
 msgstr "Steks"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Šī GtkStackSidebar asociētais steks"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:166
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: gtk/gtkstylecontext.c:223
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Asociētais GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Asociētais GdkFrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Teksta virziens"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
+#: gtk/gtkstylecontext.c:253
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Vecāka stila konteksts"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
 msgid "Property name"
 msgstr "Īpašības nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Īpašības nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
 msgid "Value type"
 msgstr "Vērtības tips"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkswitch.c:878
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+#: gtk/gtkswitch.c:892
 msgid "State"
 msgstr "Stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+#: gtk/gtkswitch.c:893
 msgid "The backend state"
 msgstr "Aizmugures stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:958
+#: gtk/gtkswitch.c:926
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimālais tura platums"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtkswitch.c:940
+#| msgid "Slider Length"
+msgid "Slider Height"
+msgstr "Slīdņa augstums"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:941
+#| msgid "The minimum width of the handle"
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "Minimālais tura augstums"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Tag Table"
-msgstr "Birkas tabula"
+msgstr "Tagu tabula"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Teksta birkas tabula"
+msgstr "Teksta tagu tabula"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid "Has selection"
 msgstr "Ir izvēle"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Vai buferī ir kāds pašlaik izvēlēts teksts"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kursora novietojums"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Ievietošanas zīmes novietojums (kā nobīde no bufera sākuma)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
 "avotam"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
+#: gtk/gtktextbuffer.c:278
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7160,42 +7543,41 @@ msgstr ""
 "Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
 "mērķiem"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:137
+#: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr "Iezīmes nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Kreisā gravitācija"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:152
+#: gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Tag name"
-msgstr "Birkas nosaukums"
+msgstr "Taga nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
-"Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
-"birkām"
+"Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem "
+"tagiem"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Fona RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fona pilns augstums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -7203,23 +7585,23 @@ msgstr ""
 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
 "rakstzīmju garumā"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Priekšplāna RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7227,15 +7609,15 @@ msgstr ""
 "Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš "
 "PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7245,11 +7627,11 @@ msgstr ""
 "izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. "
 "Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7258,31 +7640,31 @@ msgstr ""
 "attēlo tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
 "izmantots."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kreisā mala"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Right margin"
 msgstr "Labā mala"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Indent"
 msgstr "Atkāpe"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:901
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtktexttag.c:476
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7290,328 +7672,456 @@ msgstr ""
 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
 "Pango vienībās"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pikseļi virs rindām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:769
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseļi zem rindām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:777
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:785
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtktexttag.c:544
+#| msgid "Underline"
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Pasvītrot RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:545
+#| msgid "Style of underline for this text"
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Pasvītrošanas krāsa šim tekstam"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+#| msgid "Strikethrough"
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Pārsvītrot RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+#| msgid "Whether to strike through the text"
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Nosvītrošanas krāsa šim tekstam"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:801
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:909
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neredzams"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Rindkopas fona krāsas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Rindkopas fona krāsa"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Rindkopas fona RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Rindkopas fona RGBA kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:662
+#| msgid "Use Fallback"
+msgid "Fallback"
+msgstr "Atkāpšanās"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:663
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Vai ir ieslēgta fontu atkāpšanās."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:677
+#| msgid "Header Spacing"
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Burtu atstatums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Papildu atstatums starp grafēmiem"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+#| msgid "Font stretch"
+msgid "Font Features"
+msgstr "Fontu iespējas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Izmantojamās OpenType fontu iespējas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Malu akumulācija"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Justification set"
 msgstr "Līdzinājuma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu līdzināšanu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu līdzināšanu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:773
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Kreisās malas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Indent set"
 msgstr "Atkāpes iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Labās malas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:816
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Pasvītrošana RGBA iestatīta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:817
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanas krāsu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:827
+#| msgid "Strikethrough set"
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Nosvītrošanas RGBA iestatīta"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:828
+#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanas krāsu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:831
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtktexttag.c:835
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulācijas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:839
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Neredzamības iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:843
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Rindkopas fona iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Vai šī birka ietekmē rindkopas fona krāsu"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:724
+msgstr "Vai šī tags ietekmē rindkopas fona krāsu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:847
+#| msgid "Use Fallback"
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Atkāpšanās iestatīta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:848
+#| msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu atkāpšanos"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:851
+#| msgid "Left margin set"
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Burtu atstatums iestatīts"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:852
+#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē burtu atstatumu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+#| msgid "Font stretch set"
+msgid "Font features set"
+msgstr "Fontu iespējas iestatītas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+#| msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu iespējas"
+
+#: gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pikseļi virs rindām"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:732
+#: gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pikseļi zem rindām"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Aplaušanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kreisā mala"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:782
+#: gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Labā mala"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktextview.c:871
+#| msgid "Margin"
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Augšējā mala"
+
+#: gtk/gtktextview.c:872
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Augšējās malas augstums pikseļos"
+
+#: gtk/gtktextview.c:892
+#| msgid "Bottom Padding"
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Apakšējā mala"
+
+#: gtk/gtktextview.c:893
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Apakšējās malas augstums pikseļos"
+
+#: gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursors redzams"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtktextview.c:917
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:814
+#: gtk/gtktextview.c:924
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buferis"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:815
+#: gtk/gtktextview.c:925
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Attēlotais buferis"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Pieņem tabulāciju"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:1029
+#| msgid "Colorspace"
+msgid "Monospace"
+msgstr "Fiksēta platuma"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1030
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Vai izmantot vienplatuma fontu"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1048
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtktextview.c:1049
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Ja slēgšanas poga ir “starp” stāvoklī"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Zīmēt indikatoru"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ja pogas pārslēgšanas daļa tiek parādīta"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Rīkjoslas stils"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Rādīt bultu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildu vieta, kad rīkjosla aug"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Vai vienumam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem vienumiem"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Starpinātāja izmērs"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Starpinātāju izmērs"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maksimālā bērna izvēršana"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Space style"
 msgstr "Atstarpes stils"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Button relief"
 msgstr "Pogas reljefs"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Teksts, ko rādīt vienumā."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -7619,39 +8129,39 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamā rakstzīme tiks izmantota kā "
 "mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā vienuma iezīmi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: gtk/gtktoolbutton.c:265
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Krājuma ID"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: gtk/gtktoolbutton.c:266
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Vienuma motīva ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikonas logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot vienumā"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikonas atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:308
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -7659,468 +8169,468 @@ msgstr ""
 "Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, "
 "rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs vienumu grupas virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Sakļauts"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "ellipsize"
 msgstr "īsināt ar daudzpunkti"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Galvenes reljefs"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Galvenes atstarpes"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Vai vienumam būtu jāaizņem pieejamā vieta"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "New Row"
 msgstr "Jauna rinda"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Vienuma novietojums šajā grupā"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Vienumu stils rīku paletē"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Ekskluzīvs"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
 "Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Koka izvēlnes modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "TreeMenu saknes rinda"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Noplēšams"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Aplaušanas platums"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:340
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kārtot"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+#: gtk/gtktreeview.c:1012
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Koka skata modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Galveņu redzamība"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1019
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Galvenes klikšķināmas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1026
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Izvērsēja kolonna"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Iestatīt kolonnu kā izvērsēja kolonnu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Robežsvītru mājiens"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1061
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aktivizēt meklēšanu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Search Column"
 msgstr "Meklēšanas kolonna"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1069
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklēt cauri interaktīvās meklēšanas laikā"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1087
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Virs novietošanas atlase"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: gtk/gtktreeview.c:1126
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Virs novietošanas izvēršana"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Vai rindām vajadzētu izvērsties/sakļauties, kad peles kursors tām pāriet pāri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: gtk/gtktreeview.c:1140
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Rādīt izvērsējus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: gtk/gtktreeview.c:1141
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Skatam ir izvērsēji"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1154
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Līmeņa atkāpe"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Papildu atkāpe katram līmenim"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Elastīgā sasaiste"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Aktivēt režģa līnijas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Aktivēt koka līnijas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolonna modelī, kas satur paskaidres tekstu rindām"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vertikālā atdalītāja platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
+#: gtk/gtktreeview.c:1224
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
+#: gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horizontālā atdalītāja platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: gtk/gtktreeview.c:1233
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Atļaut robežsvītras"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: gtk/gtktreeview.c:1248
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Atkāpes izvērsējiem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Pāra rindu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Nepāra rindu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Režģa līniju platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Koka līniju platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Režģa līniju raksts"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Koka līniju raksts"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Vai rādīt kolonnu"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Resizable"
 msgstr "Maināma izmēra"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Pašreizējais kolonnas X pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Sizing"
 msgstr "Lielums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fiksēts platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimālais platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikšķināms"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Vai galveni var klikšķināt"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Kārtošanas indikators"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikatoru"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Sort order"
 msgstr "Kārtošanas secība"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikatoram būtu jārāda"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Kārtošanas kolonnas ID"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta "
 "kārtošanai"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Izmantot simboliskās ikonas"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Widget name"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt konteinera logdaļai"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
 msgid "Width request"
 msgstr "Platuma pieprasījums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8128,11 +8638,11 @@ msgstr ""
 "Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
 "pieprasījums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Height request"
 msgstr "Augstuma pieprasījums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8140,83 +8650,83 @@ msgstr ""
 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
 "dabisko pieprasījumu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Lietotne krāsojama"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Can focus"
 msgstr "Var fokusēt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
 msgid "Can default"
 msgstr "Var būt noklusētā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
 msgid "Has default"
 msgstr "Ir noklusētā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Receives default"
 msgstr "Saņem noklusēto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Composite child"
 msgstr "Salikts bērns"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Style"
 msgstr "Stils"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -8224,183 +8734,179 @@ msgstr ""
 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
 "utt.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "Events"
 msgstr "Notikumi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "No show all"
 msgstr "Nerādīt visu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
-msgid "Window"
-msgstr "Logs"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dubulti buferēts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Mala pa kreisi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
+#: gtk/gtkwidget.c:1399
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Mala pa labi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1420
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Mala sākumā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Mala beigās"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Mala augšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Mala apakšā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "All Margins"
 msgstr "Visas malas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontāli izvērsts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
+#: gtk/gtkwidget.c:1542
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
+#: gtk/gtkwidget.c:1556
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikāli izvērsts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
+#: gtk/gtkwidget.c:1570
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Izvērst abus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Logdaļas necaurspīdība"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Mēroga koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
+#: gtk/gtkwidget.c:1618
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Loga mēroga koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
+#: gtk/gtkwidget.c:3431
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Iekšējais fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
+#: gtk/gtkwidget.c:3432
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
+#: gtk/gtkwidget.c:3445
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokusa līnijas platums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
+#: gtk/gtkwidget.c:3446
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
+#: gtk/gtkwidget.c:3460
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
+#: gtk/gtkwidget.c:3461
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8409,27 +8915,27 @@ msgstr ""
 "tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un izslēgtiem "
 "rindu segmentiem."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
+#: gtk/gtkwidget.c:3474
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusa papildināšana"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
+#: gtk/gtkwidget.c:3475
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
+#: gtk/gtkwidget.c:3481
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kursora krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
+#: gtk/gtkwidget.c:3482
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
+#: gtk/gtkwidget.c:3487
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Otrā kursora krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3488
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8437,43 +8943,43 @@ msgstr ""
 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Loga vilkšana"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3519
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
+#: gtk/gtkwidget.c:3520
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Platais atdalītājs"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -8481,83 +8987,83 @@ msgstr ""
 "Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
 "izmantojot kasti, nevis līniju"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
+#: gtk/gtkwidget.c:3567
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Atdalītāja platums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
+#: gtk/gtkwidget.c:3568
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
+#: gtk/gtkwidget.c:3582
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Atdalītāja augstums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
+#: gtk/gtkwidget.c:3597
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
+#: gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
+#: gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
+#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Platums teksta izvēles turiem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
+#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Augstums teksta izvēles turiem"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Window Type"
 msgstr "Loga tips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:698
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Loga tips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Window Title"
 msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Window Role"
 msgstr "Loga loma"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:715
+#: gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Sākuma ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:755
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8565,92 +9071,92 @@ msgstr ""
 "Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
 "virspusē)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Window Position"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Default Width"
 msgstr "Noklusētais platums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "Default Height"
 msgstr "Noklusētais augstums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:778
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona šim logam"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonikas redzamas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Kursors redzams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ir aktīvs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:877
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipa padoms"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8658,627 +9164,146 @@ msgstr ""
 "Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
 "ar to apieties."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Izlaist peidžeri"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Pieņemt fokusu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokuss uz kartes"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorēts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Deletable"
 msgstr "Dzēšams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:999
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkwindow.c:999
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitācija"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Loga gravitācija"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pārejošs logam"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pievienots pie logdaļas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1056
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Ir maksimizēts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1057
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication logam"
 
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+#: gtk/gtkwindow.c:1089 gtk/gtkwindow.c:1090
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1096 gtk/gtkwindow.c:1097
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Mākoņa drukāšanas konts"
 
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
 msgid "GtkCloudprintAccount instance"
 msgstr "GtkCloudprintAccount instance"
 
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
 msgid "Printer ID"
 msgstr "Printera ID"
 
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
 msgid "Cloud Print printer ID"
 msgstr "Mākoņa drukāšanas printera ID"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Krāsu profila nosaukums"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
-
-#~ msgid "Hold Time"
-#~ msgstr "Aiztures laiks"
-
-#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Aiztures laiks (milisekundēs)"
-
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "Vilkšanas slieksnis"
-
-#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-#~ msgstr "Vilkšanas slieksnis (pikseļos)"
-
-#~ msgid "Width of resize grip"
-#~ msgstr "Izmēra maiņas roktura platums"
-
-#~ msgid "Height of resize grip"
-#~ msgstr "Izmēra maiņas roktura augstums"
-
-#~| msgid "Show button images"
-#~ msgid "Show Close button"
-#~ msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu"
-
-#~ msgid "menu-model"
-#~ msgstr "izvēlnes-modelis"
-
-#~ msgid "The dropdown menu's model."
-#~ msgstr "Izkrītošās izvēlnes modelis."
-
-#~ msgid "align-widget"
-#~ msgstr "līdzināšanas-logdaļa"
-
-#~ msgid "direction"
-#~ msgstr "virziens"
-
-#~ msgid "Window the coordinates are based upon"
-#~ msgstr "Logs, uz kā ir balstītas koordinātas"
-
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-#~ msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru"
-
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "izvēlne"
-
-#~| msgid "Device type"
-#~ msgid "Specified type"
-#~ msgstr "Norādītais tips"
-
-#~| msgid "Content type"
-#~ msgid "Computed type"
-#~ msgstr "Izrēķinātais tips"
-
-#~| msgid "The type of accelerators"
-#~ msgid "The type of values after style lookup"
-#~ msgstr "Vērtību tipi pēc stila uzmeklēšanas"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš GtkPrintDialog"
-
-#~ msgid "Event base"
-#~ msgstr "Notikuma bāze"
-
-#~ msgid "Event base for XInput events"
-#~ msgstr "Notikuma bāze XInput notikumiem"
-
-#~| msgid "Background color"
-#~ msgid "Background rgba"
-#~ msgstr "Fona rgba"
-
-#~| msgid "Foreground color"
-#~ msgid "Foreground rgba"
-#~ msgstr "Priekšplāna rgba"
-
-#~| msgid "Paragraph background color"
-#~ msgid "Paragraph background rgba"
-#~ msgstr "Rindkopas fons"
-
-#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
-
-#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
-
-#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
-#~ "it defaults to the URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad "
-#~ "tas ir noklusēts uz URL"
-
-#~ msgid "Tab pack type"
-#~ msgstr "Sadaļas pakas tips"
-
-#~ msgid "Update policy"
-#~ msgstr "Atjaunināšanas politika"
-
-#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
-#~ msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Zemāk"
-
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
-
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Augstāk"
-
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
-
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "Maksimālais Izmērs"
-
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
-
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Metriskā sistēma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of steps"
-#~ msgstr "Lapu skaits"
-
-#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-#~ msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
-
-#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
-
-#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
-#~ "for this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-#~ "this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
-
-#~ msgid "Extension events"
-#~ msgstr "Paplašinājuma notikumi"
-
-#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī "
-#~ "logdaļa saņem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Kanālu skaits"
-
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Paraugu skaits pikselī"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Krāsu telpa"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Ir alfa"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Biti paraugā"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Bitu skaits paraugā"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "Rindas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pikseļi"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen renderēšanai"
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Ir atdalītājs"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Stāvokļa padoms"
-
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
-
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Pikseļkarte"
-
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "GdkImage, ko parādīt"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Maska"
-
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Aktivitātes režīms"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas "
-#~ "signalizē, ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir "
-#~ "pabeigts. Šis tiek lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu "
-#~ "laiku tas prasīs."
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Mirgošana"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Fona punktojuma maska"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
-
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Zīmēt robežu"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Atļaut Sarauties"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
-#~ "laba doma"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Atļaut augt"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Reģistrjūtīgs"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Atļaut tukšu"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Vērtība sarakstā"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Minimālais X"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Maksimālais X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Minimālais Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Maksimālais Y"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Sadaļas Ietvars"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
-
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Lietotāja dati"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Opciju izvēlne"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Joslas stils"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Aktiviātes Solis"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Aktivitātes Bloki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
-#~ "(Nosodīts)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Atsevišķi Bloki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Rindiņu Aplaušana"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Vārdu aplaušana"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Paskaidres"
-
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 6b519fe..d7fe863 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,14 +6,13 @@
 # Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-28 09:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-28 12:34+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 20:59+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -24,53 +23,54 @@ msgstr ""
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
-msgid "broadway display type not supported '%s'"
-msgstr "Nav atbalstīts broadway displeja tips “%s”"
+#| msgid "broadway display type not supported '%s'"
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr "Nav atbalstīts broadway displeja tips: %s"
 
-#: ../gdk/gdk.c:165
+#: gdk/gdk.c:178
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:185
+#: gdk/gdk.c:198
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: gdk/gdk.c:227
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214
+#: gdk/gdk.c:228
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: gdk/gdk.c:230
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:217
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "NAME"
 msgstr "NOSAUKUMS"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: gdk/gdk.c:233
 msgid "X display to use"
 msgstr "Izmantojamais X displejs"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:220
+#: gdk/gdk.c:234
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLEJS"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:223
+#: gdk/gdk.c:237
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 
@@ -78,15 +78,19 @@ msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
+#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
 msgid "FLAGS"
 msgstr "KARODZIŅI"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226
+#: gdk/gdk.c:240
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:2767
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "GL atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -98,378 +102,418 @@ msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Atsoļa taustiņš"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi taustiņš"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Uz augšu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Uz leju"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "Atstarpe (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "Tab (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "Enter (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "Home (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "Left (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "Uz augšu (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "Pa labi (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "Uz leju (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "Page Up (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "Iepriekš (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "Page Down (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "Nākoš  (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "End (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "Begin (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "Insert (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "Delete (papildtastatūra)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "Palielināt monitora gaišumu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "Samazināt monitora gaišumu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "Palielināt tastatūras gaišumu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "Samazināt tastatūras gaišumu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "Audio — klusums"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "Mikrofons — klusums"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "Audio — klusāk"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "Audio — skaļāk"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "Audio — atskaņot"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "Audio — apturēt"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "Audio — nākošais"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "Audio — iepriekšējais"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "Audio — ierakstīt"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "Audio — pauzēt"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "Audio — attīt"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "Audio — multimedija"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Ekrānsaudzētājs"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterija"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Palaidējs 1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Uz priekšu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Iesnaudināt"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Iemidzināt"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Tīmekļa kamera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Displejs"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "Skārienpaneļa pārslēdzējs"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Pamodināt"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Iesnaudināt"
 
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
+#| msgid "No profile available"
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nav pieejama GL implementācija"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Nevar izveidot GL kontekstu"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Dotajam pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā"
+
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "Nav ieviests uz OS X"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "Kodola GL nav pieejams EGL implementācijā"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
+msgid ""
+"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
+"available"
+msgstr ""
+"Lai izveidotu kodola profilus, ir vajadzīgs WGL_ARB_create_context, bet tas "
+"nav pieejams"
+
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Negrupēt GDI pieprasījumus"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nelietot Wintab API planšetu atbalstam"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Tas pats, kas --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Lietot Wintab API [noklusējuma]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Paletes izmērs 8 bitu režīmā"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "KRĀSAS"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Palaiž %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Atver %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -477,102 +521,111 @@ msgstr[0] "Atver %d vienību"
 msgstr[1] "Atver %d vienības"
 msgstr[2] "Atver %d vienību"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr "Dotajam RGBA pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
+msgid ""
+"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
+"is not available"
+msgstr ""
+"Lai izveidotu kodola profilus, ir vajadzīgs GLX_ARB_create_context_profile, "
+"bet tas nav pieejams"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the cell"
 msgstr "Pārslēdz šūnu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
 msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Pārslēgt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Spiest"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Spiež uz pogas"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "Izvēst vai sakļaut"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediģēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivizēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr "Izvērš vai sakļauj rindu koka skatā, kas satur šo šūnu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "Izveido logdaļu, kurā var rediģēt šūnas saturu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "Aktivizē šūnu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "Pielāgot"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Izvēlas krāsu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Aktivizē krāsu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Pielāgo krāsu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
 msgctxt "Action name"
 msgid "Press"
 msgstr "Spiest"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
 msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Spiež kombinēto lodziņu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktivizē ierakstu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Aktivizē izvērsēju"
@@ -580,455 +633,454 @@ msgstr "Aktivizē izvērsēju"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Treknināts"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Attīrīt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Aizvērt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimizēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432
 msgid "Restore"
 msgstr "Atjaunot"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Izgriez_t"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informācija"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "Izpi_ldīt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Datne"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Meklēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Meklēt un _aizvietot"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskete"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pilnekrāns"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Apakša"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmais"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Pēdējais"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Augša"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Lejup"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Uz _priekšu"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Augšup"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Cietais disks"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Mājas"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Palielināt atkāpi"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informācija"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Slīpraksts"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Pārle_kt uz"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrēt"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Aizpildīt"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "Pa _kreisi"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Pa labi"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Uz p_riekšu"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nākamais"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_auzēt"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "A_tskaņot"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Iepriekšējais"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Ie_rakstīt"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "A_tpakaļ"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Tīkls"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "Jau_ns"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ielīmēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drukāt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Drukas priekš_skatījums"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Īpašības"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "A_tatsaukt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atsvaidzināt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "At_griezt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "S_aglabāt kā"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izvēlēties _visu"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Augoši"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Dilstoši"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Pareizrak_stība"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Caur_svītrot"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Pasvītrot"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "Atsa_ukt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Samazināt atkāpi"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normāls izmērs"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Labākā _iekļaušanās"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Tuv_ināt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Tālināt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the menuitem"
 msgstr "Spiež uz izvēlnes vienuma"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
 msgctxt "Action description"
 msgid "Pops up the slider"
 msgstr "Parāda slīdni"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
 msgctxt "Action description"
 msgid "Dismisses the slider"
 msgstr "Atmet slīdni"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
 msgctxt "Action name"
 msgid "Popup"
 msgstr "Uznirstošs"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
 msgctxt "Action name"
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Atmest"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Ritenītis"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Vizuāls progresa indikators"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Pārslēdz slēdzi"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1036,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai gaišumu, "
 "lietojot iekšējo trijstūri."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1044,422 +1096,470 @@ msgstr ""
 "Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo "
 "krāsu."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nokrāsa:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "Pi_esātinājums:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Krāsas intensitāte."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vērtība:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Krāsas gaišums."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Sarkanā:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "_Green:"
 msgstr "Z_aļā:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Zilā:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Nec_aurspīdība:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Krāsas caurspīdīgums."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Krāsas no_saukums:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#| msgid ""
+#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#| "name such as 'orange' in this entry."
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"such as “orange” in this entry."
 msgstr ""
 "Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu "
-"(piemēram, “red”)."
+"(piemēram, “orange”)."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palete:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Krāsu aplis"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#| msgid ""
+#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
+#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot "
 "paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus lauciņā."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#| msgid ""
+#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#| "save it for use in the future."
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 "Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai vēlāk."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+#| msgid ""
+#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
+#| "selecting now."
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
 msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. "
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-msgid "The color you've chosen."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+#| msgid "The color you've chosen."
+msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "Izvēlētā krāsa."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
+#| msgid ""
+#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
+#| "here.\""
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
 msgstr ""
 "Spiediet uz šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to izmainītu, "
 "ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties “Saglabāt krāsu "
 "šeit”."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310 gtk/gtkmessagedialog.c:942
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12084
+#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
 msgid "_Select"
 msgstr "Izvēlētie_s"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Krāsu izlase"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
 msgid "_Family:"
 msgstr "Sai_me:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stils:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "I_zmērs:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Priekšskatījums:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Pielietot"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12085
+#: gtk/inspector/classes-list.c:127
 msgid "_OK"
 msgstr "_Labi"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Fonta izvēle"
 
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Pielietot"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Savien_oties"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Pārveidot"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Izmest"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Atvienoties"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Rādītājs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informācija"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nē"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Labi"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ainava"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrets"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Apgriezta ainava"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Apgriezts portrets"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Lappuses iestatīj_ums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Krāsa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Fonts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Atja_unot"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jā"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Negaidīta sākuma birka “%s” %d. rindā, %d. simbols"
+msgstr "Negaidīts sākuma tags “%s” %d. rindā, %d. simbols"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
 msgid "Empty"
 msgstr "Tukšs"
 
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd"
 
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
 #, c-format
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Nederīgs izmērs %s\n"
 
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't load metafile"
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "Neizdevās ielādēt datni — %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s — %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+#| msgid "Could not seek stream: %s"
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "Nevar aizvērt straumi"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#| "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
 "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr ""
-"Šī programma nāk BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS.\n"
+"Šī programma nāk bez jebkādas garantijas.\n"
 "Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "Custom License"
 msgstr "Pielāgota licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence 2. versija vai jaunāka"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Mazākā Vispārīgā Publiskā Licence 2.1. versija vai jaunāka"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Mazākā Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD divu klauzulu licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "MIT licence (MIT)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Mākslinieciskā licence 2.0"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence tikai 2. versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3. versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 2.1 versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3 versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Šīs programmas licence"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Veidotāji"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Neizdevās parādīt saiti"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
 msgid "Website"
 msgstr "Tīmekļa vietne"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Par %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
 msgid "Created by"
 msgstr "Veidotājs"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentējuši"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tulkojuši"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
@@ -1468,7 +1568,7 @@ msgstr "Grafika"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
+#: gtk/gtkaccellabel.c:165
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1478,7 +1578,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
+#: gtk/gtkaccellabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1488,7 +1588,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175
+#: gtk/gtkaccellabel.c:177
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1498,7 +1598,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798
+#: gtk/gtkaccellabel.c:828
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1508,7 +1608,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: gtk/gtkaccellabel.c:841
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1518,146 +1618,163 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
+#: gtk/gtkaccellabel.c:855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Otrādā slīpsvītra"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
 msgid "Other application…"
 msgstr "Cita lietotne…"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Application"
 msgstr "Izvēlieties lietotni"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Atver “%s”."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Nav atrastu “%s” lietotņu"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Atver “%s” datnes."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Nav atrastu lietotņu “%s” datnēm"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
 msgid "Forget association"
 msgstr "Aizmirst saistību"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Neizdevās palaist “GNOME programmatūru”"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
 msgid "Default Application"
 msgstr "Noklusējuma lietotne"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Nav atrastu “%s” lietotņu."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Ieteiktās lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Saistītās lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Citas lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
 msgid "Application"
 msgstr "Lietotne"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s nav grāmatzīmju sarakstā"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s jau ir grāmatzīmju sarakstā"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elements <%s> nav atļauts elementā <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Elements <%s> nav atļauts virslīmenī"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
 #, c-format
-msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
-msgstr "Nederīgs objekta tips “%s” rindā %d"
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
 #, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Nederīga tipa funkcija %d. rindā — “%s”"
+#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Pakošanas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
 #, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Otrreiz lietots objekta ID “%s” %d. rindā (pirmoreiz %d. rindā)"
+#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Šūnas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
 #, c-format
-msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "Nederīga īpašība: %s.%s rindā %d"
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Īpašība %s::%s nav atrasta\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
 #, c-format
-msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
-msgstr "Nederīgs signāls “%s” tipam “%s” rindā %d"
+#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Neizdevās parsēt %s::%s vērtību — %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
 #, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Nederīgs saknes elements — “%s”"
+#| msgid "Cannot open display: %s"
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "Neizdevās parsēt datni: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:783
 #, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Neapstrādāta birka — “%s”"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate    Validate the file\n"
+"  simplify    Simplify the file\n"
+"  enumerate   List all named objects\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Lietošana:\n"
+"  gtk-builder-tool [KOMANDA] DATNE\n"
+"\n"
+"KOMANDAS:\n"
+"  validate    Pārbauda datni\n"
+"  simplify    Vienkāršo datni\n"
+"  enumerate   Parāda sarakstā visus nosauktos objektus\n"
+"\n"
+"Veic dažādas darbības ar GtkBuilder .ui datnēm.\n"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1669,7 +1786,7 @@ msgstr "Neapstrādāta birka — “%s”"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:870
+#: gtk/gtkcalendar.c:798
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1677,7 +1794,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:908
+#: gtk/gtkcalendar.c:836
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1686,7 +1803,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935
+#: gtk/gtkcalendar.c:1861
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1701,7 +1818,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636
+#: gtk/gtkcalendar.c:1892 gtk/gtkcalendar.c:2570
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1717,7 +1834,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
+#: gtk/gtkcalendar.c:1924 gtk/gtkcalendar.c:2436
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1733,7 +1850,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289
+#: gtk/gtkcalendar.c:2215
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1741,7 +1858,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktivēts"
@@ -1750,258 +1867,259 @@ msgstr "Deaktivēts"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nederīgs"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Jauns paātrinātājs…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izvēlieties krāsu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Sarkans %d%%, zaļš %d%%, zils %d%%, alfa %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Sarkans %d%%, zaļš %d%%, zils %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Krāsa — %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Gaiši spilgti sarkans"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Spilgti sarkans"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Tumši spilgti sarkans"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Gaiši oranžs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Tumši oranžs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Gaiši sviesta dzeltens"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Sviesta dzeltens"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Tumši sviesta dzeltens"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Gaiši hameleona krāsā"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Hameleona krāsā"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Tumši hameleona krāsā"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Gaiši debeszils"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Debeszils"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Tumši debeszils"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Gaiši plūmju violets"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Plūmju violets"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Tumši plūmju violets"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Gaiši šokolādes krāsas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Šokolādes krāsas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Tumši šokolādes krāsas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Gaišs alumīnijs 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Alumīnijs 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Tumšs alumīnijs 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Gaišs alumīnijs 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Alumīnijs 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Tumšs alumīnijs 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Melns"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Ļoti tumši pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Tumšāk pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Tumši pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Vidēji pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Gaiši pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Gaišāk pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Ļoti Gaiši pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Balts"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
 msgid "Custom"
 msgstr "Pielāgota"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
 msgid "Custom color"
 msgstr "Pielāgota krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Izveidot pielāgotu krāsu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Pielāgota krāsa %d — %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
+#: gtk/gtkcolorplane.c:401
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Krāsu plakne"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: gtk/gtkcolorscale.c:309
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Nokrāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: gtk/gtkcolorscale.c:311
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483
-msgid "_Customize"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgid "C_ustomize"
 msgstr "_Pielāgot"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
@@ -2010,367 +2128,558 @@ msgstr "_Pielāgot"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
-msgid "_Close"
-msgstr "_Aizvērt"
-
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
 msgid "inch"
 msgstr "colla"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Apmales no printera…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Pielāgots izmērs %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "Pla_tums:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Augstums:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papīra izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "Au_gšējā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "A_pakšējā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Kreisā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Labā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papīra apmales"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6530
-#: ../gtk/gtktextview.c:8850 ../gtk/gtktextview.c:9038
+#: gtk/gtkentry.c:9633 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9374
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Izgriez_t"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6531
-#: ../gtk/gtktextview.c:8854 ../gtk/gtktextview.c:9042
+#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9378
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6532
-#: ../gtk/gtktextview.c:8856 ../gtk/gtktextview.c:9044
+#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6614 gtk/gtktextview.c:9380
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ielīmēt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8859
+#: gtk/gtkentry.c:9644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6616 gtk/gtktextview.c:9383
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8873
+#: gtk/gtkentry.c:9655 gtk/gtklabel.c:6625 gtk/gtktextview.c:9397
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izvēlēties _visu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10798
+#: gtk/gtkentry.c:9833 gtk/gtktextview.c:9607
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select all"
+msgstr "Izvēlēties visu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9836 gtk/gtktextview.c:9610
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cut"
+msgstr "Izgriezt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9839 gtk/gtktextview.c:9613
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9842 gtk/gtktextview.c:9616
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "Ielīmēt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10929
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
 msgid "Select a File"
 msgstr "Izvēlieties datni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbvirsma"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nekas)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
 msgid "Other…"
 msgstr "Cita vieta…"
 
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nosaukums"
+
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s uz %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Neizdevās izveidot mapi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 "Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
-"izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārsauciet datni."
+"izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārdēvējiet datni."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Izvēlēties var tikai mapes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nederīgs datnes nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "Nevarēja pārvietot datni uz miskasti"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Tāda mape jau pastāv"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Tāda datne jau pastāv"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Mapju nosaukumi nevar saturēt “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Mapes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Datnes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s”?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas būs neatgriezeniski zudis."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt datni"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Neizdevās izvēlēties datni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Apmeklēt datni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_Atvērt ar datņu pārvaldnieku"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
+#| msgid "Rename…"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Pā_rdēvēt"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Pārvietot uz _miskasti"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Rādīt s_lēptās datnes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+msgid "Show _Time"
+msgstr "Rādī_t laiku"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "Sakārtot _mapes pirms datnēm"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching"
+msgstr "Meklē"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3279 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3293
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "Meklē iekš %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303
+#| msgid "Enter Location"
+msgid "Enter location"
+msgstr "Ievadiet vietu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
+#| msgid "Enter Location"
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "Ievadiet vietu vai URL"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+msgid "Modified"
+msgstr "Mainīts"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4621
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
-msgid "%-I:%M %P"
-msgstr "%-H.%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
+#| msgid "%-I:%M %P"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Vakar %H.%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749
+#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Vakar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
-msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-msgstr "Vakar %-H.%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%-e. %b"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4761
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%Y. gada %-e. %b"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkplacessidebar.c:915
+msgid "Home"
+msgstr "Mājas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5526
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6303 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6306 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Datne jau eksistē mapē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6311 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6521
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "Jums nav pieejas norādītajai mapei."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7135
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7136
+#| msgid ""
+#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+#| "Please make sure it is running."
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas "
 "darbojas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7441
+msgid "Accessed"
+msgstr "Izmantots"
+
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "Datņu sistēma"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
+#: gtk/gtkfontbutton.c:361
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
+#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Izvēlieties fontu"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: gtk/gtkglarea.c:303
+#| msgid "Getting printer information failed"
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Neizdevās iegūt OpenGL kontekstu"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:388
 msgid "Application menu"
 msgstr "Lietotnes izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436
+#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8674
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
+#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Motīvā nav ikonas “%s”"
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "Motīvā %2$s nav ikonas “%1$s”"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
+#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
+#: gtk/gtkimmodule.c:530
+#| msgid "Simple"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Vienkāršs"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistēma"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
+#: gtk/gtkimmodule.c:546
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistēma (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
 msgid "Information"
 msgstr "Informācija"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6511
+#: gtk/gtklabel.c:6593
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6520
+#: gtk/gtklabel.c:6602
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#: gtk/gtk-launch.c:71
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
 msgstr "LIETOTNE [URI…] — palaist LIETOTNE ar URI."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:75
 msgid ""
 "Launch specified application by its desktop file info\n"
 "optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -2378,59 +2687,59 @@ msgstr ""
 "Palaist norādīto lietotni pēc tās darbvirsmas datnes\n"
 "informācijas, padodot URI sarakstu kā parametrus (ja ir)."
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Kļūda, parsējot komandrindas opcijas — %s\n"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Lietojiet “%s --help”, lai uzzinātu vairāk."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s — trūkst lietotnes nosaukuma"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:121
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr "Uz ne-unix operētājsistēmām AppInfo veidošana nav atbalstīta"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s — nav tādas lietotnes %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s — kļūda palaižot lietotni: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:408
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopēt URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:571
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nederīgs URI"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
 msgid "Lock"
 msgstr "Aizslēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
 msgid "Unlock"
 msgstr "Atslēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2438,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "Dialoglodziņš ir atslēgts.\n"
 "Spiediet, lai novērstu turpmākas izmaiņas"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2446,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 "Dialoglodziņš ir aizslēgts.\n"
 "Spiediet, lai veiktu izmaiņas"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2455,40 +2764,40 @@ msgstr ""
 "Sazinieties ar sistēmas administratoru"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:454
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:455
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODUĻI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:457
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:460
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:462
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:764
+#: gtk/gtkmain.c:781
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:830
+#: gtk/gtkmain.c:858
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ opcijas"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:830
+#: gtk/gtkmain.c:858
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
 
@@ -2497,125 +2806,121 @@ msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1154
+#: gtk/gtkmain.c:1182
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14
-msgid "Menu"
-msgstr "Izvēlne"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
 msgid "_No"
 msgstr "_Nē"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jā"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Savie_noties"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
 msgid "Connect As"
 msgstr "Savienoties kā"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: gtk/gtkmountoperation.c:629
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonīms lietotājs"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Reģi_strēts lietotājs"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
 msgid "_Username"
 msgstr "Lietotāj_vārds"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domēns"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parole"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Tūlīt a_izmirst paroli"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nezināma lietotne (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Neizdevās beigt procesu"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
 msgid "_End Process"
 msgstr "B_eigt procesu"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Nevar nobeigt procesu ar PID %d. Operācija nav ieviesta."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Termināļa lapotājs"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top komanda"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again čaula"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne čaula"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z čaula"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d — %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
+#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Lappuse %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Nav derīga lappušu iestatījumu datne"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Jebkurš printeris"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pārnesamiem dokumentiem"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2630,225 +2935,308 @@ msgstr ""
 " Augšējā: %s %s\n"
 " Apakšējā: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lappuses iestatīšana"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: gtk/gtkpathbar.c:1587
 msgid "File System Root"
 msgstr "Datņu sistēmas sakne"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
-msgid "Devices"
-msgstr "Ierīces"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Grāmatzīmes"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
 msgid "Recent"
 msgstr "Nesenās"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nesen lietotās datnes"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
-msgid "Home"
-msgstr "Mājas"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Atvērt personisko mapi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
 msgid "Enter Location"
-msgstr "Ievadīt vietu"
+msgstr "Ievadiet vietu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
 msgid "Manually enter a location"
-msgstr "Manuāli ievadīt atrašanās vietu"
+msgstr "Manuāli ievadiet atrašanās vietu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
 msgid "Trash"
 msgstr "Miskaste"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Atvērt miskasti"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265
 #, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "Montēt un atvērt %s"
+#| msgid "Mount and open %s"
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "Montēt un atvērt “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
-msgid "Network"
-msgstr "Tīkls"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
-msgid "Browse Network"
-msgstr "Pārlūkot tīklu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Jauna grāmatzīme"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "Pārlūkot tīkla saturu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231
+#| msgid "New bookmark"
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Pievienot jaunu grāmatzīmi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Savienoties ar serveri"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
-msgid "New bookmark"
-msgstr "Jauna grāmatzīme"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+#| msgid "Enter Location"
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Citas vietas"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
+#| msgid "Show Other Applications"
+msgid "Show other locations"
+msgstr "Rādīt citas vietas"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3421
 msgid "_Start"
 msgstr "_Startēt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3422
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Ieslēgt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Droši izņemt dzini"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Savienoties ar dzini"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Atvienot dzini"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_Atslēgt dzini"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123
+#| msgid "_Unlock Drive"
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Atbloķēt ierīci"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_Slēgt dzini"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124
+#| msgid "_Lock Drive"
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "B_loķēt ierīci"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3180
 #, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "Neizdevās startēt %s"
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "Šis nosaukums jau ir aizņemts"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2644
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount %s"
-msgstr "Neizdevās atmontēt %s"
+#| msgid "Unable to unmount %s"
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "Neizdevās atmontēt “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897
 #, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "Neizdevās apstādināt %s"
+#| msgid "Unable to stop %s"
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "Neizdevās apstādināt “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926
+#, c-format
+#| msgid "Unable to eject %s"
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2955 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132
 #, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "Neizdevās aptaujāt %s par datu nesēju izmaiņām"
+#| msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr "Neizdevās aptaujāt “%s” par datu nesēju izmaiņām"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3404 gtk/gtkplacesview.c:1628
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1639
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atvērt jaunā _logā"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3411
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
-msgid "Remove"
-msgstr "Izņemt"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413
 msgid "Rename…"
-msgstr "Pārsaukt…"
+msgstr "Pārdēvēt…"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1673
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montēt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Atmontēt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izgrūst"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Noteikt _datu nesēju"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3869 gtk/gtkplacesview.c:1071
 msgid "Computer"
 msgstr "Dators"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkplacesview.c:900
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "Meklē tīkla vietas"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:907
+#| msgid "No applications found."
+msgid "No network locations found"
+msgstr "Nav atrastu tīkla vietu"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276
+#| msgid "Unable to access “%s”"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Neizdevās piekļūt vietai"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Con_nect"
+msgstr "Savie_noties"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1339
+#| msgid "Unable to unmount %s"
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Neizdevās atmontēt sējumu"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1421
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cance_l"
+msgstr "Atce_lt"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atvienoties"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1673
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Savienoties"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "Neizdevās saņemt attālinātā servera vietu"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "Tīkli"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+#| msgid "Computer"
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Šajā datorā"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atvienot"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:58
+#| msgid "_Unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "Atmontēt"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikācija"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Atce_rēties paroli"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Izvēlieties datnes nosaukumu"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
 msgid "Not available"
 msgstr "Nav pieejams"
 
@@ -2856,150 +3244,153 @@ msgstr "Nav pieejams"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s darbs #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Sākuma stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Gatavojas drukāt"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Veido datus"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Sūta datus"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Gaida"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Apturēts problēmas dēļ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukā"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Pabeigts"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Pabeigts ar kļūdu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Sagatavo %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Sagatavo"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Drukā %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
+#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatījumu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printeris nesaistē"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Beidzies papīrs"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzēts"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
 msgid "Custom size"
 msgstr "Pielāgots izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nav atrasts printeris"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Nederīgs CreateDC parametrs"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Kļūda no StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Nederīgs PrintDlgEx parametrs"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Nederīgs rādītājs uz PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Nederīgs PrintDlgEx turis"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nenorādīta kļūda"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Priekš_skatījums"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drukāt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par printeri"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
 
@@ -3009,104 +3400,110 @@ msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Lappušu secība"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
 msgid "Left to right"
 msgstr "No kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
 msgid "Right to left"
 msgstr "No labās uz kreiso"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "No augšas uz leju"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "No lejas uz augšu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkprogressbar.c:449
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nav atrasts URI “%s” atbilstošs vienums"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Nenosaukts filtrs"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Neizdevās izņemt vienumu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Neizdevās attīrīt sarakstu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopēt _vietu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Izņemt no sa_raksta"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Attīrīt sarakstu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Rādīt _privātos resursus"
 
@@ -3120,21 +3517,22 @@ msgstr "Rādīt _privātos resursus"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "Nekas nav atrasts"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
 msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Atvērt “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Nezināms vienums"
 
@@ -3143,7 +3541,7 @@ msgstr "Nezināms vienums"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3152,27 +3550,27 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nevar atrast vienumu ar URI “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "Nav atrastu reģistrētu lietotņu ar nosaukumu “%s” vienumiem ar URI “%s”"
 
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
+#: gtk/gtksearchentry.c:369
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
@@ -3180,7 +3578,7 @@ msgstr "Meklēt"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634
+#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3188,176 +3586,176 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649
+#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Nezināma kļūda, mēģinot deserializēt %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nav atrasta deserializācijas funkcija formātam %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Elementam <%s> atrasts gan “id”, gan “name”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atribūts “%s” atrasts divreiz elementā <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "Elementam <%s> ir nederīgs ID “%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "Elementam <%s> nav ne “name”, nedz “id” atribūta"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atribūts “%s” atkārtojas divreiz tajā pašā <%s> elementā"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribūts “%s” ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Birka “%s” nav definēta."
+msgstr "Tags “%s” nav definēts."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Atrasta anonīma birka, un birkas nevar radīt."
+msgstr "Atrasts anonīms tags, un tagus nevar radīt."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Birka “%s” neeksistē buferī, un birkas nevar radīt."
+msgstr "Tags “%s” neeksistē buferī, un tagus nevar radīt."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elements <%s> nav atļauts zem <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "“%s” nav derīgs atribūta tips"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "“%s” nav derīgs atribūta nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "“%s” nevar pārveidot vērtībā ar tipu “%s” atribūtam “%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "“%s” nav derīga atribūta “%s” vērtība"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Birka “%s” jau ir definēta"
+msgstr "Tags “%s” jau ir definēts"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Birkai “%s” ir nederīga prioritāte “%s”"
+msgstr "Tagam “%s” ir nederīga prioritāte “%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt <text_view_markup>, nevis <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Elements <%s> jau ir norādīts"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "<text> elements nedrīkst būt pirms <tags> elementa"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serializētie dati ir slikti formēti"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Serializētie dati ir slikti formēti. Pirmā daļa nav "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Atzīme no kreisās uz _labo"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Atzīme no labās uz k_reiso"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE I_egulte no kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Ie_gulte no labās uz kreiso"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Aizstāšana n_o kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Aizstāšana _no labās uz kreiso"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS N_ulles platuma atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Nulles platuma _savienotājs"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nulles platuma nesa_vienotājs"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Pielāgo skaļumu"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "Apklusināts"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Pilns skaļums"
 
@@ -3366,17 +3764,19 @@ msgstr "Pilns skaļums"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11703
+#: gtk/gtkwindow.c:12072
+#, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11705
+#: gtk/gtkwindow.c:12074
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3386,1398 +3786,2204 @@ msgstr ""
 "jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var "
 "salūzt vai avarēt."
 
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/gtkwindow.c:12079
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivizēt"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
 msgid "State"
 msgstr "Stāvoklis"
 
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
+#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikss"
 
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ieslēgts"
 
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
+#: gtk/inspector/actions.ui:78
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Parametra tips"
 
-#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
-msgid "Choose a widget through the inspector"
-msgstr "Izvēlies logdaļu caur inspektoru"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
+#: gtk/inspector/classes-list.c:124
 msgid "New class"
 msgstr "Jauna klase"
 
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
+#: gtk/inspector/classes-list.c:128
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
+#: gtk/inspector/classes-list.c:135
 msgid "Class name"
 msgstr "Klases nosaukums"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
 msgid "Add a class"
 msgstr "Pievienot klasi"
 
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
 msgid "Restore defaults for this widget"
 msgstr "Atjaunot šīs logdaļas noklusējumus"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95
+#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr "Šeit jūs varat ierakstīt jebkuru CSS kārtulu, ko atpazīst GTK+."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
+#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
+#| msgid ""
+#| "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
+#| "button above."
 msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
 msgstr ""
 "Jūs varat arī uz laiku izslēgt šo pielāgoto CSS, spiežot pogu “Pauzēt” augšā."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91
+#: gtk/inspector/css-editor.c:92
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "Izmaiņas tiek pielietotas uzreiz un globāli, visai lietotnei."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97
+#: gtk/inspector/css-editor.c:98
 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
 msgstr "Izmaiņas tiek pielietotas uzreiz, tikai izvēlētajai logdaļai."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159
+#: gtk/inspector/css-editor.c:160
+#, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "CSS saglabāšana neizdevās"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/inspector/css-editor.c:200
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Izslēgt šo pielāgoto CSS"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo CSS"
 
-#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
+#| msgid "CSS Classes"
+msgid "Classes"
+msgstr "Klases"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
 msgid "Show data"
 msgstr "Rādīt datus"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
+#: gtk/inspector/general.ui:34
 msgid "GTK+ Version"
 msgstr "GTK+ versija"
 
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
+#: gtk/inspector/general.ui:68
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "GDK aizmugure"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Display"
+msgid "Display"
+msgstr "Displejs"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "RGBA vizuāli"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+#| msgid "Computer"
+msgid "Composited"
+msgstr "Kompozīts"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+#| msgid "GTK+ Version"
+msgid "GL Version"
+msgstr "GL versija"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "GL nodrošinātājs"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
 msgid "Capture"
 msgstr "Tvert"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
 msgid "Bubble"
 msgstr "Burbulis"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
+#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
 msgid "Target"
 msgstr "Mērķis"
 
-#: ../gtk/inspector/menu.c:90
+#: gtk/inspector/menu.c:93
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Nenosaukta sadaļa"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
 msgid "Label"
 msgstr "Etiķete"
 
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
 msgid "Action"
 msgstr "Darbība"
 
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
+#: gtk/inspector/menu.ui:74
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
+msgid "Address"
+msgstr "Adrese"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Reference count"
+msgstr "Atsauču skaits"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Būvējamā ID"
 
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
 msgid "Default Widget"
 msgstr "Noklusējuma logdaļa"
 
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/window.ui:268
 msgid "Properties"
 msgstr "Īpašības"
 
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
 msgid "Focus Widget"
 msgstr "Fokusa logdaļa"
 
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Mnemonikas etiķete"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
 msgid "Allocated size"
 msgstr "Piešķirtais izmērs"
 
-#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+msgid "Clip area"
+msgstr "Klipa laukums"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Tikšķa atpakaļizaukums"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+msgid "Frame count"
+msgstr "Kadru skaits"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Kadru biežums"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Pieejamā loma"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Pieejamais vārds"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Pieejamais apraksts"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
+msgid "Mapped"
+msgstr "Attēlots"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+msgid "Realized"
+msgstr "Realizēts"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "Ir augšējā līmeņa"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Bērns redzams"
+
+#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
 msgid "Object Hierarchy"
 msgstr "Objektu hierarhija"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
+msgid "Object"
+msgstr "Objekts"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
+#| msgid "CSS Classes"
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilu klases"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Norāde: %p"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
 msgctxt "type name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
 #, c-format
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Objekts: %p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Nerediģējams īpašības tips: %s"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
 msgid "Attribute mapping"
 msgstr "Atribūtu attēlošana"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelis:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolonna:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "Definēts pie: %p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
 msgid "inverted"
 msgstr "apgriezts"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "divvirzienu, apgriezts"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
 msgid "bidirectional"
 msgstr "divvirzienu"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
 msgid "Binding:"
 msgstr "Sasaiste:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
 msgid "Setting:"
 msgstr "Iestatījums:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554
-#| msgid "Paper Source"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
 msgid "Source:"
 msgstr "Avots:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559
-#| msgid "default:mm"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusējuma"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
-#| msgid "GTK+ Theme"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
 msgid "Theme"
 msgstr "Motīvs"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565
-#| msgid "Setting:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
 msgid "XSettings"
 msgstr "XIestatījumi"
 
-#. vim: set et:
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
 msgid "Property"
 msgstr "Īpašība"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
 msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribūts"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definēts pie"
 
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
 msgid "Path"
 msgstr "Ceļš"
 
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
+msgid "Count"
+msgstr "Skaits"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
 msgid "Type:"
 msgstr "Tips:"
 
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
-msgid "Count:"
-msgstr "Skaits:"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
 msgid "Size:"
 msgstr "Izmērs:"
 
-#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
+#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgid "Selector"
+msgstr "Selektors"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:111
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
 msgid "Trace signal emissions on this object"
 msgstr "Izsekot šī objekta raidītos signālus"
 
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
 msgid "Clear log"
 msgstr "Attīrīt žurnālu"
 
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
-msgid "Count"
-msgstr "Skaits"
-
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorēt slēpto"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontāli"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikāli"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
 msgid "Both"
 msgstr "Abi"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "Pats 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Kumulatīvs 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "Pats 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Kumulatīvs 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "Pats"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Kumulatīvs"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Ieslēgt statistiku ar GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
+#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Motīvs ir ierakstīts kodā ar GTK_THEME"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:387
+#: gtk/inspector/visual.c:453
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Aizmugure neatbalsta logu izmēru maiņu"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:426
+#: gtk/inspector/visual.c:492
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Iestatījums ir ierakstīts kodā ar GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
+#: gtk/inspector/visual.c:557
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+"Nav iestatāms izpildīšanas laikā.\n"
+"Tā vietā izmantojiet GDK_GL=always vai GDK_GL=disable"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
+#: gtk/inspector/visual.c:573
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "GL attēlošana ir izslēgta"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
 msgid "GTK+ Theme"
 msgstr "GTK+ motīvs"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
-msgid "Dark variant"
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+#| msgid "Dark variant"
+msgid "Dark Variant"
 msgstr "Tumšais variants"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+#| msgid "Icon Theme"
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Kursora motīvs"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+#| msgid "Custom Size %d"
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Kursora izmērs"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:183
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Ikonu motīvs"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Teksta virziens"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "No kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "No labās uz kreiso"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
+#: gtk/inspector/visual.ui:287
 msgid "Window scaling"
 msgstr "Logu izmēru maiņa"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
 msgid "Animations"
 msgstr "Animācijas"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
+#: gtk/inspector/visual.ui:367
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Generating data"
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Attēlošanas režīms"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:380
+msgid "Similar"
+msgstr "Līdzīgs"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:381
+msgid "Image"
+msgstr "Attēls"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recording"
+msgstr "Ierakstīšana"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:406
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Rādīt grafikas atjauninājumus"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Rādīt bāzes līnijas"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
 msgid "Show Pixel Cache"
 msgstr "Rādīt pikseļu kešu"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:508
 msgid "Simulate touchscreen"
 msgstr "Imitēt skārienekrānu"
 
-#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
-msgid "Object"
-msgstr "Objekts"
+#: gtk/inspector/visual.ui:553
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "GL attēlošana"
 
-#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
-msgid "Address"
-msgstr "Adrese"
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
+msgid "When needed"
+msgstr "Kad vajadzīgs"
 
-#: ../gtk/inspector/window.c:143
-#, c-format
-msgid "GTK+ Inspector — %s"
-msgstr "GTK+ Inspector — %s"
+#: gtk/inspector/visual.ui:566
+#| msgid "Always on Top"
+msgid "Always"
+msgstr "Vienmēr"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:567
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Izslēgts"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:591
+msgid "Software GL"
+msgstr "Programmatūras GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:625
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Programmatūras virsmas"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
-msgid "Send Widget to Shell"
-msgstr "Sūtīt logdaļu uz čaulu"
+#: gtk/inspector/visual.ui:659
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Tekstūras taisnstūra paplašinājums"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
+#: gtk/inspector/window.ui:24
 msgid "Select an Object"
-msgstr "Izvēlēties objektu"
+msgstr "Izvēlieties objektu"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
+#| msgid "Job Details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rādīt papildu informāciju"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:70
+#| msgid "Select an Object"
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Rādīt visus objektus"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:100
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Ievākt statistiku"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:149
+#| msgid "Show _Private Resources"
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Rādīt visus resursus"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
+#: gtk/inspector/window.ui:257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dažādi"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
+#: gtk/inspector/window.ui:277
 msgid "Signals"
 msgstr "Signāli"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarhija"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
+#: gtk/inspector/window.ui:287
 msgid "Child Properties"
 msgstr "Bērna īpašības"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
-msgid "CSS Classes"
-msgstr "CSS klases"
+#: gtk/inspector/window.ui:296
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarhija"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
+#: gtk/inspector/window.ui:319
 msgid "Style Properties"
 msgstr "Stila īpašības"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
-msgid "Custom CSS"
-msgstr "Pielāgots CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:328
+#| msgid "CSS Classes"
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "CSS mezgli"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
+#| msgid "CLASS"
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+#: gtk/inspector/window.ui:344
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Izmēru grupas"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+#: gtk/inspector/window.ui:351
 msgid "Data"
 msgstr "Dati"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+#: gtk/inspector/window.ui:358
 msgid "Actions"
 msgstr "Darbības"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
+#: gtk/inspector/window.ui:374
 msgid "Gestures"
 msgstr "Žesti"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
+#: gtk/inspector/window.ui:382
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Palielinātājs"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:397
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekti"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
+#: gtk/inspector/window.ui:407
+#| msgid "Status"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:417
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
+#: gtk/inspector/window.ui:436
 msgid "Visual"
 msgstr "Vizuāli"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Choukei 40 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (pastkarte)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "kaku3 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "kaku4 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "kaku5 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "kaku7 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "kaku8 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (atbildes pastkarte)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "you4 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "you4 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "you6 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "6x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "6×9 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "7x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "7×9 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "#10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 aploksne"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "8×10 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "9x11 Envelope"
 msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 aploksne"
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "9×11 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "#12 Envelope"
 msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 aploksne"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "9×12 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "a2 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "c5 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Eiropas edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Rīkojuma"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold European"
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold Eiropas"
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "Fan-Fold Eiropas"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold US"
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold ASV"
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "Fan-Fold ASV"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold German Legal"
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold vācu juridiskais"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Fan-Fold vācu juridiskais"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Valdības juridiskais"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Valdības vēstules"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 3x5"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "3x5 kartīte"
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "Rādītājs 3×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "4x6 kartīte (pastkarte)"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "Rādītājs 4×6 (pastkarte)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 4x6 ext"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "4x6 ext kartīte"
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "Rādītājs 4×6 ext"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 5x8"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "5x8 kartīte"
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "Rādītājs 5×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Pavadzīme"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "ASV juridiskais"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "ASV juridiskais extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "ASV vēstule"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "ASV vēstule extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "ASV vēstule plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarha aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "#10 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "#11 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "#12 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "#14 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "#9 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Oficio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Privātā aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Kvarta formāts"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Platais formāts"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "Foto L"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Ielūguma aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Itāļu aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Small Photo"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Liels foto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Vidējs foto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Mazs foto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Wide Format"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Plats foto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "prc1 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "prc10 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "prc2 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "prc3 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "prc4 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "prc5 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "prc6 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "prc7 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "prc9 aploksne"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+msgid "Credits"
+msgstr "Autori"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "Skatīt _visas lietotnes"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Meklēt lietotnes tiešsaistē"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
+msgid "No applications found."
+msgstr "Nav atrastu lietotņu."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+msgid "Services"
+msgstr "Servisi"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Slēpt %s"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slēpt citus"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+msgid "Show All"
+msgstr "Rādīt visu"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Iziet no %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nākamais"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:94
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atpakaļ"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:113
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Beigt"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
+msgid "Color Name"
+msgstr "Krāsas nosaukums"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
+msgid "Hue"
+msgstr "Nokrāsa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
+msgid "Saturation"
+msgstr "Piesātinājums"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68
+#| msgid "Create Fo_lder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Izveidot mapi"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167
+msgid "Files"
+msgstr "Datnes"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Attālinātā vieta — meklēt tikai pašreizējā mapē"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Nav atrastu rezultātu"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432
+#| msgid "_Folder name:"
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mapes nosaukums"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459
+#| msgid "Created by"
+msgid "_Create"
+msgstr "_Izveidot"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+msgid "Select Font"
+msgstr "Izvēlieties fontu"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "Meklēt fonta nosaukumu"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+msgid "Font Family"
+msgstr "Fontu saime"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#| msgid "Pre_view"
+msgid "Preview text"
+msgstr "Priekšskatījuma teksts"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Nav atrastu fontu"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+msgid "_Format for:"
+msgstr "No_formēt priekš:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papīra izmērs:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientācija:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrets"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Apgriezts portrets"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ainava"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Apgriezta ainava"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Lejup"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Augšup"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#| msgid "No printer found"
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Nav atrastu neseno serveru"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#| msgid "Recent files"
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Nesenie serveri"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171
+#| msgid "No items found"
+msgid "No results found"
+msgstr "Nav atrastu rezultātu"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "_Savienoties ar serveri"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246
+#| msgid "Connect to a network server address"
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Ievadiet servera adresi…"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+msgid "Printer"
+msgstr "Printeris"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
+msgid "Range"
+msgstr "Drukāt"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Vis_as lappuses"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Šo lapp_usi"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Izvē_lēto"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "L_appuses:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
+#| msgid ""
+#| "Specify one or more page ranges,\n"
+#| " e.g. 1-3,7,11"
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Norādiet vienu vai vairākus lappušu apgabalus,\n"
+"piemēram: 1–3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+msgid "Pages"
+msgstr "Lappuses"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopijas"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopija_s:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Sa_likt pa lappusēm"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Ot_rādi"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
+msgid "Layout"
+msgstr "Izkārtojums"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Di_vpusējs:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Lappu_ses vienā pusē:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Lappušu _secība:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Drukāt _tikai:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
+msgid "All sheets"
+msgstr "Visas loksnes"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Pāra loksnes"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Nepāra loksnes"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Mērogs:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
+msgid "Paper"
+msgstr "Papīrs"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papīra _tips:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papīra avot_s:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izvades _paplāte:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientācija:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
+msgid "Job Details"
+msgstr "Informācija par darbu"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritāte:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Rēķina informācija:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
+msgid "Print Document"
+msgstr "Drukāt dokumentu"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
+msgid "_Now"
+msgstr "_Tagad"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Vēlāk:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#| msgid ""
+#| "Specify the time of print,\n"
+#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Norādiet vēlamo drukāšanas laiku,\n"
+" piemēram, 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
+msgid "Time of print"
+msgstr "Drukāšanas laiks"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
+msgid "On _hold"
+msgstr "Ap_turēts"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Apturēt uzdevumu, līdz tiks norādīts to atsākt"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Pievienot vāka lappusi"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Pir_ms:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
+msgid "_After:"
+msgstr "_Pēc:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
+msgid "Job"
+msgstr "Darbs"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Attēla kvalitāte"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
+msgid "Finishing"
+msgstr "Pēcapstrāde"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
+msgid "Advanced"
+msgstr "Paplašināti"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Izvēlieties, kāda veida dokumentus rādīt"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Skaļums"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Pagriež skaņu skaļāk vai klusāk"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Skaļāk"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Palielina skaļumu"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Klusāk"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Samazina skaļumu"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Neizdevās ierakstīt galveni\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Neizdevās ierakstīt jaucējtabulu\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Neizdevās ierakstīt mapes rādītāju\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Neizdevās pārrakstīt galveni\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Neizdevās atvērt datni %s — %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Neizdevās ierakstīt kešatmiņas datni — %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Izveidotā kešatmiņa nav derīga.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s — %s, tāpēc izmests %s.\n"
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt %s par %s — %s, tāpēc izmests %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s — %s\n"
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt %s par %s — %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Neizdevās pārsaukt %s atpakaļ par %s — %s.\n"
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt %s atpakaļ par %s — %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Kešatmiņas datne ir sekmīgi izveidota.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Pārrakstīt esošo kešatmiņu, pat ja tā ir aktuāla"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Neiekļaut attēla datus kešatmiņā"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Iekļaut attēla datus kešatmiņā"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Izveidot C galvenes datni"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Izslēgt detalizēto izvadi"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Pārbaudīt esošo ikonu kešatmiņu"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Datne nav atrasta — %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Nav derīga ikonu kešatmiņa — %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Nav motīva indeksa datnes.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4788,391 +5994,567 @@ msgstr ""
 "index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
+#: modules/input/imam-et.c:452
+#| msgid "Amharic (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharu (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+#| msgid "Cedilla"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
-msgstr "Sediļa (āķītis zem burta)"
+msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kirilica (transliterēts)"
 
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
+
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuītu (transliterēts)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
+#: modules/input/imipa.c:143
+#| msgid "IPA"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
+#: modules/input/immultipress.c:30
+#| msgid "Multipress"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
+#: modules/input/imthai.c:33
+#| msgid "Thai-Lao"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Taju-laosiešu"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
+#: modules/input/imti-er.c:451
+#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrinja-eritrejiešu (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
+#: modules/input/imti-et.c:451
+#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrinja-Etiopiešu (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
+#: modules/input/imviqr.c:242
+#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
+#: modules/input/imxim.c:26
+#| msgid "X Input Method"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X ievades metode"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
 msgid "Online"
 msgstr "Tiešsaistē"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
 msgid "Offline"
 msgstr "Nesaistē"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
 msgid "Dormant"
 msgstr "Dusošs"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Lappuses uz loks_nes:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s” uz printera %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Lai drukātu dokumentu uz %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Lai iegūtu darba “%s” atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Lai iegūtu darba atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Lai iegūtu printera %s atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Lai iegūtu printera atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Lai iegūtu %s noklusējuma printeri, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Lai iegūtu %s printeru sarakstu, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Lai iegūtu datni no %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Nepieciešama autentifikācija uz %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domēns:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+#| msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s”, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
+#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz tonera."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
+#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav tonera."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
+#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz attīstītāja."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
+#| msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav attīstītāja."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz vismaz vienas krāsas."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav vismaz vienas krāsas."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
 #, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
+#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Printera “%s” vāks ir atvērts."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
 #, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
+#| msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Printera “%s” durvis ir atvērtas."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
+#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Printerim “%s” ir maz papīra."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
+#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav papīra."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
+#| msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Printeris “%s” šobrīd ir nesaistē."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
 #, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
+#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Ar printeri “%s” ir kāda problēma."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pauzēts ; nepieņem darbus"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Nepieņem darbus"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Divpusējs"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papīra tips"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papīra avots"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Izvades paplāte"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
 msgid "Resolution"
 msgstr "Izšķirtspēja"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript prefiltrēšana"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
 msgid "One Sided"
 msgstr "Vienpusējs"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Garās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Īsās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automātiska izvēle"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Printera noklusējuma"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Iegult tikai GhostScript fontus"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Pārveidot uz PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Pārveidot uz PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez prefiltrēšanas"
 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#| msgid "One Sided"
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Vienpusējs"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#| msgid "Long Edge (Standard)"
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Garās malas iesējums"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#| msgid "Short Edge (Flip)"
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Īsās malas iesējums"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Augšējā kaste"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Vidējā kaste"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Bottom"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Apakšējā kaste"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Sānu kaste"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Left"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Kreisā kaste"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Right"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Labā kaste"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Center"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Vidējā kaste"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Aizmugures kaste"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Augšupvērstā kaste"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Uz apakšu vērstā kaste"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Lielas ietilpības kaste"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Kaudzē licējs %d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Pasta kaste %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Mana pasta kaste"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Paplāte %d"
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzama"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
 msgid "High"
 msgstr "Augsta"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidēja"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
 msgid "Low"
 msgstr "Zema"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Darba prioritāte"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Rēķina informācija"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
 msgid "Classified"
 msgstr "Īpaša"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidenciāla"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
 msgid "Secret"
 msgstr "Slepena"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
 msgid "Standard"
 msgstr "Standarta"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Pilnīgi slepena"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Brīvi pieejama"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Lappuses uz loksnes"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
 msgid "Before"
 msgstr "Pirms"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
 msgid "After"
 msgstr "Pēc"
 
@@ -5180,14 +6562,14 @@ msgstr "Pēc"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
 msgid "Print at"
 msgstr "Drukāt"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
 msgid "Print at time"
 msgstr "Drukāt laikā"
 
@@ -5196,1606 +6578,108 @@ msgstr "Drukāt laikā"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
 #, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Pielāgots %sx%s"
+#| msgid "Custom %sx%s"
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Pielāgots %s×%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Printera profils"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nav pieejams"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Krāsu pārvaldība nav pieejama"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
 msgid "No profile available"
 msgstr "Nav pieejamu profilu"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Nenorādīts profils"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 msgid "output"
 msgstr "izvade"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "Drukāt datnē"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Datne"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Izvades formāts"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Drukāt uz LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Lappuses uz loksnes"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komandrinda"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
 msgstr "printeris nesaistē"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
 msgstr "gatavs drukāšanai"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
 msgstr "apstrādā uzdevumu"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
 msgstr "pauzēts"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "testa-izvade.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Drukāt testa printeri"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "Credits"
-msgstr "Autori"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "Skatīt _visas lietotnes"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Meklēt lietotnes tiešsaistē"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
-msgid "No applications found."
-msgstr "Nav atrastu lietotņu."
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
-msgid "Services"
-msgstr "Servisi"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Slēpt %s"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Slēpt citus"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
-msgid "Show All"
-msgstr "Rādīt visu"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Iziet no %s"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nākamais"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atpakaļ"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Beigt"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Izvēlieties krāsu"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
-msgid "Color Name"
-msgstr "Krāsas nosaukums"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
-msgid "Hue"
-msgstr "Nokrāsa"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
-msgid "Saturation"
-msgstr "Piesātinājums"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Izveidot _mapi"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Atrašanās vieta:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "Files"
-msgstr "Datnes"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
-msgid "Modified"
-msgstr "Mainīts"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select Font"
-msgstr "Izvēlieties fontu"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
-msgid "Search font name"
-msgstr "Meklēt fonta nosaukumu"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
-msgid "Font Family"
-msgstr "Fontu saime"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Neviens fonts neatbilst šim meklējumam. Pārskatiet savu meklējumu un "
-"mēģiniet vēlreiz."
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Format for:"
-msgstr "No_formēt priekš:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Papīra izmērs:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientācija:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrets"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Apgriezts portrets"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ainava"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apgriezta ainava"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1
-msgid "Down Path"
-msgstr "Lejup"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2
-msgid "Up Path"
-msgstr "Augšup"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Printer"
-msgstr "Printeris"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
-msgid "Range"
-msgstr "Drukāt"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
-msgid "_All Pages"
-msgstr "Vis_as lappuses"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Šo lapp_usi"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Izvē_lēto"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "L_appuses:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Norādiet vienu vai vairākus lappušu apgabalus,\n"
-"piemēram: 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
-msgid "Pages"
-msgstr "Lappuses"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopijas"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Kopija_s:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
-msgid "C_ollate"
-msgstr "Sa_likt pa lappusēm"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Ot_rādi"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
-msgid "Layout"
-msgstr "Izkārtojums"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Di_vpusējs:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Lappu_ses vienā pusē:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Lappušu _secība:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Drukāt _tikai:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
-msgid "All sheets"
-msgstr "Visas loksnes"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Pāra loksnes"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Nepāra loksnes"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Mērogs:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
-msgid "Paper"
-msgstr "Papīrs"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Papīra _tips:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Papīra avot_s:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izvades _paplāte:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientācija:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
-msgid "Job Details"
-msgstr "Informācija par darbu"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritāte:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Rēķina informācija:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
-msgid "Print Document"
-msgstr "Drukāt dokumentu"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
-msgid "_Now"
-msgstr "_Tagad"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
-msgid "A_t:"
-msgstr "_Vēlāk:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Norādiet vēlamo drukāšanas laiku,\n"
-" piemēram, 15:30, 23:45:20"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
-msgid "Time of print"
-msgstr "Drukāšanas laiks"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
-msgid "On _hold"
-msgstr "Ap_turēts"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Apturēt uzdevumu, līdz tiks norādīts to atsākt"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Pievienot vāka lappusi"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "Pir_ms:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
-msgid "_After:"
-msgstr "_Pēc:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
-msgid "Job"
-msgstr "Darbs"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Attēla kvalitāte"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
-msgid "Color"
-msgstr "Krāsa"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
-msgid "Finishing"
-msgstr "Pēcapstrāde"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
-msgid "Advanced"
-msgstr "Paplašināti"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Izvēlieties, kāda veida dokumentus rādīt"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Skaļums"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Pagriež skaņu skaļāk vai klusāk"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Skaļāk"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Palielina skaļumu"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Klusāk"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Samazina skaļumu"
-
-#~ msgid "Please select a folder below"
-#~ msgstr "Lūdzu, zemāk izvēlieties mapi"
-
-#~ msgid "Please type a file name"
-#~ msgstr "Lūdzu, ierakstiet datnes nosaukumu"
-
-#~ msgid "Recently Used"
-#~ msgstr "Nesen izmantots"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Meklēt:"
-
-#~ msgid "Save in folder:"
-#~ msgstr "Saglabāt mapē:"
-
-#~ msgid "Create in folder:"
-#~ msgstr "Izveidot mapē:"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Vietas"
-
-#~ msgid "Unmaximize"
-#~ msgstr "Atjaunot"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Pārvietot"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Mainīt izmēru"
-
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Vienmēr virspusē"
-
-#~ msgid "Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā"
-
-#~ msgid "Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Tikai uz šīs darbvietas"
-
-#~ msgid "Move to Workspace Up"
-#~ msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu"
-
-#~ msgid "Move to Workspace Down"
-#~ msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu"
-
-#~ msgid "Move to Another Workspace"
-#~ msgstr "Pārvietot uz citu darbvietu"
-
-#~ msgid "Workspace %d"
-#~ msgstr "Darbvieta %d"
-
-#~ msgid "Type a file name"
-#~ msgstr "Ierakstiet datnes nosaukumu"
-
-#~ msgid "Failed to look for applications online"
-#~ msgstr "Neizdevās tiešsaistē uzmeklēt lietotni"
-
-#~ msgid "Select an application to open “%s”"
-#~ msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt “%s”"
-
-#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
-#~ msgstr "Nav lietotnes, ar ko atvērt “%s” datnes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
-#~ "applications online\" to install a new application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiediet “Rādīt citas lietotnes”, lai redzētu vairāk opciju, vai “Atrast "
-#~ "lietotni tiešsaistē”, lai instalētu jaunu lietotni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s cannot quit at this time:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nevar šobrīd iziet:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "C_redits"
-#~ msgstr "_Veidotāji"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Licence"
-
-#~ msgid "Show Other Applications"
-#~ msgstr "Rādīt citas lietotnes"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "T_urpināt"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Switches between on and off states"
-#~ msgstr "Pārslēdz starp stāvokļiem “ieslēgts” un “izslēgts”"
-
-#~ msgctxt "light switch widget"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Slēdzis"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "Ievades _metodes"
-
-#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
-#~ msgstr "_Ievietot Unicode kontroles rakstzīmi"
-
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par datni"
-
-#~ msgid "Could not add a bookmark"
-#~ msgstr "Neizdevās pievienot grāmatzīmi"
-
-#~ msgid "Could not remove bookmark"
-#~ msgstr "Neizdevās izņemt grāmatzīmi"
-
-#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-#~ msgstr "Pievienot grāmatzīmēm mapi “%s”"
-
-#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-#~ msgstr "Pievienot grāmatzīmēm aktīvo mapi"
-
-#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-#~ msgstr "Pievienot grāmatzīmēm izvēlētās mapes"
-
-#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
-#~ msgstr "Izņemt grāmatzīmi “%s”"
-
-#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-#~ msgstr "Nevar izņemt grāmatzīmi “%s”"
-
-#~ msgid "Remove the selected bookmark"
-#~ msgstr "Izņemt izvēlēto grāmatzīmi"
-
-#~ msgid "_Places"
-#~ msgstr "_Vietas"
-
-#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#~ msgstr "Pievienot izvēlēto mapi grāmatzīmēm"
-
-#~ msgid "_Copy file’s location"
-#~ msgstr "_Kopēt datnes vietu"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Saglabāt _mapē:"
-
-#~ msgid "Shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "Saīsne %s jau eksistē"
-
-#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "Saīsne %s neeksistē"
-
-#~ msgid "Could not mount %s"
-#~ msgstr "Neizdevās piemontēt %s"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Mājas lapa"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "Neizdevās atrast “%s”"
-
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "Neizdevās atrast lietotni"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Pārsaukt..."
-
-#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
-#~ msgstr "Definēt pielāgotus izmērus..."
-
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "Izvēlieties mapi"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Pieslēgtie_s kā:"
-
-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-#~ msgstr "Ieslēgts Caps Lock un Num Lock"
-
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "Ieslēgts Num Lock"
-
-#~ msgid "Invalid path"
-#~ msgstr "Nederīgs ceļš"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Nav rezultātu"
-
-#~ msgid "Sole completion"
-#~ msgstr "Vienīgā saderība"
-
-#~ msgid "Complete, but not unique"
-#~ msgstr "Ir arī citas saderības"
-
-#~ msgid "Completing..."
-#~ msgstr "Pabeidz..."
-
-#~ msgid "Only local files may be selected"
-#~ msgstr "Var izvēlēties tikai vietējos failus"
-
-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-#~ msgstr "Nepabeigts servera nosaukums (trūkst '/')"
-
-#~ msgid "Path does not exist"
-#~ msgstr "Ceļš neeksistē"
-
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par failu '%s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neizdevās ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, bojāts attēla "
-#~ "fails"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Izmantojamais X ekrāns"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "EKRĀNS"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Sarakstījuši"
-
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "Saņemti nederīgi krāsu dati\n"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Pievienot"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Izņemt"
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "_Pārlūkot citas mapes"
-
-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kļūda, veidojot mapi '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neizdevās atrast ikonu '%s'. Tēma '%s'\n"
-#~ "arī netika atrasta; iespējams, tā jāinstalē.\n"
-#~ "To var iegūt:\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "Nevar atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Nevar atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
-
-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-#~ msgstr "Šī funkcija nav ieviesta '%s' klases logdaļām"
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Neizdevās atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
-
-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#~ msgstr "dažādi idata atrasti simsaistītajos '%s' un '%s'\n"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Uzstādāmie Gdk atkļūdošanas karodziņi"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Noņemamie Gdk atkļūdošanas karodziņi"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neizdevās ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams, bojāts "
-#~ "animācijas fails"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; varbūt tā ir no "
-#~ "citas GTK versijas?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Neizdevās atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu '%s': %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Kļūda, rakstot attēla failā: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu, lai saglabātu attēla formātu: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai saglabātu attēlu atzvanam"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu failu"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Neizdevās nolasīt no pagaidu faila"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neizdevās aizvērt '%s', rakstot attēlu, visi dati var nebūt saglabāti: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai attēlu saglabātu buferī"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Kļūda, rakstot attēlā"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iekšēja kļūda: Attēlu ielādes modulis '%s' nespēja pabeigt darbību, bet "
-#~ "nepaziņoja kļūdas iemeslu"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Attēla galvene bojāta"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Attēla formāts nezināms"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "neizdevās izveidot %u baita lielu attēla buferi"
-#~ msgstr[1] "neizdevās izveidot %u baitu lielu attēla buferi"
-#~ msgstr[2] "neizdevās izveidot %u baitu lielu attēla buferi "
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Negaidīts ikonas fragments animācijā"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Neatbalstīts animācijas tips"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Nepareiza galvene animācijā"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Nederīgs ikonas fragments animācijā"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI attēla formāts"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP attēlam ir neīsti galvenes dati"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Lejupejošie BMP attēli nevar tikt saspiesti"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Priekšlaicīgas faila beigas (end-of-file)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai saglabātu BMP failu"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Neizdevās rakstīt BMP failā"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP attēla formāts"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Kļūda, nolasot GIF: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF failam iztrūkst dati (varbūt tas ticis aprauts?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Steka pārpilde"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "GIF attēlu ielādētājs nespēj saprast šo attēlu."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Sastapts slikts kods"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Cirkulārs tabulas ieraksts GIF failā"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai GIF failā izveidotu rāmi"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Šķiet, ka fails nav GIF fails"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas "
-#~ "krāsukartes."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF attēla formāts"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu ikonu"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Ikonai ir nulles platums"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Ikonai ir nulles augstums"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Neatbalstīts ikonu tips"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu ICO failu"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Attēls ir pārāk liels, lai to saglabātu kā ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Kursora karstvieta ārpus attēla"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Neatbalstīts ICO faila dziļums: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO attēla formāts"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Kļūda, nolasot ICNS attēlu: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Neizdevās atkodēt ICNS failu"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICNS attēla formāts"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu straumei"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Neizdevās atkodēt attēlu"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "Pārveidotajam JPEG2000 trūkst platuma vai augstuma"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Attēla tips šobrīd nav atbalstīts"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu profilam"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas JPEG 2000 faila ielādei"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu attēla datu buferim"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG 2000 attēla formāts"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Kļūda, interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu. Atmiņu varētu atbrīvot, izslēdzot "
-#~ "dažas programmas."
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "Pārveidotais JPEG ir ar nulles platumu vai augstumu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtību '%s' "
-#~ "neizdevās interpretēt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtība '%d' "
-#~ "nav atļauta."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG attēla formāts"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu galvenei"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu konteksta buferim"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Attēlam ir nederīgs platums un/vai augstums"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Attēlam ir neatbalstīts bpp"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Attēlam ir neatbalstīts %d-bitu plakņu skaits"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Neizdevās radīt jaunu pixbuf"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu datiem"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu paletes datiem"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Netika iegūtas visas PCX attēla rindas"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "Nav atrasta palete PCX datu beigās"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX attēla formāts"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulles platumu vai augstumu."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Biti uz katru kanālu transformētajā PNG nav 8."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Transformētais PNG nav RGB vai RGBA."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr "Transformētajam PNG ir neatbalstīts kanālu skaits, jābūt 3 vai 4."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas PNG faila ielādei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepietiek atmiņas, lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģiniet iziet no "
-#~ "dažām lietotnēm, lai samazinātu atmiņas lietojumu"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Kļūda, nolasot PNG attēla failu"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Kļūda, nolasot PNG attēla failu: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr "PNG teksta fragmentu atslēgām jābūt no 1 līdz 79 rakstzīmēm."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "PNG teksta fragmentu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
-
-#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
-#~ msgstr "Krāsu profilam ir nederīgs garums %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtību '%s' "
-#~ "neizdevās parsēt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtība '%d' nav "
-#~ "atļauta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr "PNG teksta vērtība %s nevar tikt pārvērsta ISO-8859-1 kodējumā."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG attēla formāts"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM faila attēla platums ir 0"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir par lielu"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Raw PNM attēla tips ir nepareizs"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "Raw PNM formāti pieprasa tieši vienu atstarpi pirms nolases datiem"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu PNM attēla ielādei"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu PNM konteksta struktūru"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas PNM faila ielādei"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM attēla formātu ģimene"
-
-#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
-#~ msgstr "Ievades faila deskriptors ir NULL."
-
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Neizdevās nolasīt QTIF galveni"
-
-#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-#~ msgstr "QTIF atoms par lielu (%d baiti)"
-
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt %d baitus lasīšanas buferim"
-
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "Kļūda, nolasot QTIF atomu: %s"
-
-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "Neizdevās izlaist nākamos %d baitus ar seek()."
-
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu QTIF konteksta struktūrai"
-
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Neizdevās radīt GdkPixbufLoader objektu."
-
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Neizdevās atrast attēla datu atomu."
-
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "QTIF attēla formāts"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS attēlam ir neīsti galvenes dati"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas RAS attēla ielādei"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun rastra attēla formāts"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Neizdevās pārpieškirt atmiņu IOBuffer datiem"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu pagaidu IOBuffer datiem"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu jaunam pixbuf"
-
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "Attēls ir ticis aprauts vai ir bojāts"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu kartes struktūrai"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu kartes ierakstiem"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu TGA galvenei"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Failā lieki dati"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa attēla formāts"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Neizdevās iegūt attēla platumu (slikts TIFF fails)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Neizdevās iegūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas TIFF faila ielādei"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Neizdevās nolasīt RGB datus no TIFF faila"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Neizdevās atvērt TIFF attēlu"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose operācija neizdevās"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Neizdevās ielādēt TIFF attēlu"
-
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "Neizdevās saglabāt TIFF attēlu"
-
-#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-#~ msgstr "TIFF kompresija neatsaucas uz derīgu kodeku."
-
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "Neizdevās ierakstīt TIFF datus"
-
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "Neizdevās rakstīt TIFF failā"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF attēla formāts"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Attēlam ir nulles platums"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Attēlam ir nulles augstums"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas attēla ielādei"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Neizdevās saglabāt pārējo"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP attēla formāts"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Nepareizs XBM fails"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas XBM attēla faila ielādei"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Neizdevās ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM attēla formāts"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "Nav atrasta XPM galvene"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Nederīga XPM galvene"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM ir nederīgs rakstzīmju skaits uz pikseli"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM failam ir nederīgs krāsu skaits"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Nevar piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsu karti"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Neizdevās ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XPM attēlu"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM attēla formāts"
-
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "EMF attēla formāts"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu: %s"
-
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās izveidot straumi: %s"
-
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās meklēt straumē: %s"
-
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās nolasīt no straumes: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Neizdevās ielādēt bitkarti"
-
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Neizdevās ielādēt metafailu"
-
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "Neatbalstīts GDI+ attēla formāts"
-
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Neizdevās saglabāt"
-
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WMF attēla formāts"
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "Krāsas \"dziļums\"."
-
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "Kļūda drukājot"
-
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "Printeris '%s' var nebūt pievienots."
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Mapes"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "Ma_pes"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Mape nav lasāma: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fails \"%s\" atrodas uz cita datora (%s) un varētu būt nepieejams šai "
-#~ "programmai.\n"
-#~ "Vai tiešām gribat to izvēlēties?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "Jau_na mape"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "Dzēst fai_lu"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "Pā_rsaukt failu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Jauna mape"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Mapes nosaukums:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
-
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Kļūda, dzēšot failu '%s': %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Tiešām dzēst failu \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Dzēst failu"
-
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kļūda, pārsaucot failu par \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kļūda, pārsaucot failu \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kļūda, pārsaucot failu \"%s\" par \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Pārsaukt failu"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faila nosaukumu \"%s\" neizdevās pārvērst UTF-8 (mēģiniet iestatīt vides "
-#~ "mainīgo G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Nederīgs UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Nosaukums par garu"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Neizdevās pārveidot faila nosaukumu"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_Gamma vērtība"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Ievade"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Nav paplašinātās ievades ierīču"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Ekrāns"
-
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Asis"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Taustiņi"
-
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
-
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
-
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X _leņķis:"
-
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y l_eņķis:"
-
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "_Ripa:"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nekas"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(atslēgts)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(nezināms)"
-
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "N_otīrīt"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Nav padoma ---"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Tukšs)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "_Meklēt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "Nesen izmantots"
-
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb arg"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "sistēma"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]