[geary] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated French translation
- Date: Sat, 19 Sep 2015 18:36:17 +0000 (UTC)
commit c95f44f829e7731e97d759f9c3b5f3283713a7ea
Author: Cédric Bellegarde <cedric bellegarde adishatz org>
Date: Sat Sep 19 18:36:12 2015 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 562 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 319 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5fa0059..ec09a9a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,22 +15,23 @@
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2014
# Guillaume Bernard <translate filorin fr>, 2015.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2015.
+# Cédric Bellegarde <cedric bellegarde adishatz org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:12+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-27 05:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-27 20:44+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Bellegarde <cedric bellegarde adishatz org>\n"
"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
@@ -65,18 +66,24 @@ msgstr "Envoyer par courriel"
msgid "Send files using Geary"
msgstr "Envoyer des fichiers avec Geary"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:22
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
+#. reset/clear widgets
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#, c-format
+msgid "Additional addresses for %s"
+msgstr "Adresses supplémentaires pour %s"
+
#. Sets min size.
-#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -91,97 +98,97 @@ msgstr "Comptes"
msgid "First Last"
msgstr "Prénom Nom"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Bienvenue dans Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Saisissez vos informations de connexion pour commencer."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
msgid "2 weeks back"
msgstr "il y a 2 semaines"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
msgid "1 month back"
msgstr "il y a 1 mois"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "3 months back"
msgstr "il y a 3 mois"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "6 months back"
msgstr "il y a 6 mois"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "1 year back"
msgstr "il y a 1 an"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "2 years back"
msgstr "il y a 2 ans"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "4 years back"
msgstr "il y a 4 ans"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:276
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Retenir les mots de passe"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:719 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Retenir le mot de passe"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Impossible de valider :\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:755
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Nom d'utilisateur invalide.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Adresse électronique déjà ajoutée à Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:762
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Erreur de connexion IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:765
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Mot de passe ou nom d'utilisateur IMAP incorrect.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:768
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Erreur de connexion SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:771
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Mot de passe ou nom d'utilisateur SMTP incorrect.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:775
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Erreur de connexion.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Mot de passe ou nom d'utilisateur incorrect.\n"
@@ -274,187 +281,196 @@ msgstr "Impossible d'analyser les options de ligne de commande : %s\n"
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Option de ligne de commande « %s » inconnue\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+msgid "Delete conversation"
+msgstr "Supprimer la conversation"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Supprimer la conversation (Maj+Suppr)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Supprimer les conversations (Maj+Suppr)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mettre la conversation à la corbeille (Suppr, Retour arrière)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mettre les conversations à la corbeille (Suppr, Retour arrière)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiver"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archiver la conversation (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archiver les conversations (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Marquer comme non _pourriel"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
msgid "Mark conversation"
msgstr "Marquer la conversation"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Mark conversations"
msgstr "Marquer les conversations"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Ajouter une étiquette à la conversation"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Ajouter une étiquette aux conversations"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
msgid "Move conversation"
msgstr "Déplacer la conversation"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
msgid "Move conversations"
msgstr "Déplacer les conversations"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
msgid "A_ccounts"
msgstr "C_omptes"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
msgid "_Donate"
msgstr "Faire un _don"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Marquer comme..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Marquer comme _lu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marquer comme _non Lu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "_Star"
msgstr "Ma_rquer d'une étoile"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
msgid "U_nstar"
msgstr "_Supprimer l'étoile"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
msgid "Add label"
msgstr "Ajouter une étiquette"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "_Label"
msgstr "É_tiqueter"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Composer un nouveau message (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Répondre (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "R_eply All"
msgstr "R_épondre à tous"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Répondre à tous (Ctrl+Maj+R, Maj+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Transférer (Ctr+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
msgid "Empty"
msgstr "Vider"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Vider les répertoires pourriels ou corbeille"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Vider les pourriel_s…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Vider la _corbeille…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Afficher la barre de recherche"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'exception de confiance pour le serveur"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vos paramètres ne sont pas sécurisés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -464,17 +480,17 @@ msgstr ""
"Cela signifie qu'une autre personne sur votre réseau pourra avoir accès à "
"vos identifiants. Voulez-vous vraiment continuer ?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuer"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Erreur durant l'envoi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -484,12 +500,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Erreur d'enregistrement du message envoyé"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -498,19 +514,19 @@ msgstr ""
"dossier des messages envoyés. Le message restera dans la boîte d'envoi "
"jusqu'à ce que vous le supprimiez."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Ouverture de la base de données de %s impossible"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -536,20 +552,20 @@ msgstr ""
"jointes associées. <b>Les courriels présents sur le serveur ne seront pas "
"affectés.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruire"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Reconstruction de la base de données de « %s » impossible"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -562,14 +578,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Ouverture de la boîte de messagerie locale de %s impossible"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -589,7 +605,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -603,7 +619,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez installer la dernière version de Geary et de réessayer."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -615,14 +631,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Vérifiez la connexion et redémarrez Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ttoine <ttoine ttoine net>\n"
@@ -635,16 +651,16 @@ msgstr ""
"kalia35 <pmhoudry gmail com>\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Annuler le déplacement (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir « %s » ?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -652,16 +668,16 @@ msgstr ""
"L'ouverture de certaines pièces jointes peut endommager votre système. "
"Veillez à n'ouvrir que les fichiers provenant de sources fiables."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Ne plus me _demander"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -669,58 +685,58 @@ msgstr ""
"Le fichier existe déjà dans « %s ». En le remplaçant, vous perdrez son "
"contenu."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Fermer tous les brouillons ouverts ?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Supprimer tous les courriels du dossier %s ?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Supprime le mail de Geary et du serveur de mail."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
msgid "This cannot be undone."
msgstr "L'action ne peut être annulée."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vider %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Erreur au nettoyage de %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement ce message ?"
msgstr[1] "Voulez-vous supprimer définitivement ces messages ?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Annuler archiver (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Annuler mettre à la corbeille (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Annuler (Ctrl+Z)"
@@ -742,33 +758,33 @@ msgstr[1] "%i correspondances"
msgid "not found"
msgstr "non trouvé"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
+#: ../src/client/components/main-window.vala:430
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81
+#. Search entry.
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Rechercher par mots-clés dans tous les messages du compte (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indexation du compte %s"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "Recherche dans le compte %s"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:349
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
@@ -779,7 +795,8 @@ msgstr "Envoi en cours..."
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
-#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
@@ -790,7 +807,7 @@ msgstr "_Fermer"
#: ../src/client/components/stock.vala:24
msgid "_Discard"
-msgstr "_Supprimer"
+msgstr "A_bandonner"
#: ../src/client/components/stock.vala:26
msgid "_Open"
@@ -814,130 +831,124 @@ msgstr "T_out sélectionner"
msgid "_Keep"
msgstr "_Garder"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:61
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Error saving"
msgstr "Erreur d'enregistrement"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:62
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Appuyez sur Retour arrière pour supprimer la citation"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+msgid "New Message"
+msgstr "Nouveau message"
+
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:123
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr "pièce-jointe|joint|joindre|joins|attaché|attachement|fichier-joint"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Voulez-vous abandonner ce message ?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Envoyer le message avec un objet et un contenu vide ?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Envoyer le message avec un objet vide ?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Envoyer le message avec un contenu vide ?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Envoyer le message sans pièce jointe ?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Impossible d'ajouter la pièce jointe"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "« %s » est introuvable."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "« %s » est un dossier."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "« %s » est un fichier vide."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "« %s » n'a pas pu être lu."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "« %s » a déjà été joint au message."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "À :"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Cc :"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Cci :"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "Répondre à :"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
+#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
+#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
+#. address, and the second will be the account's primary email address.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#, c-format
+msgid "%1$s via %2$s"
+msgstr "%1$s via %2$s"
+
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
msgid "_From:"
msgstr "_De :"
-#. For other types of messages, just show the from account.
-#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
-#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
-#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
-#. *
-#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
-#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
-#.
-#. Window for sending messages.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
-msgid "New Message"
-msgstr "Nouveau message"
-
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Moi"
@@ -977,6 +988,10 @@ msgstr "Toujours afficher pour cet expéditeur"
msgid "Edit Draft"
msgstr "Éditer le brouillon"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
+
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
msgid "To:"
msgstr "À :"
@@ -1095,7 +1110,7 @@ msgstr "Voir la _source"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
msgid "none"
msgstr "aucun nom"
@@ -1452,7 +1467,7 @@ msgstr "Boîte d'envoi"
msgid "Archive"
msgstr "Archives"
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -1553,57 +1568,57 @@ msgstr "Corbeille | Poubelle | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a %-e %b %Y à %-H:%M"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "Le %1$s, %2$s a écrit :"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "%s a écrit :"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "Le %s :"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Message transféré ----------"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "De : %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Objet : %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Date : %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "À : %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Cc : %s\n"
@@ -1619,7 +1634,7 @@ msgid ""
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
"discard the message and try again."
msgstr ""
-"Une fenêtre d'édition associée à ce compte est ouverte. Envoyez ou annulez "
+"Une fenêtre d'édition associée à ce compte est ouverte. Envoyez ou abandonnez "
"le message en cours et réessayez."
#: ../ui/account_list.glade.h:1
@@ -1740,123 +1755,172 @@ msgid "Show Extended Fields"
msgstr "Afficher plus de champs"
#: ../ui/composer.glade.h:24
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Fermer et enregistrer"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:25
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Fermer et enregistrer"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:26
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Fermer et enregistrer"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:27
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Fermer et abandonner"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:28
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Fermer et abandonner"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:29
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Fermer et abandonner"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:30
msgid "Lar_ge"
msgstr "_Grand"
-#: ../ui/composer.glade.h:25
+#: ../ui/composer.glade.h:31
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: ../ui/composer.glade.h:26
+#: ../ui/composer.glade.h:32
msgid "_Medium"
msgstr "_Moyen"
-#: ../ui/composer.glade.h:27
+#: ../ui/composer.glade.h:33
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
-#: ../ui/composer.glade.h:28
+#: ../ui/composer.glade.h:34
msgid "_Small"
msgstr "_Petit"
-#: ../ui/composer.glade.h:29
+#: ../ui/composer.glade.h:35
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../ui/composer.glade.h:30
+#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "S_ans Serif"
msgstr "S_ans Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:31
+#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:32
+#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "S_erif"
msgstr "S_erif"
-#: ../ui/composer.glade.h:33
+#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:34
+#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_Largeur fixe"
-#: ../ui/composer.glade.h:35
+#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe"
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Detach"
msgstr "Détacher"
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "Detach (Ctrl+D)"
msgstr "Détacher (Ctrl+D)"
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: ../ui/composer.glade.h:40
+#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
msgstr "Envoyer (Ctrl+Entrée)"
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Attach File"
msgstr "_Ajouter une pièce jointe"
-#: ../ui/composer.glade.h:42
+#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "Attach File"
msgstr "_Ajouter une pièce jointe"
-#: ../ui/composer.glade.h:43
+#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Inclure les pièces jointes d'origine"
-#: ../ui/composer.glade.h:44
+#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "_Inclure les pièces jointes d'origine"
+#: ../ui/composer.glade.h:51
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Menu de l'application"
+
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:46
+#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "_To"
msgstr "_À :"
-#: ../ui/composer.glade.h:47
+#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc :"
-#: ../ui/composer.glade.h:48
+#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_Subject"
msgstr "_Objet :"
-#: ../ui/composer.glade.h:49
+#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Bcc"
msgstr "_Cci :"
-#: ../ui/composer.glade.h:50
+#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Répondre à"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:52
+#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "From"
msgstr "De :"
-#: ../ui/composer.glade.h:53
+#: ../ui/composer.glade.h:60
msgid "Drop files here"
msgstr "Déposer des fichiers ici"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
+#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Pour les ajouter en tant que pièces jointes"
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
+msgid "Remove email address"
+msgstr "Supprimer l'adresse électronique"
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2
+msgid ""
+"Some email services require additional addresses be configured on the "
+"server. Contact your email provider for more information."
+msgstr ""
+"Certains services de courrier électronique nécessitent qu'une adresse supplémentaire soit configurée sur le
serveur. Contactez votre fournisseur de courrier électronique pour plus d'informations."
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "Mettre à jo_ur"
+
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Chercher :"
@@ -1910,101 +1974,105 @@ msgid "_Save sent mail"
msgstr "_Enregistrer les messages envoyés"
#: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "Addi_tional email addresses…"
+msgstr "Adresses de messagerie supplémenta_ires"
+
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "IMAP settings"
msgstr "Configuration IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "Se_rver"
msgstr "Se_rveur"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "P_ort"
msgstr "P_ort"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "Ser_ver"
msgstr "Ser_veur"
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "Por_t"
msgstr "Por_t"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "SMTP settings"
msgstr "Configuration SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "User_name"
msgstr "_Identifiant"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Pass_word"
msgstr "Mot de p_asse"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP username"
msgstr "Identifiant SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "SMTP password"
msgstr "Mot de passe SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "_Username"
msgstr "_Identifiant"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "IMAP username"
msgstr "Identifiant IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "IMAP password"
msgstr "Mot de passe IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "Encr_yption"
msgstr "_Chiffrement"
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "C_hiffrement"
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "L'authentification n'est pas re_quise"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Utiliser les i_dentifiants IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:30
-msgid "Storage"
-msgstr "Stockage"
-
-#: ../ui/login.glade.h:31
-msgid "_Download mail"
-msgstr "_Télécharger les messages"
-
-#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Composer"
msgstr "Éditeur"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Sauvegarder les _brouillons sur le serveur"
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "_Signer les messages (HTML autorisé) :"
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Storage"
+msgstr "Stockage"
+
+#: ../ui/login.glade.h:35
+msgid "_Download mail"
+msgstr "_Télécharger les messages"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "Identifiants SMTP"
@@ -2033,31 +2101,39 @@ msgstr "Sélectionner _automatiquement le message suivant"
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "A_fficher l'aperçu de la conversation"
-#: ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
+msgid "Use _three pane view"
+msgstr "Utiliser la vue à _trois panneaux"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:6
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Activer la _vérification orthographique"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Jouer les sons de notification"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Afficher les _notifications de nouveaux messages"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "Toujours _vérifier s'il y a de nouveaux messages"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences.glade.h:11
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr ""
"Geary va tourner en arrière-plan et notifier l'arrivée de nouveaux messages"
+#: ../ui/preferences.glade.h:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]