[gnome-disk-utility] Updated Swedish translation



commit c7a405fdf3c3e1836156910e297417cf353c6a99
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Sep 20 17:34:38 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  438 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 257 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2b193d5..1a4e3c4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-";
 "utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 10:59+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -38,27 +38,53 @@ msgstr "Skrivare för diskavbilder"
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "Skriv diskavbilder till enheter"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1040
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "GNOME Diskar"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "Diskhanteringsverktyg för GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and "
+"block devices."
+msgstr ""
+"Diskar erbjuder ett enkelt sätt att inspektera, formatera, partitionera samt "
+"konfigurera diskar och blockenheter."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, even after the "
+"application has been closed by the user."
+msgstr ""
+"Med Diskar kan du se SMART-data, hantera RAID-enheter, prestandatesta fysiska "
+"diskar och avbilds-USB-stickor. Uppgifter utförs i bakgrunden, även efter att "
+"programmet stängts av användaren."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
 msgid "Disks"
 msgstr "Diskar"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Hantera enheter och media"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
 msgid ""
 "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
 "benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
 "disk;enhet;volym;hårddisk;hdd;cdrom;dvd;partition;iso;avbild;backup;återskapa;"
-"prestandatest;raid;luks;kryptering;S.M.A.R.T.;smart;"
+"benchmark;prestandatest;raid;luks;kryptering;S.M.A.R.T.;smart;"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr "Standardplats för Skapa/Återställ diskavbildsdialogerna"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
 "Documents folder is used."
@@ -66,21 +92,21 @@ msgstr ""
 "Standardplats för Skapa/Återställ diskavbildsdialogerna. Om tom kommer mappen ~/"
 "Dokument att användas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Aktivering av denna insticksmodul"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 msgstr ""
 "Huruvida denna insticksmodul kommer att aktiveras av gnome-settings-daemon eller "
 "inte"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
 msgid "Priority to use for this plugin"
 msgstr "Prioritet att använda för denna insticksmodul"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
 "Prioritet att använda för denna insticksmodul i uppstartskön för gnome-settings-"
@@ -99,7 +125,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Välj diskavbild(er) att montera"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:85 ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
-#: ../src/disks/gduwindow.c:725
+#: ../src/disks/gduwindow.c:727
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -144,41 +170,37 @@ msgstr "Fel vid öppning av ”%s”: %m"
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Fel vid anslutning av diskavbilden: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#: ../src/disks/gduapplication.c:114
 #, c-format
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "Fel vid öppning av %s: %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#: ../src/disks/gduapplication.c:121
 #, c-format
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "Fel vid uppslagning av blockenhet för %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:158
+#: ../src/disks/gduapplication.c:143
 msgid "Select device"
 msgstr "Välj en enhet"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:159
+#: ../src/disks/gduapplication.c:144
 msgid "Format selected device"
 msgstr "Formatera vald enhet"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:160
+#: ../src/disks/gduapplication.c:145
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "Föräldrafönstrets XID för formateringsdialogen"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#: ../src/disks/gduapplication.c:146
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Återställ diskavbild"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:162
-msgid "Show help options"
-msgstr "Visa hjälp-alternativ"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:191
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device måste användas tillsammans med --block-device\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:197
+#: ../src/disks/gduapplication.c:186
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--format-device måste vara angivet vid användning av --xid\n"
 
@@ -187,7 +209,7 @@ msgstr "--format-device måste vara angivet vid användning av --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:311
+#: ../src/disks/gduapplication.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -998,191 +1020,191 @@ msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att slå av/på huruvida SMART är aktiverat"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
 msgid "Normalized"
 msgstr "Normaliserad"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tröskelvärde"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
 msgid "Worst"
 msgstr "Sämsta"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
 msgid "Updates"
 msgstr "Uppdateras"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Assessment"
 msgstr "Tillstånd"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
 #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
 #, c-format
-msgid "%d sample"
-msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] "%d sampling"
-msgstr[1] "%d samplingar"
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%u sampling"
+msgstr[1] "%u samplingar"
 
 #. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
 #. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "%s (%s sedan)"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "Inget data för prestandatest tillgängligt"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "Öppnar enhet…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Mäter överföringshastighet (%2.1f%% komplett)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Mäter åtkomsttid (%2.1f%% komplett)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ett fel inträffade"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f ms"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Fel vid fastställande av storlek för enhet: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Fel vid fastställande av sidstorlek: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Fel vid sökning till position %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "Fel vid förinläsning av %s från position %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "Fel vid sökning till position %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "Fel vid läsning av %s från position %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Fel vid förinläsning av %lld byte från position %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Fel vid skrivning av %lld byte vid position %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "Förväntades skriva %lld byte, skrev endast %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Fel vid synkronisering (vid position %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Fel vid sökning till position %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1196,8 +1218,7 @@ msgstr "Fel vid uppdatering av /etc/crypttab"
 msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "Fel vid ändring av lösenfrasen"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "Fel vid hämtning av konfigurationsdata"
 
@@ -1214,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "refereras av filen <i>/etc/crypttab</i>"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "Styrkan för lösenfrasen"
 
@@ -1278,7 +1299,7 @@ msgid ""
 "zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium is "
 "scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
-"%2.1f%% (%s) av informationen på enheten “%s” var oläsbar och ersattes med nollor "
+"%2.1f%% (%s) av informationen på enheten ”%s” var oläsbar och ersattes med nollor "
 "i den skapade diskavbildsfilen. Detta händer typiskt om mediet är repigt eller om "
 "det finns en fysisk skada på enheten"
 
@@ -1318,81 +1339,81 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Fel vid öppning av fil för skrivning"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Kopierar data till diskavbild"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Skapar diskavbild"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Kompatibel med alla system och enheter"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Kompatibel med de flesta system"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Kompatibel med Linux-system"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Krypterad, kompatibel med Linux-system"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Ange filsystemstyp"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Skriv inte över existerande data"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Snabb"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Skriv över befintlig data med nollor"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
@@ -1490,13 +1511,13 @@ msgstr "255 (Inaktiverad)"
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
-msgstr "%d (Nerstängning tillåten)"
+msgstr "%d (Nedstängning tillåten)"
 
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
-msgstr "%d (Nerstängning inte tillåten)"
+msgstr "%d (Nedstängning inte tillåten)"
 
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
 msgctxt "aam-level"
@@ -1540,7 +1561,7 @@ msgstr "Spara energi"
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "← Spindown"
-msgstr "← Nerstängning"
+msgstr "← Nedstängning"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
@@ -1580,8 +1601,8 @@ msgid ""
 "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
 msgstr ""
-"All data på den valda disken kommer att förloras men kan möjligen vara "
-"återskapningsbar av tjänster för att återskapa data"
+"Alla data på de valda diskarna kommer att förloras men kan möjligen vara "
+"återskapningsbara av tjänster för att återskapa data"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
@@ -1600,8 +1621,8 @@ msgid ""
 "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
-"All data på den valda disken kommer att skrivas över och kommer troligen inte att "
-"vara återskapningsbar av tjänster för att återskapa data."
+"Alla data på de valda diskarna kommer att skrivas över och kommer troligen inte "
+"att vara återskapningsbara av tjänster för att återskapa data."
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
@@ -1734,8 +1755,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr "Matchar partition %d på enheten med angivet produktdata"
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
+msgstr "Matchar partition %u på enheten med angivet produktdata"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
@@ -1743,8 +1764,8 @@ msgstr "Matchar hela disken på enheten med angivet produktdata"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
-msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
-msgstr "Matchar partition %d på någon enhet ansluten på angiven port eller adress"
+msgid "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
+msgstr "Matchar partition %u på någon enhet ansluten på angiven port eller adress"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
 msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
@@ -1879,72 +1900,76 @@ msgstr "Fel vid upplåsning av krypterad enhet"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Lösenfras för krypteringen hämtades från nyckelringen"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2022
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "Volymnät"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
 msgid "No Media"
 msgstr "Inget media"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "Partition %d: %s"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "Partition %u: %s"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Partition %d"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "Partition %u"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Ledigt utrymme"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Utökad partition"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Växlingsutrymme"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:584
+#: ../src/disks/gduwindow.c:586
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Fel vid borttagning av loop-enheten"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Fel vid anslutning av diskavbilden"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:722
+#: ../src/disks/gduwindow.c:724
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Välj diskavbild att ansluta"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:728
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anslut"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:735
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Ställ in sk_rivskyddad loop-enhet"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#: ../src/disks/gduwindow.c:736
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want "
 "the underlying file to be modified"
@@ -1952,8 +1977,20 @@ msgstr ""
 "Om kryssad kommer loop-enheten att vara skrivskyddad. Detta är användbart om du "
 "inte vill att den underliggande filen ska ändras"
 
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Stäng av denna disk"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Mata ut denna disk"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Koppla loss denna loop-enhet"
+
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1346
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -1962,7 +1999,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1354
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -1971,7 +2008,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -1980,12 +2017,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -1994,13 +2031,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1395
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1712
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Skrivskyddad)"
@@ -2009,7 +2046,7 @@ msgstr "%s (Skrivskyddad)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1750
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2018,7 +2055,7 @@ msgstr "%s återstår (%s/sek)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1758
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2029,7 +2066,7 @@ msgstr "%s återstår"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1773
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s av %s – %s"
@@ -2038,17 +2075,17 @@ msgstr "%s av %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1860
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1932 ../src/disks/gduwindow.c:2307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blockenheten är tom"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1955
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2057,11 +2094,11 @@ msgstr "Okänd (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Ansluten till ett annat säte"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Loop-enheten är tom"
 
@@ -2071,61 +2108,61 @@ msgstr "Loop-enheten är tom"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2465
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s ledigt (%.1f%% fullt)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2495
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2523
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Filsystemsrot"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Monterad på %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2537
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Inte monterad"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2560
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Inte aktiv"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Upplåst"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2595
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Utökad partition"
@@ -2134,36 +2171,36 @@ msgstr "Utökad partition"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2715
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Oallokerat utrymme"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3061
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Ett fel uppstod vid försök att försätta disken i standby-läge"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Ett fel uppstod vid försök att väcka upp disken från standby-läge"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Fel vid avstängning av disk"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3204
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Är du säker på att du vill stänga av diskarna?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be powered "
 "down and removed."
@@ -2171,55 +2208,55 @@ msgstr ""
 "Denna operation förbereder systemet för att följande diskar stängs ner och tas "
 "bort."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Stäng av"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3287
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Fel vid montering av filsystemet"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3326 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Fel vid avmontering av filsystemet"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3468
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Fel vid borttagning av partition"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort partitionen?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "All data på partitionen kommer att gå förlorad"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3538
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Fel vid utmatning av media"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3605
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Fel vid låsning av krypterad enhet"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3669
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Fel vid startandet av växlingsutrymmet"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3706
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Fel vid stoppandet av växlingsutrymmet"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3748
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Fel vid inställning av flaggan ”autoclear”"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3801 ../src/disks/gduwindow.c:3865
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Fel när jobb avbröts"
 
@@ -2545,7 +2582,7 @@ msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "Ledigt utrymme som kommer efter partitionen, i megabyte"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
 msgid "Contents"
 msgstr "Innehåll"
 
@@ -2586,10 +2623,10 @@ msgstr "APM-nivå"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check "
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check "
 "the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
-"Aggressiv nerstängning kan nöta ut disken snabbare än förväntat. Kontrollera "
+"Aggressiv nedstängning kan nöta ut disken snabbare än förväntat. Kontrollera "
 "SMART-attributet ”Start/Stop Count” lite nu och då"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
@@ -2705,83 +2742,119 @@ msgstr "Partitionering"
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Volymer"
 
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Montera vald partition"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Avmontera vald partition"
+
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Aktivera vald växlingspartition"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Inaktivera vald växlingspartition"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Lås upp vald krypterad partition"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Lås vald krypterad partition"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Skapa partition i oallokerat utrymme"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Ta bort vald partition"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "Ytterligare partitionsalternativ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Partitionstyp"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
 msgid "Format Disk…"
 msgstr "Formatera disk…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
 msgid "Create Disk Image…"
 msgstr "Skapa diskavbild…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
 msgid "Restore Disk Image…"
 msgstr "Återställ diskavbild…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
 msgid "Benchmark Disk…"
 msgstr "Prestandatesta disk…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
 msgstr "SMART-data och självtester…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
 msgid "Drive Settings…"
 msgstr "Diskinställningar…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
 msgid "Standby Now"
 msgstr "Standbyläge nu"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
 msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "Vakna upp från standbyläge"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
 msgid "Power Off…"
 msgstr "Slå av…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
 msgid "Format Partition…"
 msgstr "Formatera partition…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "Redigera partition…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "Redigera filsystem…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "Byt lösenfras…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "Redigera monteringsinställningar…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "Redigera krypteringsinställningar…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
 msgid "Create Partition Image…"
 msgstr "Skapa partitionsavbild…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
 msgid "Restore Partition Image…"
 msgstr "Återställ partitionsavbild…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
 msgid "Benchmark Partition…"
 msgstr "Prestandatesta partition…"
 
@@ -3375,7 +3448,7 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Berörda enheter"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Fel vid låsning av enheten"
 
@@ -3404,3 +3477,6 @@ msgstr "Problemövervakning för diskar"
 #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr "Varnar för problem med diskar och lagringsenheter"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Visa hjälp-alternativ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]