[anjuta] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated French translation
- Date: Sat, 19 Sep 2015 16:13:42 +0000 (UTC)
commit 512705066978e72ae5f92cd99b5bf6663279ff14
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date: Sat Sep 19 16:13:36 2015 +0000
Updated French translation
manuals/anjuta-manual/fr/fr.po | 2794 ++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 1671 insertions(+), 1123 deletions(-)
---
diff --git a/manuals/anjuta-manual/fr/fr.po b/manuals/anjuta-manual/fr/fr.po
index 778dd51..b2fa95c 100644
--- a/manuals/anjuta-manual/fr/fr.po
+++ b/manuals/anjuta-manual/fr/fr.po
@@ -2,25 +2,26 @@
# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
#
+#
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009, 2011.
# G. Baylard <gerard b bbox fr>, 2010, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012.
# Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012.
-#
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta-help-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-14 08:30+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
+"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -28,99 +29,90 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2012\n"
"Gérard Baylard <gerard.b|@|bbox.fr>, 2010\n"
-"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011\n"
+"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2014\n"
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011, 2012\n"
"Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:23(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
-
-#: C/index.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:8
msgid "Help for Anjuta DevStudio."
msgstr "Manuel de Anjuta DevStudio."
-#: C/index.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
msgctxt "link"
msgid "Anjuta"
msgstr "Anjuta"
-#: C/index.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:10
msgctxt "text"
msgid "Anjuta DevStudio"
msgstr "Anjuta DevStudio"
-#: C/index.page:13(credit/name) C/anjuta-code-assist.page:13(credit/name)
-#: C/anjuta-code-help.page:14(credit/name)
-#: C/anjuta-code-indentation.page:14(credit/name)
-#: C/anjuta-code-symbols.page:13(credit/name)
-#: C/anjuta-glade-signals.page:10(credit/name)
-#: C/anjuta-glade-start.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:14 C/anjuta-code-assist.page:13 C/anjuta-code-help.page:14
+#: C/anjuta-code-indentation.page:14 C/anjuta-code-symbols.page:13
msgid "Johannes Schmid"
msgstr "Johannes Schmid"
-#: C/index.page:22(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
-"\">Anjuta logo</media> Anjuta DevStudio"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
-"\">Logo Anjuta</media> Anjuta DevStudio"
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:24
+msgid "Anjuta logo"
+msgstr "Logo d'Anjuta"
-#: C/index.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid "<_:media-1/> Anjuta DevStudio"
+msgstr "<_:media-1/> Anjuta DevStudio"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
msgid "Project Management"
msgstr "Gestion du projet"
-#: C/index.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
msgid "Coding and code navigation"
msgstr "Codage et parcours du code"
-#: C/index.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
msgid "Building Project"
msgstr "Construction du projet"
-#: C/index.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
msgid "Debugging Program"
msgstr "Débogage du programme"
-#: C/index.page:44(section/title)
-msgid "User interface editor"
-msgstr "Éditeur d'interface utilisateur"
-
-#: C/index.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: C/anjuta-code-assist.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-assist.page:9
msgid "Configure and use the integrated editor features"
msgstr "Configurer et utiliser les fonctions de l'éditeur intégré"
-#: C/anjuta-code-assist.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-assist.page:18
msgid "Autocompletion and calltips"
msgstr "Complétion automatique et aide des appels"
-#: C/anjuta-code-assist.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-assist.page:21
msgid "Autocompletion"
msgstr "Complétion automatique"
-#: C/anjuta-code-assist.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:22
msgid ""
"Autocompletion automatically suggests functions and other code symbols after "
"you start typing by trying to match existing symbols with the first "
"characters typed. It will popup a drop-down menu where you can select a "
-"match by using the <key>Enter</key> key. Normally this happens automaticly "
+"match by using the <key>Enter</key> key. Normally this happens automatically "
"after you typed the third (non-whitespace) character but you can also force "
"it by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Auto-Complete</gui></guiseq> "
"menu item."
@@ -134,7 +126,8 @@ msgstr ""
"vous pouvez la forcer en utilisant l'élément de menu <guiseq><gui>Édition</"
"gui><gui>Complétion automatique</gui></guiseq>."
-#: C/anjuta-code-assist.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:31
msgid ""
"Anjuta supports autocompletion for code written in C/C++, Vala, Javascript "
"and Python. Note that autocompletion can only work if anjuta knows about the "
@@ -149,7 +142,8 @@ msgstr ""
"et/ou qui ne sont pas ajoutées à la configuration du projet, Anjuta ne "
"pourra pas trouver ces symboles et la complétion automatique ne marchera pas."
-#: C/anjuta-code-assist.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:38
msgid ""
"In addition some syntax might be too complex for the integrated parser and "
"it might not be able to detect which completion is required"
@@ -158,11 +152,13 @@ msgstr ""
"l'analyseur intégré et il est possible qu'il n'arrive pas à détecter la "
"complétion requise."
-#: C/anjuta-code-assist.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-assist.page:44
msgid "Effective coding using calltips"
msgstr "Codage efficace avec l'aide des appels"
-#: C/anjuta-code-assist.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:46
msgid ""
"As it is usually quite hard to remember the signature of every method or "
"function used in a project, the editor will automatically display a small "
@@ -174,19 +170,23 @@ msgstr ""
"infobulle chaque fois que vous saisissez une parenthèse « ( » après un nom "
"de fonction, et vous affiche la signature d'appel."
-#: C/anjuta-code-help.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-help.page:9
msgid "Quickly find the information you need in the API documentation"
msgstr "Rechercher rapidement de l'information dans la documentation API"
-#: C/anjuta-code-help.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-help.page:19
msgid "Using the API reference"
msgstr "Utilisation de la référence des API"
-#: C/anjuta-code-help.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-help.page:22
msgid "Browsing the API reference"
msgstr "Consultation de la référence des API"
-#: C/anjuta-code-help.page:24(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-help.page:24
msgid ""
"For a quick access to the API reference of libraries, anjuta features an "
"integrated API browser. If not already done it can be activated in the "
@@ -200,7 +200,8 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>) dans <guiseq><gui>Général</gui><gui>Greffons</gui></guiseq> "
"et en choisissant le greffon <app>DevHelp</app>."
-#: C/anjuta-code-help.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-help.page:30
msgid ""
"The API reference has two windows, one for searching for a specific symbol "
"and the browser for viewing the help documents."
@@ -208,12 +209,14 @@ msgstr ""
"La référence des API possède deux fenêtres, l'une pour rechercher un symbole "
"particulier et l'autre, le navigateur, pour afficher la documentation d'aide."
-#: C/anjuta-code-help.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-help.page:36
msgid "Jump to the API reference using shortcuts in the editor"
msgstr ""
"Accès à la référence des API en utilisant des raccourcis dans l'éditeur"
-#: C/anjuta-code-help.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-help.page:38
msgid ""
"In case you are unsure how a specific function used in existing code works, "
"simply place the cursor on the function name and use <keyseq><key>Shift</"
@@ -226,25 +229,30 @@ msgstr ""
"cliquez sur <guiseq><gui>Aide</gui><gui>Aide contextuelle</gui></guiseq> "
"pour accéder à la documentation."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-indentation.page:9
msgid "Configure and use automatic indentation for a consistent coding style"
msgstr ""
"Configurer et utiliser l'indentation automatique pour obtenir un style de "
"code cohérent"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:19
msgid "Auto-indentation"
msgstr "Indentation automatique"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:22
msgid "Configuring and using auto-indentation"
msgstr "Configuration et utilisation de l'indentation automatique"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:25
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configuration manuelle"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:27
msgid ""
"Automatic indentation is configured in the preferences (<guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in the tab corresponding to the used "
@@ -256,7 +264,8 @@ msgstr ""
"correspondant au langage de programmation utilisé. La largeur d'indentation "
"pour différents types d'instructions peut être définie ici."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:32
msgid ""
"The big disadvantage of manually configuring indentation is that all "
"developers working on a project must use the same settings or it will result "
@@ -268,9 +277,10 @@ msgstr ""
"paramétrage, sinon cela aboutira à des styles différents au sein d'un même "
"fichier. Pour une meilleure solution, reportez-vous à la section suivante."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:38
msgid ""
-"Unless explicitely changed in the preferences the indentation settings found "
+"Unless explicitly changed in the preferences the indentation settings found "
"in the Modeline of a file will be used instead of the configured settings to "
"keep the file consistent."
msgstr ""
@@ -279,11 +289,13 @@ msgstr ""
"utilisés à la place des réglages configurés de façon à conserver la "
"compatibilité du fichier."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:45
msgid "Modelines"
msgstr "Modificateurs"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:47
msgid ""
"Modelines are used to help editors to automatically detect the indentation "
"mode which should be used for a particular file. They are especially useful "
@@ -294,7 +306,8 @@ msgstr ""
"utiles quand plusieurs programmeurs travaillent sur un même projet avec des "
"environnements différents."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:51
msgid ""
"Anjuta supports modelines in the two formats used by <app>Vim</app> and "
"<app>Emacs</app>."
@@ -302,13 +315,15 @@ msgstr ""
"Anjuta prend en charge les modificateurs des deux formats utilisés par "
"<app>Vim</app> et <app>Emacs</app>."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:59
msgid "Indenting blocks of code"
msgstr "Indentation de blocs de code"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:61(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:61
msgid ""
-"Normally new lines are approprietely indented automatically but you can "
+"Normally new lines are appropriately indented automatically but you can "
"indent existing lines or all selected code with the <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Auto-Indent</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
@@ -317,19 +332,23 @@ msgstr ""
"sélectionné grâce à l'élément de menu <guiseq><gui>Édition</"
"gui><gui>Indentation automatique</gui></guiseq>."
-#: C/anjuta-code-symbols.page:9(info/desc)
-msgid "Efficient ways to nagivate through source code"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-symbols.page:9
+msgid "Efficient ways to navigate through source code"
msgstr "Méthodes efficaces de navigation dans le code source"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-symbols.page:18
msgid "Code navigation using the symbol browser"
msgstr "Parcours du code en utilisant le navigateur de symboles"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-symbols.page:21
msgid "Using the symbol browser"
msgstr "Utilisation du navigateur de symboles"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:22
msgid ""
"The symbol browser allows you to get an overview over the symbols used in "
"your project. Symbols refers to variables, functions/methods and classes "
@@ -340,20 +359,24 @@ msgstr ""
"des fonctions/méthodes et des classes et leur définition exacte dépend du "
"langage de programmation utilisé."
-#: C/anjuta-code-symbols.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:26
msgid "The symbol browser has three tabs:"
msgstr "Le navigateur de symboles comporte trois onglets :"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:28
msgid "<gui>File</gui> shows the symbols of the current file in the editor"
msgstr ""
"<gui>Fichier</gui> affiche les symboles du fichier actuel dans l'éditeur"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:29
msgid "<gui>Project</gui> shows all symbols of the project"
msgstr "<gui>Projet</gui> affiche tous les symboles du projet"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:30
msgid ""
"<gui>Search</gui> lets you search the symbols in the project (use "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to jump directly to the search "
@@ -363,17 +386,20 @@ msgstr ""
"(appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> pour aller "
"directement à la boîte de dialogue de recherche)."
-#: C/anjuta-code-symbols.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:34
msgid "Double click on jumps to the definition of the symbol in the editor."
msgstr ""
"Un double clic sur un symbole permet de se rendre là où celui-ci est défini "
"dans l'éditeur."
-#: C/anjuta-code-symbols.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-symbols.page:38
msgid "Navigating in the editor"
msgstr "Navigation dans l'éditeur"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:39
msgid ""
"In the <gui>Goto</gui> popup-menu of the editor there two items that help "
"you to quickly navigate through the source code:"
@@ -381,15 +407,18 @@ msgstr ""
"Dans le menu surgissant <gui>Aller à</gui> de l'éditeur, il y a deux "
"éléments qui vous aident à naviguer rapidement dans le code source :"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:43
msgid "<gui>Symbol definition</gui>"
msgstr "<gui>Définition du symbole</gui>"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:44
msgid "<gui>Symbol declaration</gui>"
msgstr "<gui>Déclaration du symbole</gui>"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:47
msgid ""
"If you want to go back to the position in the editor where you used the "
"shown items in the <gui>Goto</gui> menu you can use the <gui>Previous "
@@ -399,241 +428,90 @@ msgstr ""
"en utilisant les éléments <gui>Historique précédent</gui> et <gui>Historique "
"suivant</gui> du même menu."
-#: C/anjuta-glade-signals.page:15(page/title)
-msgid "Autoconnecting signals"
-msgstr "Connexion automatique de signaux"
-
-#: C/anjuta-glade-signals.page:18(section/title)
-msgid "Add signals to the signal editor"
-msgstr "Ajout de signaux à l'éditeur de signaux"
-
-#: C/anjuta-glade-signals.page:22(section/title)
-msgid "Create the signal handler"
-msgstr "Création du gestionnaire de signal"
-
-#: C/anjuta-glade-signals.page:25(section/title)
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: C/anjuta-glade-signals.page:29(section/title)
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: C/anjuta-glade-signals.page:33(section/title)
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:15(page/title)
-msgid "Getting started with the user interface editor"
-msgstr "Prise en main de l'éditeur d'interface utilisateur"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:18(section/title)
-msgid "Start the user-interface editor"
-msgstr "Démarrage de l'éditeur d'interface utilisateur"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:21(section/title)
-msgid "Create a new user-interface file"
-msgstr "Création d'un nouveau fichier d'interface utilisateur"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:25(section/title)
-msgid "Open an existing user-interface file"
-msgstr "Ouverture d'un fichier d'interface utilisateur existant"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:31(section/title)
-msgid "Add widgets"
-msgstr "Ajout de composants graphiques"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:34(section/title)
-msgid "Organize widgets in containers"
-msgstr "Organisation des composants graphiques en conteneurs"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:38(section/title)
-msgid "Common widgets and what they are used for"
-msgstr "Composants graphiques habituels et nature de leur utilisation"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:44(section/title)
-msgid "Add widget properties"
-msgstr "Ajout de propriétés aux composants graphiques"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:48(section/title)
-msgid "Generating code for widgets"
-msgstr "Écriture de code pour les composants graphiques"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:51(section/title)
-#: C/introduction.page:7(info/title) C/introduction.page:12(page/title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:52(section/p)
-msgid ""
-"In a GUI program, sometimes, some widgets are only important for generating "
-"events (eg: static buttons) while other ones are needed to get or show data "
-"to the user (eg: a text entry). In this later case, some code has to be "
-"generated so that these widgets can be accessed at runtime. With the glade "
-"plug-in, <app>Anjuta</app> is able to automatically generate such code."
-msgstr ""
-"Dans un programme d'interface utilisateur, certains composants graphiques ne "
-"sont importants que pour créer des événements (comme des boutons statiques) "
-"alors que d'autres sont nécessaires pour obtenir ou afficher des données à "
-"l'utilisateur (comme un champ de saisie). Dans ce dernier cas, il faut "
-"générer du code afin que ces composants graphiques puissent être accessibles "
-"au moment de l'exécution. Avec le greffon « glade », <app>Anjuta</app> peut "
-"écrire automatiquement ce code."
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:62(section/title)
-msgid "Automatic generation"
-msgstr "Écriture automatique"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:63(section/p)
-msgid ""
-"To automatically generate code for a widget, some conditions must be met: "
-"the glade plug-in must be running and the source file that will hold the "
-"code must be opened. To make sure that the glade plug-in is running, it is "
-"enough to open the <file>.ui</file> file that holds the UI for the current "
-"project. By default, the file that will hold the code for the widgets is the "
-"same one where callbacks will be created (eg: <file>application.c</file>). "
-"Both files can easily be found in the project file list and are "
-"automatically created by the project template."
-msgstr ""
-"Il y a certaines conditions à respecter pour écrire automatiquement le code "
-"d'un composant graphique : le greffon « glade » doit être activé et le "
-"fichier source qui contiendra le code doit être ouvert. Pour être certain "
-"que le greffon glade est lancé, ouvrez simplement le fichier <file>.ui</"
-"file> qui contient l'interface utilisateur du projet actuel. Par défaut, le "
-"fichier qui contient le code des composants graphiques est le même que celui "
-"qui reçoit les rappels (comme <file>application.c</file>). Les deux fichiers "
-"sont facilement accessibles dans la liste des fichiers du projet et sont "
-"créés automatiquement par le générateur de modèles de projets."
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:73(section/p)
-msgid ""
-"Once the glade plug-in is running and the file that will hold the code is "
-"being viewed, simply double click a widget in the glade inspector. The file "
-"being viewed will then be scanned for some marker comments (/* ANJUTA: "
-"Widgets declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ and /* ANJUTA: "
-"Widgets initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) and, if found, "
-"code will be added right after such comments. So, for this feature to work "
-"correctly, it is important not to modify such marker comments."
-msgstr ""
-"Dès que le greffon glade est lancé et que le fichier de destination du code "
-"est ouvert, faites seulement un double clic sur un composant graphique de "
-"l'inspecteur glade. Le fichier ouvert est alors analysé pour rechercher des "
-"lignes de commentaires (/* ANJUTA: Widgets declaration for application.ui - "
-"DO NOT REMOVE */ et /* ANJUTA: Widgets initialization for application.ui - "
-"DO NOT REMOVE */) et, si la recherche est positive, le code est ajouté juste "
-"après ces commentaires. Donc, pour que cette fonction se déroule "
-"correctement, il est important de ne pas modifier ces lignes de commentaires."
-
-#: C/autotools-project-backend.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-backend.page:8
msgid "Autotools project backend."
msgstr "Moteur de gestion de projet autotools."
-#: C/autotools-project-backend.page:12(credit/name)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:13(credit/name)
-#: C/autotools-project-root-edit.page:14(credit/name)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:13(credit/name)
-#: C/autotools-project-target-type.page:12(credit/name)
-#: C/autotools-build-build.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-clean.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-compile.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-configure.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-distribute.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-install.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-plugin.page:12(credit/name)
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:14(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint.page:13(credit/name) C/debug-cpu.page:13(credit/name)
-#: C/debug-custom.page:13(credit/name) C/debug-data.page:13(credit/name)
-#: C/debug-execute.page:13(credit/name)
-#: C/debug-expression.page:13(credit/name)
-#: C/debug-information.page:13(credit/name) C/debug-local.page:13(credit/name)
-#: C/debug-process-dialog.page:13(credit/name)
-#: C/debug-run.page:15(credit/name) C/debug-stack.page:13(credit/name)
-#: C/debug-step.page:13(credit/name) C/debug-tips.page:13(credit/name)
-#: C/debug-watch.page:13(credit/name)
-#: C/directory-project-backend.page:12(credit/name)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13(credit/name)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13(credit/name)
-#: C/makefile-project-backend.page:12(credit/name)
-#: C/project-import.page:15(credit/name)
-#: C/project-manager-folder-add.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-folder.page:15(credit/name)
-#: C/project-manager-folder-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-library-add.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-library.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-library-remove.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-module-add.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-module-new.page:15(credit/name)
-#: C/project-manager-module-remove.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-package-add.page:15(credit/name)
-#: C/project-manager-package-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager.page:11(credit/name)
-#: C/project-manager-root.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-source-add.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-source.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-source-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-target-add.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-target.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-target-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-treeview.page:12(credit/name)
-#: C/project-wizard-create.page:14(credit/name)
-#: C/project-wizard-template.page:13(credit/name)
-#: C/run-parameters-dialog.page:15(credit/name) C/run-run.page:15(credit/name)
-#: C/widget-index.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autotools-project-backend.page:12 C/autotools-project-folder-edit.page:13
+#: C/autotools-project-root-edit.page:14
+#: C/autotools-project-target-edit.page:13
+#: C/autotools-project-target-type.page:12 C/autotools-build-build.page:15
+#: C/autotools-build-clean.page:15 C/autotools-build-compile.page:15
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15
+#: C/autotools-build-configure.page:15 C/autotools-build-distribute.page:15
+#: C/autotools-build-install.page:15 C/autotools-build-plugin.page:12
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:14 C/debug-breakpoint.page:13
+#: C/debug-cpu.page:13 C/debug-custom.page:13 C/debug-data.page:13
+#: C/debug-execute.page:13 C/debug-expression.page:13
+#: C/debug-information.page:13 C/debug-local.page:13
+#: C/debug-process-dialog.page:13 C/debug-run.page:15 C/debug-stack.page:13
+#: C/debug-step.page:13 C/debug-tips.page:13 C/debug-watch.page:13
+#: C/directory-project-backend.page:12
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13
+#: C/makefile-project-backend.page:12 C/project-import.page:15
+#: C/project-manager-folder-add.page:13 C/project-manager-folder.page:15
+#: C/project-manager-folder-remove.page:13
+#: C/project-manager-library-add.page:14 C/project-manager-library.page:17
+#: C/project-manager-library-remove.page:14
+#: C/project-manager-module-add.page:14 C/project-manager-module-new.page:16
+#: C/project-manager-module-remove.page:14
+#: C/project-manager-package-remove.page:13 C/project-manager.page:12
+#: C/project-manager-root.page:16 C/project-manager-source-add.page:13
+#: C/project-manager-source.page:16 C/project-manager-source-remove.page:13
+#: C/project-manager-target-add.page:13 C/project-manager-target.page:16
+#: C/project-manager-target-remove.page:13 C/project-manager-treeview.page:12
+#: C/project-wizard-create.page:14 C/project-wizard-template.page:13
+#: C/run-parameters-dialog.page:15 C/run-run.page:15 C/widget-index.page:11
msgid "Sébastien Granjoux"
msgstr "Sébastien Granjoux"
-#: C/autotools-project-backend.page:16(credit/name)
-#: C/autotools-build-build.page:19(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:18(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint.page:17(credit/name) C/debug-cpu.page:17(credit/name)
-#: C/debug-custom.page:17(credit/name) C/debug-expression.page:17(credit/name)
-#: C/debug-information.page:17(credit/name) C/debug-local.page:17(credit/name)
-#: C/debug-process-dialog.page:17(credit/name)
-#: C/debug-run.page:19(credit/name) C/debug-stack.page:17(credit/name)
-#: C/debug-step.page:17(credit/name) C/debug-tips.page:17(credit/name)
-#: C/debug-watch.page:17(credit/name)
-#: C/directory-project-backend.page:16(credit/name)
-#: C/full-index.page:11(credit/name)
-#: C/makefile-project-backend.page:16(credit/name)
-#: C/project-import.page:19(credit/name)
-#: C/project-manager-library-add.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-library-remove.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-module-add.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-module-new.page:19(credit/name)
-#: C/project-manager-module-remove.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-package-add.page:19(credit/name)
-#: C/project-manager-package-remove.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager.page:15(credit/name)
-#: C/project-manager-source-add.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-source-remove.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-target-add.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-target-remove.page:17(credit/name)
-#: C/project-wizard-create.page:18(credit/name)
-#: C/project-wizard-template.page:17(credit/name)
-#: C/run-run.page:19(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autotools-project-backend.page:16 C/autotools-build-build.page:19
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:18 C/debug-breakpoint.page:17
+#: C/debug-cpu.page:17 C/debug-custom.page:17 C/debug-expression.page:17
+#: C/debug-information.page:17 C/debug-local.page:17
+#: C/debug-process-dialog.page:17 C/debug-run.page:19 C/debug-stack.page:17
+#: C/debug-step.page:17 C/debug-tips.page:17 C/debug-watch.page:17
+#: C/directory-project-backend.page:16 C/full-index.page:11
+#: C/makefile-project-backend.page:16 C/project-import.page:19
+#: C/project-manager-library-add.page:18
+#: C/project-manager-library-remove.page:18
+#: C/project-manager-module-add.page:18 C/project-manager-module-new.page:20
+#: C/project-manager-module-remove.page:18
+#: C/project-manager-package-remove.page:17 C/project-manager.page:16
+#: C/project-manager-source-add.page:17
+#: C/project-manager-source-remove.page:17
+#: C/project-manager-target-add.page:17
+#: C/project-manager-target-remove.page:17 C/project-wizard-create.page:18
+#: C/project-wizard-template.page:17 C/run-run.page:19
msgid "Philip Chimento"
msgstr "Philip Chimento"
-#: C/autotools-project-backend.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-backend.page:21
msgid "GNU Autotools project backend plugin"
msgstr "Greffon moteur de gestion de projet GNU Autotools"
-#: C/autotools-project-backend.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-backend.page:23
msgid ""
"This is the most common project format on Linux. It has been designed to "
"distribute source code packages on a wide range of Unix-like systems. If you "
"have ever installed a program using <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> "
"and <cmd>make install</cmd>, you probably have already used it as a user."
msgstr ""
-"Il est le format de projet le plus répandu sous Linux. Il a été prévu pour "
+"C'est le format de projet le plus répandu sous Linux. Il a été prévu pour "
"distribuer des paquets de code source pour un vaste éventail de systèmes "
"basés sur Unix. S'il vous est arrivé d'installer un programme avec "
"<cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> et <cmd>make install</cmd>, vous "
"l'avez probablement déjà utilisé."
-#: C/autotools-project-backend.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-backend.page:31
msgid ""
"It is typically a bit more difficult to use as a developer. However, it is "
"the default backend for <app>Anjuta</app>, which has features that make it "
@@ -650,7 +528,8 @@ msgstr ""
"avoir à écrire une seule ligne dans <file>configure.ac</file> ou dans "
"<file>Makefile.am</file>."
-#: C/autotools-project-backend.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-project-backend.page:41
msgid ""
"Autotools files give more information than a makefile, but the backend does "
"not support all the possible tricks. If you find a project that cannot be "
@@ -667,15 +546,18 @@ msgstr ""
"le moteur de projet du répertoire. Il est beaucoup plus limité, mais doit "
"pouvoir trouver tous les fichiers source."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:9
msgid "Edit autotools folder properties."
msgstr "Modifier les propriétés du dossier autotools."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:18
msgid "Edit an Autotools Folder"
msgstr "Modification d'un dossier autotools"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:20
msgid ""
"These properties allows you to define common properties for all targets "
"belonging to this folder."
@@ -683,24 +565,28 @@ msgstr ""
"Ces propriétés vous permettent d'attribuer des propriétés communes à toutes "
"les cibles appartenant à ce dossier."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:25(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:25
+#: C/autotools-project-target-edit.page:30
msgid "<gui>C compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur C</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:26
msgid ""
"The flags to pass to the C compiler if a per target value is not defined."
msgstr ""
"Les drapeaux à transmettre au compilateur C si une valeur individuelle n'est "
"pas définie pour les cibles."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:30(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:35(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:30
+#: C/autotools-project-target-edit.page:35
msgid "<gui>C preprocessor flags</gui>"
msgstr "<gui>Drapeaux du pré-processeur C</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:31
msgid ""
"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
"This value is ignored if these flags are defined for the target."
@@ -709,12 +595,14 @@ msgstr ""
"processeur C. Cette valeur est ignorée si ces drapeaux sont déjà définis "
"pour la cible."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:36(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:41(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:36
+#: C/autotools-project-target-edit.page:41
msgid "<gui>C++ compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur C++</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:37
msgid ""
"The flags to pass to the C++ compiler flags if a per target value is not "
"defined."
@@ -722,12 +610,14 @@ msgstr ""
"Les drapeaux à transmettre au compilateur C++ si une valeur individuelle "
"n'est pas définie pour les cibles."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:41(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:41
+#: C/autotools-project-target-edit.page:58
msgid "<gui>Fortran compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Fortran</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:42
msgid ""
"The flags to pass to the Fortran 9x compiler if a per target value is not "
"defined."
@@ -735,11 +625,13 @@ msgstr ""
"Les drapeaux à transmettre au compilateur Fortran 9x si une valeur "
"individuelle n'est pas définie pour les cibles."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:46
msgid "<gui>Installation directories</gui>"
msgstr "<gui>Répertoires d'installation</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:47
msgid ""
"This defines installation directories. It is needed if you want to install "
"files in custom directories."
@@ -747,24 +639,28 @@ msgstr ""
"Ceci définit les répertoires d'installation. C'est nécessaire si vous "
"souhaitez installer les fichiers dans des dossiers personnalisés."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:51(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:76(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:51
+#: C/autotools-project-target-edit.page:76
msgid "<gui>Java compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Java</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:52
msgid ""
"The flags to pass to the Java compiler if a per target value is not defined."
msgstr ""
"Les drapeaux à transmettre au compilateur Java si une valeur individuelle "
"n'est pas définie pour les cibles."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:56(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:87(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:56
+#: C/autotools-project-target-edit.page:87
msgid "<gui>Lex/Flex compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Lex/Flex</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:57
msgid ""
"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex if a per target value "
"is not defined."
@@ -772,23 +668,27 @@ msgstr ""
"Les drapeaux à transmettre au générateur de scanner Lex ou Flex si une "
"valeur individuelle n'est pas définie pour les cibles."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:61(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:100(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:61
+#: C/autotools-project-target-edit.page:100
msgid "<gui>Linker flags</gui>"
msgstr "<gui>Drapeaux de l'éditeur de liens </gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:62
msgid "The flags to pass to the linker if a per target value is not defined."
msgstr ""
"Les drapeaux à transmettre à l'éditeur de liens si une valeur individuelle "
"n'est pas définie pour les cibles."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:65(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:111(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:65
+#: C/autotools-project-target-edit.page:111
msgid "<gui>Objective C compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Objective C</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:66
msgid ""
"The flags to pass to the Objective C compiler if a per target value is not "
"defined."
@@ -796,24 +696,28 @@ msgstr ""
"Les drapeaux à transmettre au compilateur Objective C si une valeur "
"individuelle n'est pas définie pour les cibles."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:70(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:117(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:70
+#: C/autotools-project-target-edit.page:117
msgid "<gui>Vala compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Vala</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:71
msgid ""
"The flags to pass to the Vala compiler if a per target value is not defined."
msgstr ""
"Les drapeaux à transmettre au compilateur Vala si une valeur individuelle "
"n'est pas définie pour les cibles."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:75(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:123(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:75
+#: C/autotools-project-target-edit.page:123
msgid "<gui>Yacc/Bison compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Yacc/Bison</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:76
msgid ""
"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc if a per target "
"value is not defined."
@@ -821,39 +725,64 @@ msgstr ""
"Les drapeaux à transmettre aux générateurs d'analyses Bison ou Yacc si une "
"valeur individuelle n'est pas définie pour les cibles."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-root-edit.page:10
msgid "Edit autotools project properties."
msgstr "Modifier les propriétés du projet autotools."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:19
msgid "Edit Autotools Project Properties"
msgstr "Modification des propriétés du projet Autotools"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:21
msgid "These are the properties of the root item."
msgstr "Voici les propriétés de l'élément racine."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:25
+msgid "<gui>Backend</gui>"
+msgstr "<gui>Moteur</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:26
+msgid ""
+"This the project backend used by the project: Autotools. Another backend can "
+"be selected by clicking on this button. It can be useful if the current "
+"backend has some troubles to parse your project files."
+msgstr ""
+"Le moteur de projet utilisé par le projet : Autotools. Un autre moteur peut "
+"être sélectionné en cliquant sur ce bouton. C'est utile si le moteur actuel "
+"a quelques difficultés à analyser les fichiers du projet."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:32
msgid "<gui>Name</gui>"
msgstr "<gui>Nom</gui>"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:33
msgid "The name of your project. It can contains space."
-msgstr "Le nom de votre projet. Il peut contenir des espaces."
+msgstr "Le nom du projet. Il peut contenir des espaces."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:36
msgid "<gui>Version</gui>"
msgstr "<gui>Version</gui>"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:37
msgid "This is the project version."
msgstr "C'est la version du projet."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:40
msgid "<gui>Bug report URL</gui>"
msgstr "<gui>URL de rapport d'anomalie</gui>"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:41
msgid ""
"This is an URL allowing to send bug report, by example an email address or a "
"link to a bug tracker. It is optional."
@@ -862,11 +791,13 @@ msgstr ""
"adresse électronique ou un lien vers un outil de suivi de bogues. Il est "
"facultatif."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:45
msgid "<gui>Package name</gui>"
msgstr "<gui>Nom du paquet</gui>"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:46
msgid ""
"This is the name of distribution package, it shouldn't contain spaces. It is "
"optional."
@@ -874,15 +805,18 @@ msgstr ""
"C'est le nom de la distribution, il ne doit pas contenir d'espace. Il est "
"facultatif."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:43(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:50
msgid "<gui>URL</gui>"
msgstr "<gui>URL</gui>"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:51
msgid "This is the home page of the project. It is optional."
msgstr "Ceci est la page d'accueil du projet. Elle est facultative."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:55
msgid ""
"In addition, the root item works as a folder and has all its properties. See "
"<link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/> to see the list."
@@ -891,15 +825,18 @@ msgstr ""
"les propriétés. Consultez la liste <link xref=\"autotools-project-folder-edit"
"\"/>."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-target-edit.page:9
msgid "Edit autotools target properties."
msgstr "Modifier les propriétés de la cible autotools."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:18
msgid "Edit an Autotools Target"
msgstr "Modification d'une cible Autotools"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:20
msgid ""
"Here is a list of all target properties used in autotools project. Some of "
"them are not available on all targets."
@@ -907,11 +844,13 @@ msgstr ""
"Voici une liste de toutes les propriétés de cible utilisées dans le projet "
"autotools. Certaines ne sont pas disponibles pour toutes les cibles."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:25
msgid "<gui>Build for check only</gui>"
msgstr "<gui>Construire pour vérification seulement</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:26
msgid ""
"If checked, this target is not installed and has to be built only when "
"running checks."
@@ -919,7 +858,8 @@ msgstr ""
"Si cochée, cette cible n'est pas installée et doit être construite seulement "
"au moment des vérifications."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:31
msgid ""
"The flags to pass to the C compiler when compiling target source files. This "
"value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -928,7 +868,8 @@ msgstr ""
"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle éventuellement "
"définie dans le dossier parent."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:36
msgid ""
"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -937,7 +878,8 @@ msgstr ""
"processeur C. Cette valeur outrepasse celle éventuellement définie dans le "
"dossier parent."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:42
msgid ""
"The flags to pass to the C++ compiler flags when compiling target source "
"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -946,11 +888,13 @@ msgstr ""
"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle éventuellement "
"définie dans le dossier parent."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:47
msgid "<gui>Do not install</gui>"
msgstr "<gui>Ne pas installer</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:48
msgid ""
"If checked, this target is not installed. It can be used for utilities used "
"to build other target or programs used only by developers."
@@ -958,11 +902,13 @@ msgstr ""
"Si cochée, cette cible n'est pas installée. Elle ne peut servir qu'aux "
"développeurs comme utilitaire pour construire d'autres cibles ou programmes."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:53(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:53
msgid "<gui>Do not use prefix</gui>"
msgstr "<gui>Ne pas utiliser le préfixe</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:54
msgid ""
"If checked, do not add prefix to manual page and executable. Such prefix are "
"used to provide alternative of system tools."
@@ -971,7 +917,8 @@ msgstr ""
"Ce type de préfixe est utilisé pour fournir une alternative aux outils "
"système."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:59
msgid ""
"The flags to pass to the Fortran 9x compiler when compiling target source "
"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -980,19 +927,23 @@ msgstr ""
"des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
"éventuellement définie dans le dossier parent."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:64(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:64
msgid "<gui>Include in distribution</gui>"
msgstr "<gui>Inclure dans la distribution</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:65
msgid "If checked, include the target in the distribution package."
msgstr "Si coché, inclut la cible dans le paquet de la distribution."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:68(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:68
msgid "<gui>Installation directory</gui>"
msgstr "<gui>Répertoire d'installation</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:69
msgid ""
"It defines where the target is installed. It is not directly the directory "
"where the files are installed but the name of one of the standard directory "
@@ -1006,7 +957,8 @@ msgstr ""
"datadir, pkgdatadir, pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) ou "
"une variable personnalisée définie dans les propriétés du dossier."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:77
msgid ""
"The flags to pass to the Java compiler when compiling target source files. "
"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1015,11 +967,13 @@ msgstr ""
"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle éventuellement "
"définie dans le dossier parent."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:82(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:82
msgid "<gui>Keep target path</gui>"
msgstr "<gui>Conserver le chemin de la cible</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:83
msgid ""
"If checked, keep the hierarchy of the project directory when installing "
"files."
@@ -1027,7 +981,8 @@ msgstr ""
"Si coché, préserve la hiérarchie du dossier du projet pendant l'installation "
"des fichiers."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:88
msgid ""
"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex when generating "
"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
@@ -1037,11 +992,13 @@ msgstr ""
"création des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
"éventuellement définie dans le dossier parent."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:93(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:93
msgid "<gui>Libraries</gui>"
msgstr "<gui>Bibliothèques</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:94
msgid ""
"Specify additional libraries used by the target. Useful for adding non "
"package libraries. See <link xref=\"project-manager-library\">Add non-"
@@ -1052,7 +1009,8 @@ msgstr ""
"xref=\"project-manager-library\">Ajouter des bibliothèques hors paquet</"
"link> pour plus de détails."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:101
msgid ""
"The flags to pass to the linker when linking the target. This value "
"overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1061,11 +1019,13 @@ msgstr ""
"cible. Cette valeur outrepasse celle éventuellement définie dans le dossier "
"parent."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:105(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:105
msgid "<gui>Manual section</gui>"
msgstr "<gui>Section du manuel</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:106
msgid ""
"Specify the section of the manual where to add man page. Valid section name "
"are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’."
@@ -1074,7 +1034,8 @@ msgstr ""
"pour le nom de la section sont les chiffres « 0 » à « 9 » et les lettres "
"« l » et « n »."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:112
msgid ""
"The flags to pass to the Objective C compiler when compiling target source "
"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1083,7 +1044,8 @@ msgstr ""
"des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
"éventuellement définie dans le dossier parent."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:118
msgid ""
"The flags to pass to the Vala compiler when compiling target source files. "
"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1092,7 +1054,8 @@ msgstr ""
"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle éventuellement "
"définie dans le dossier parent."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:124
msgid ""
"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc when generating "
"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
@@ -1102,23 +1065,28 @@ msgstr ""
"la création des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
"éventuellement définie dans le dossier parent."
-#: C/autotools-project-target-type.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-target-type.page:8
msgid "Autotools target type."
msgstr "Type de cible autotools."
-#: C/autotools-project-target-type.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:17
msgid "Autotools project type"
msgstr "Type de projet autotools"
-#: C/autotools-project-target-type.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:19
msgid "There are different types of target available."
msgstr "Il y a plusieurs types différents de cibles disponibles."
-#: C/autotools-project-target-type.page:23(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:23
msgid "Shared Library (Libtool)"
msgstr "Bibliothèque partagée (Libtool)"
-#: C/autotools-project-target-type.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:24
msgid ""
"It represents a library shared by several programs which is linked at run "
"time. It is the most common kind of libraries on Linux. It is called dynamic "
@@ -1129,7 +1097,8 @@ msgstr ""
"sous Linux. Sous Windows, elle se nomme « bibliothèque de liaison "
"dynamique »."
-#: C/autotools-project-target-type.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:27
msgid ""
"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '."
"la' extension."
@@ -1137,21 +1106,24 @@ msgstr ""
"Elle utilise le paquet « Libtool ». Son nom doit commencer par « lib » et se "
"termine par l'extension « .la »."
-#: C/autotools-project-target-type.page:31(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:31
msgid "Module (Libtool)"
msgstr "Module (Libtool)"
-#: C/autotools-project-target-type.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:32
msgid ""
-"It represents a library, often named a plugin, linked at run time "
-"explicitely by the program itself. It is used to only load the code "
-"corresponding to the used features."
+"It represents a library, often named a plugin, linked at run time explicitly "
+"by the program itself. It is used to only load the code corresponding to the "
+"used features."
msgstr ""
-"Il représente une bibliothèque souvent appelée « greffon » qui est connectée "
-"au moment de l'exécution explicitement par le programme lui-même. Il sert "
-"seulement à charger le code correspondant aux fonctions utilisées."
+"Il représente une bibliothèque, souvent appelée « greffon », qui est "
+"connectée au moment de l'exécution explicitement par le programme lui-même. "
+"Il sert seulement à charger le code correspondant aux fonctions utilisées."
-#: C/autotools-project-target-type.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:35
msgid ""
"It uses the Libtool package. Its name does not need the 'lib' prefix but "
"must have the '.la' extension."
@@ -1159,20 +1131,23 @@ msgstr ""
"Il utilise le paquet « Libtool ». Son nom ne nécessite pas l'usage du "
"préfixe « lib » mais doit comporter l'extension « .la »."
-#: C/autotools-project-target-type.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:39
msgid "Static Library (Libtool)"
msgstr "Bibliothèque statique (Libtool)"
-#: C/autotools-project-target-type.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:40
msgid ""
"It represents a library linked with the program at compile time. Only the "
"function used are kept inside the generated executable."
msgstr ""
-"Elle représente une bibliothèque connectée au programme au moment de la "
+"Elle représente une bibliothèque liée au programme au moment de la "
"compilation. Seules les fonctions utilisées sont inclues dans l'exécutable "
"généré."
-#: C/autotools-project-target-type.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:42
msgid ""
"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '.a' "
"extension."
@@ -1180,48 +1155,58 @@ msgstr ""
"Elle utilise le paquet « Libtool ». Son nom doit commencer par « lib » et "
"comporte l'extension « .la »."
-#: C/autotools-project-target-type.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:46
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: C/autotools-project-target-type.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:47
msgid ""
-"It represents compiled program by example from C souces files. All children "
+"It represents compiled program by example from C source files. All children "
"represent the source files compiled to generate the program."
msgstr ""
"Elle représente le programme compilé, par exemple à partir des fichiers "
"sources C. Tous les enfants représentent les fichiers source compilés pour "
"générer le programme."
-#: C/autotools-project-target-type.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:52
msgid "Python module"
msgstr "Module Python"
-#: C/autotools-project-target-type.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:53
msgid "It represents a program written in Python."
msgstr "Il représente un programme écrit en Python."
-#: C/autotools-project-target-type.page:56(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:56
msgid "Java module"
msgstr "Module Java"
-#: C/autotools-project-target-type.page:57(item/p)
-msgid "It represents a progran written in Java."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:57
+msgid "It represents a program written in Java."
msgstr "Il représente un programme écrit en Java."
-#: C/autotools-project-target-type.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:60
msgid "LISP module"
msgstr "Module LISP"
-#: C/autotools-project-target-type.page:61(item/p)
-msgid "It represents a progran written in LISP."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:61
+msgid "It represents a program written in LISP."
msgstr "Il représente un programme écrit en LISP."
-#: C/autotools-project-target-type.page:64(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:64
msgid "Header files"
msgstr "Fichiers en-tête"
-#: C/autotools-project-target-type.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:65
msgid ""
"This target allows you to group header files and define where they have to "
"be installed."
@@ -1229,27 +1214,33 @@ msgstr ""
"Cette cible vous permet de regrouper les fichiers en-tête et définir où ils "
"doivent être installés."
-#: C/autotools-project-target-type.page:69(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:69
msgid "Man documentation"
msgstr "Documentation Man"
-#: C/autotools-project-target-type.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:70
msgid "It groups man pages needed by the project."
msgstr "Elle regroupe les pages man nécessaires au projet."
-#: C/autotools-project-target-type.page:73(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:73
msgid "Info documentation"
msgstr "Documentation informative"
-#: C/autotools-project-target-type.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:74
msgid "It groups info page needed by the project."
msgstr "Elle regroupe les pages d'informations nécessaires au projet."
-#: C/autotools-project-target-type.page:77(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:77
msgid "Miscellaneous Data"
msgstr "Données diverses"
-#: C/autotools-project-target-type.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:78
msgid ""
"It groups data files which needed by the project like pictures, ui "
"description, settings files..."
@@ -1258,11 +1249,13 @@ msgstr ""
"images, la description de l'interface utilisateur, les fichiers de "
"configuration..."
-#: C/autotools-project-target-type.page:82(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:82
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: C/autotools-project-target-type.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:83
msgid ""
"It represents program those are scripts. Those scripts are only installed in "
"the specified directory. If scripts are generated additional rules are "
@@ -1272,15 +1265,18 @@ msgstr ""
"placés dans le dossier spécifié. Si des scripts doivent être créés, des "
"règles supplémentaires sont nécessaires."
-#: C/autotools-build-build.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-build.page:11
msgid "Build targets or project."
msgstr "Construire des cibles ou un projet."
-#: C/autotools-build-build.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-build.page:24
msgid "Build targets"
msgstr "Construction de cibles"
-#: C/autotools-build-build.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-build.page:25
msgid ""
"A target is a file created from source files. Typically, it is a program or "
"a library, but it could also be documentation if the documentation needs "
@@ -1290,7 +1286,8 @@ msgstr ""
"un programme ou une bibliothèque, mais ce peut être aussi une documentation "
"par exemple, si cette documentation doit être construite."
-#: C/autotools-build-build.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-build.page:30
msgid ""
"The build command compiles all needed source files, and possibly links them "
"with some other files, like libraries, in order to create the target. If "
@@ -1304,7 +1301,8 @@ msgstr ""
"et n'ont pas été modifiés depuis, ils ne sont pas recompilés pour éviter une "
"perte de temps. Il existe plusieurs façons de déclencher une construction."
-#: C/autotools-build-build.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:39
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build</"
"gui></guiseq> or press <key>F7</key> to build all targets in the same "
@@ -1315,7 +1313,8 @@ msgstr ""
"construire toutes les cibles dans le même répertoire que le fichier "
"actuellement ouvert."
-#: C/autotools-build-build.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:48
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
"Project</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></"
@@ -1327,15 +1326,16 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Maj</key><key>F7</key></keyseq> pour construire le projet "
"complet. Tous les sous-répertoires sont construits récursivement."
-#: C/autotools-build-build.page:57(item/p)
-#: C/autotools-build-clean.page:45(item/p)
-#: C/autotools-build-install.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:57 C/autotools-build-clean.page:45
+#: C/autotools-build-install.page:50
msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file or a directory."
msgstr ""
"Dans le <gui>volet du gestionnaire de fichiers</gui>, sélectionnez un "
"fichier ou un répertoire."
-#: C/autotools-build-build.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:62
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
"gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></guiseq> to "
@@ -1348,16 +1348,17 @@ msgstr ""
"toutes les cibles dans le répertoire actuellement sélectionné ou le "
"répertoire parent du fichier actuellement sélectionné."
-#: C/autotools-build-build.page:72(item/p)
-#: C/autotools-build-clean.page:60(item/p)
-#: C/autotools-build-install.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:72 C/autotools-build-clean.page:60
+#: C/autotools-build-install.page:65
msgid ""
"From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file or a target."
msgstr ""
"Dans le <gui>volet du gestionnaire de projets</gui>, sélectionnez un fichier "
"source ou une cible."
-#: C/autotools-build-build.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:77
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
"menu</gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></"
@@ -1370,15 +1371,18 @@ msgstr ""
"toutes les cibles dans le répertoire contenant la cible ou le fichier "
"actuellement sélectionné."
-#: C/autotools-build-clean.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-clean.page:11
msgid "Remove built files."
msgstr "Supprimer les fichiers construits."
-#: C/autotools-build-clean.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-clean.page:20
msgid "Clean targets"
msgstr "Nettoyage des cibles"
-#: C/autotools-build-clean.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-clean.page:22
msgid ""
"It can be useful to delete all files created by the build process. For "
"example, if all dependencies are not taken into account and a modified file "
@@ -1391,7 +1395,8 @@ msgstr ""
"devrait, le fait de supprimer tous les fichiers règle le problème. Il y a "
"plusieurs façons de faire cela :"
-#: C/autotools-build-clean.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:28
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean</"
"gui></guiseq> to delete all files built in the same directory as the current "
@@ -1401,7 +1406,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Nettoyer</gui></guiseq> pour supprimer tous les fichiers construits "
"dans le même répertoire que le fichier en cours de modification."
-#: C/autotools-build-clean.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:37
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean "
"Project</gui></guiseq> to delete all project built files,"
@@ -1410,7 +1416,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Nettoyer le projet</gui></guiseq> pour supprimer tous les fichiers "
"construits du projet."
-#: C/autotools-build-clean.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:50
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></guiseq> to "
@@ -1423,7 +1430,8 @@ msgstr ""
"tous les fichiers dans le répertoire actuellement sélectionné ou le "
"répertoire parent du fichier actuellement sélectionné."
-#: C/autotools-build-clean.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:65
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></"
@@ -1436,15 +1444,18 @@ msgstr ""
"tous les fichiers dans le répertoire contenant la cible ou le fichier "
"actuellement sélectionné."
-#: C/autotools-build-compile.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-compile.page:11
msgid "Compile files."
msgstr "Compiler les fichiers."
-#: C/autotools-build-compile.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-compile.page:20
msgid "Compile files"
msgstr "Compilation de fichiers"
-#: C/autotools-build-compile.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-compile.page:22
msgid ""
"Most programming languages allow you to compile an individual source file. "
"It reads the file, checks for errors and convert into an intermediate object "
@@ -1458,7 +1469,8 @@ msgstr ""
"compiler un fichier après l'avoir modifié. Il existe plusieurs façons de "
"faire cela."
-#: C/autotools-build-compile.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:30
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Compile</"
"gui></guiseq> or press <key>F9</key> to compile the current edited file."
@@ -1467,13 +1479,15 @@ msgstr ""
"gui><gui>Compiler</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F9</key> pour compiler "
"le fichier en cours de modification."
-#: C/autotools-build-compile.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:39
msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file."
msgstr ""
"Dans le <gui>volet du gestionnaire de fichiers</gui>, sélectionnez un "
"fichier."
-#: C/autotools-build-compile.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:44
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></guiseq> "
@@ -1485,13 +1499,15 @@ msgstr ""
"fichier actuellement sélectionné dans le <gui>volet du gestionnaire de "
"fichiers</gui>."
-#: C/autotools-build-compile.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:53
msgid "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file."
msgstr ""
"Dans le <gui>volet du gestionnaire de projets</gui>, sélectionnez un fichier "
"source."
-#: C/autotools-build-compile.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:58
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></"
@@ -1504,7 +1520,8 @@ msgstr ""
"fichier actuellement sélectionné dans le <gui>volet du gestionnaire de "
"projets</gui>."
-#: C/autotools-build-compile.page:66(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-compile.page:66
msgid ""
"You do not need to save your file before compiling it, it will be done "
"automatically by <app>Anjuta</app> if needed."
@@ -1512,15 +1529,18 @@ msgstr ""
"Il n'est pas nécessaire d'enregistrer le fichier avant de compiler, "
"<app>Anjuta</app> le fait automatiquement si besoin est."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11
msgid "Autotools configure dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de configuration autotools"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20
msgid "Autotools Configure Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de configuration autotools"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22
msgid ""
"The <gui>Configure</gui> dialog allows you to set the following options and "
"configure the project."
@@ -1528,11 +1548,13 @@ msgstr ""
"La boîte de dialogue <gui>Configurer le projet</gui> vous permet de "
"paramétrer les options suivantes et de configurer le projet."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29
msgid "<gui>Regenerate Project</gui>"
msgstr "<gui>Régénérer le projet</gui>"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30
msgid ""
"If checked, the project will be completely regenerated, else only the "
"configure step is done. <app>Anjuta</app> automatically checks this check "
@@ -1543,11 +1565,13 @@ msgstr ""
"automatiquement cette option quand c'est nécessaire. Vous pouvez donc la "
"laisser dans son état actuel."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37
msgid "<gui>Configuration</gui>"
msgstr "<gui>Configuration</gui>"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38
msgid ""
"You can have several configurations having their own options and build "
"directory, this text box allows to name them. Typically you have already "
@@ -1565,11 +1589,13 @@ msgstr ""
"construction. Vous pouvez aussi définir des configurations personnalisées "
"supplémentaires."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49
msgid "<gui>Build Directory</gui>"
msgstr "<gui>Répertoire de construction</gui>"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50
msgid ""
"Select here the build directory. It can be the project directory or a "
"subdirectory. This is particularly useful when switching between different "
@@ -1580,7 +1606,8 @@ msgstr ""
"cas de passage d'une configuration à une autre pour éviter de reconstruire "
"tout le projet."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56
msgid ""
"With autotools, you cannot have one configuration using a different "
"directory if you already have one configuration using the project directory. "
@@ -1590,7 +1617,8 @@ msgstr ""
"répertoire différent s'il existe déjà une configuration utilisant le "
"répertoire du projet. Vous devez l'enlever d'abord."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63
msgid ""
"Some autotools project cannot be built outside the project directory. You "
"can still use different configurations but they all have to use the project "
@@ -1602,11 +1630,13 @@ msgstr ""
"configurations, mais elles doivent toutes utiliser le répertoire du projet "
"et tout sera recompilé à chaque changement de configuration."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72
msgid "<gui>Configure Options</gui>"
msgstr "<gui>Options de configuration</gui>"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73
msgid ""
"This text box list all command line arguments used by the configure step. "
"All arguments are separated by spaces and must be quoted if they contains a "
@@ -1620,7 +1650,8 @@ msgstr ""
"complète cette boîte de texte avec des valeurs par défaut que vous pouvez "
"modifier."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80
msgid ""
"Each autotools project supports a common list of arguments but can have "
"specify arguments. You can have a list of all accepted arguments by running "
@@ -1633,15 +1664,18 @@ msgstr ""
"en ligne de commande, à condition d'avoir configuré le projet au moins une "
"fois afin de disposer du script <cmd>configure</cmd>."
-#: C/autotools-build-configure.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-configure.page:11
msgid "Configure an autotools project and manage configurations."
msgstr "Configurer un projet autotools et gérer les configurations."
-#: C/autotools-build-configure.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-configure.page:20
msgid "Configure a project"
msgstr "Configuration d'un projet"
-#: C/autotools-build-configure.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-configure.page:22
msgid ""
"Before compiling and building files, an autotools project has to be "
"configured. This step is needed to set global options, to check that all "
@@ -1654,11 +1688,13 @@ msgstr ""
"requis sont installés sur votre système et pour générer les scripts de "
"construction appropriés."
-#: C/autotools-build-configure.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-configure.page:30
msgid "Configure the project"
msgstr "Configuration du projet"
-#: C/autotools-build-configure.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:34
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> "
"<gui>Configure Project...</gui></guiseq>."
@@ -1666,7 +1702,8 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Construire</"
"gui><gui>Configurer le projet...</gui></guiseq>."
-#: C/autotools-build-configure.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:40
msgid ""
"Keep the default configuration, select a new configuration or create a new "
"one. You can inspect and modify all configuration options. See <link xref="
@@ -1677,11 +1714,13 @@ msgstr ""
"toutes les options de configuration. Reportez-vous à <link xref=\"autotools-"
"build-configuration-dialog\"/> pour plus d'informations."
-#: C/autotools-build-configure.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:47
msgid "Click on <gui>Execute</gui> to configure the project."
msgstr "Cliquez sur <gui>Exécuter</gui> pour configurer le projet."
-#: C/autotools-build-configure.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-configure.page:53
msgid ""
"The configuration could fail if some libraries or programs are not installed "
"or do not have the right version. The error message tell you what is missing."
@@ -1690,11 +1729,13 @@ msgstr ""
"sont pas installés ou n'ont pas la bonne version. Un message d'erreur vous "
"dira ce qui manque."
-#: C/autotools-build-configure.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-configure.page:60
msgid "Change the configuration"
msgstr "Changement de configuration"
-#: C/autotools-build-configure.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:64
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Select "
"Configuration</gui><gui>Another configuration</gui></guiseq>."
@@ -1703,7 +1744,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Sélectionner une configuration</gui><gui>Autre configuration</gui></"
"guiseq>."
-#: C/autotools-build-configure.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-configure.page:71
msgid ""
"If the project has not been already configured, it will be automatically "
"configured before building any file."
@@ -1711,11 +1753,13 @@ msgstr ""
"Si le projet n'a pas encore été configuré, il le sera automatiquement avant "
"la construction du premier fichier."
-#: C/autotools-build-configure.page:79(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-configure.page:79
msgid "Remove configuration"
msgstr "Suppression d'une configuration"
-#: C/autotools-build-configure.page:81(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-configure.page:81
msgid ""
"It is a like cleaning the project but it removes even more files. You need "
"to re-configure your project to build it afterward."
@@ -1724,7 +1768,8 @@ msgstr ""
"sont supprimés. Après cela, vous devrez configurer à nouveau le projet pour "
"pouvoir le construire."
-#: C/autotools-build-configure.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:88
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Remove "
"Configuration</gui></guiseq>."
@@ -1732,15 +1777,18 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Construire</"
"gui><gui>Enlever la configuration</gui></guiseq>."
-#: C/autotools-build-distribute.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-distribute.page:11
msgid "Create a distribution package."
msgstr "Créer un paquet de distribution."
-#: C/autotools-build-distribute.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-distribute.page:20
msgid "Create a distribution package"
msgstr "Création d'un paquet de distribution"
-#: C/autotools-build-distribute.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-distribute.page:22
msgid ""
"The standard way to distribute a autotools project is as a compressed tar "
"archive containing all source files. The user will have to decompress it, "
@@ -1753,7 +1801,8 @@ msgstr ""
"grâce à la séquence de commandes <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd>, et "
"<cmd>make install</cmd>."
-#: C/autotools-build-distribute.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-distribute.page:30
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
"Tarball</gui></guiseq> to create a source distribution package."
@@ -1762,15 +1811,18 @@ msgstr ""
"gui><gui>Construire l'archive tarball</gui></guiseq> pour créer un paquet de "
"distribution source."
-#: C/autotools-build-install.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-install.page:11
msgid "Install targets or project."
msgstr "Installer des cibles ou un projet."
-#: C/autotools-build-install.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-install.page:20
msgid "Install targets"
msgstr "Installation de cibles"
-#: C/autotools-build-install.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-install.page:22
msgid ""
"Unless your project is very simple, it needs some data files like user "
"interface description files. These files are typically copied in standard "
@@ -1787,11 +1839,13 @@ msgstr ""
"façon à copier tous ces fichiers dans l'emplacement définitif, par exemple "
"dans un sous-répertoire de <file>/usr/local</file>."
-#: C/autotools-build-install.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-install.page:29
msgid "There are several possibilities to install targets or a project."
msgstr "Il existe plusieurs façons d'installer des cibles ou un projet."
-#: C/autotools-build-install.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:33
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install</"
"gui></guiseq> to install all files in the same directory as the current "
@@ -1801,7 +1855,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Installer (src)</gui></guiseq> pour installer tous les fichiers "
"dans le même répertoire que le fichier en cours d'édition."
-#: C/autotools-build-install.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:42
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install "
"Project</gui></guiseq> to install all project files,"
@@ -1810,7 +1865,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Installer le projet</gui></guiseq> pour installer tous les fichiers "
"du projet."
-#: C/autotools-build-install.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:55
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></guiseq> "
@@ -1823,7 +1879,8 @@ msgstr ""
"tous les fichiers dans le répertoire actuellement sélectionné ou le "
"répertoire parent du fichier actuellement sélectionné."
-#: C/autotools-build-install.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:70
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></"
@@ -1836,7 +1893,8 @@ msgstr ""
"tous les fichiers dans le répertoire contenant la cible ou le fichier "
"actuellement sélectionné."
-#: C/autotools-build-install.page:79(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-install.page:79
msgid ""
"If you install the program in a system directory, you can have to use "
"<cmd>su</cmd> or <cmd>sudo</cmd> to have enough right. See <link xref="
@@ -1847,12 +1905,14 @@ msgstr ""
"avoir les droits. Référez-vous à <link xref=\"autotools-build-preferences-"
"dialog\"/> pour plus d'informations."
-#: C/autotools-build-plugin.page:8(info/desc)
-#: C/autotools-build-plugin.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:8 C/autotools-build-plugin.page:17
msgid "Autotools build plugin"
msgstr "Greffon de construction autotools"
-#: C/autotools-build-plugin.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:19
msgid ""
"This plugin is targeted at autotools projects but as they use make it is "
"useful for other kind of projects using make."
@@ -1860,11 +1920,13 @@ msgstr ""
"Ce greffon vise les projets autotools, mais comme ils utilisent make, il "
"sert aussi à d'autres sortes de projets utilisant make."
-#: C/autotools-build-plugin.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:25
msgid "Make command used"
msgstr "Utilisation de la commande make"
-#: C/autotools-build-plugin.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:26
msgid ""
"Here is a list of the targets used by the plugin. They are implemented in "
"all autotools projects but you need to implement them if you use a custom "
@@ -1874,11 +1936,13 @@ msgstr ""
"œuvre dans tous les projets autotools, mais vous aurez à les mettre en œuvre "
"vous-même si vous utilisez un makefile personnalisé."
-#: C/autotools-build-plugin.page:31(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:31
msgid "<cmd>make <var>object_file_name</var></cmd>"
msgstr "<cmd>make <var>nom_du_fichier_objet</var></cmd>"
-#: C/autotools-build-plugin.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:32
msgid ""
"Use to compile an source file. The object file name is found by replacing "
"the source file extension with the corresponding object extension."
@@ -1887,43 +1951,52 @@ msgstr ""
"en remplaçant l'extension du fichier source par l'extension de l'objet "
"correspondant."
-#: C/autotools-build-plugin.page:36(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:36
msgid "<cmd>make</cmd>"
msgstr "<cmd>make</cmd>"
-#: C/autotools-build-plugin.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:37
msgid "Use to build all targets in a directory."
msgstr "Utilisée pour construire toutes les cibles dans un répertoire."
-#: C/autotools-build-plugin.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:40
msgid "<cmd>make install</cmd>"
msgstr "<cmd>make install</cmd>"
-#: C/autotools-build-plugin.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:41
msgid "Use to install all targets in a directory."
msgstr "Utilisée pour installer toutes les cibles dans un répertoire."
-#: C/autotools-build-plugin.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:44
msgid "<cmd>make clean</cmd>"
msgstr "<cmd>make clean</cmd>"
-#: C/autotools-build-plugin.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:45
msgid "Use to delete all file built in a directory."
msgstr ""
"Utilisée pour supprimer tous les fichiers construits dans un répertoire."
-#: C/autotools-build-plugin.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:48
msgid "<cmd>make dist</cmd>"
msgstr "<cmd>make dist</cmd>"
-#: C/autotools-build-plugin.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:49
msgid ""
-"Use to build a distributation package, called only in the project directory."
+"Use to build a distribution package, called only in the project directory."
msgstr ""
"Utilisée pour construire un paquet de distribution, n'est appelée que dans "
"le répertoire du projet."
-#: C/autotools-build-plugin.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:54
msgid ""
"As make comes with default rules allowing it to compile and link a C program "
"without needing a makefile. You can compile a C program from a single source "
@@ -1934,25 +2007,30 @@ msgstr ""
"d'un makefile, il est possible de compiler un programme C à partir d'un "
"fichier source unique, sans makefile ni projet."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10
msgid "Autotools build preferences dialog."
msgstr "Boîte de dialogue des préférences de construction autotools."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19
msgid "Autotools Build Preferences Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue des préférences Construire les « autotools »."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21
msgid "The dialog allows you to set global options for building files."
msgstr ""
"Cette boîte de dialogue vous permet de paramétrer les options globales pour "
"la construction des fichiers."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27
msgid "<gui>Run several commands at a time</gui>"
msgstr "<gui>Exécuter plusieurs commandes en même temps</gui>"
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28
msgid ""
"<app>make</app> is able to run several compilations at the same time. It "
"decreases build time when having a multi-core processor but could trigger "
@@ -1963,11 +2041,13 @@ msgstr ""
"mais peut être à l'origine de quelques problèmes. C'est pourquoi vous pouvez "
"activer ou désactiver cette option grâce à cette case à cocher."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33
msgid "<gui>Continue on errors</gui>"
msgstr "<gui>Poursuivre malgré les erreurs</gui>"
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34
msgid ""
"By default <app>make</app> stops as soon as it gets an error, it can be "
"faster to continue and get errors for all files in one step. You have to "
@@ -1977,11 +2057,13 @@ msgstr ""
"être plus rapide de passer outre et de regrouper toutes les erreurs de tous "
"les fichiers. C'est ce que permet cette case à cocher."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39
msgid "<gui>Translate messages</gui>"
msgstr "<gui>Traduire les messages</gui>"
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40
msgid ""
"By default errors and warnings message are translated. It has two drawbacks "
"though. In order to recognize errors and warnings the translation of "
@@ -1997,13 +2079,15 @@ msgstr ""
"internet est souvent moins fructueuse qu'une recherche en anglais. Décochez "
"cette option pour désactiver la traduction."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48
msgid "<gui>Highlight build warnings and errors in editor</gui>"
msgstr ""
"<gui>Mettre en surbrillance des erreurs et des avertissements dans "
"l'éditeur</gui>"
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49
msgid ""
"Errors and warnings during the build are displayed and highlighted in the "
"message window. By checking this option, they are highlighted in the editor "
@@ -2013,11 +2097,13 @@ msgstr ""
"s'affichent normalement en surbrillance dans la fenêtre Messages. En cochant "
"cette option, ils s'affichent également en surbrillance dans l'éditeur."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54
msgid "<gui>Install as root</gui>"
msgstr "<gui>Installer en tant que root</gui>"
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55
msgid ""
"Installing a program needs to copy files into system directories which are "
"often not writable by users. If this check box is checked, you can choose to "
@@ -2030,19 +2116,23 @@ msgstr ""
"ou <cmd>su</cmd>, avant d'installer les fichiers, pour acquérir le droit de "
"le faire."
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10
msgid "Used to create or edit a breakpoint"
msgstr "Utilisée pour créer ou modifier un point d'arrêt"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23
msgid "Breakpoint Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Propriétés du point d'arrêt »"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:27
msgid "<gui>Location</gui>"
msgstr "<gui>Emplacement</gui>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28
msgid ""
"This is the position of the breakpoint. For an existing breakpoint, you "
"cannot change this. You can set a breakpoint at a certain line number, or at "
@@ -2053,23 +2143,28 @@ msgstr ""
"certain numéro de ligne ou au début d'une fonction. Utilisez un des formats "
"suivants :"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33
msgid "<var>file_name</var>:<var>line_number</var>"
msgstr "<var>nom_de_fichier</var> : <var>numéro_de_ligne</var>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34
msgid "<var>function_name</var>"
msgstr "<var>nom_de_la_fonction</var>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35
msgid "<var>file_name</var>:<var>function_name</var>"
msgstr "<var>nom_de_fichier</var> : <var>nom_de_la_fonction</var>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:39
msgid "<gui>Condition</gui>"
msgstr "<gui>Condition</gui>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40
msgid ""
"The break condition is an expression which should evaluate to a boolean "
"value <code>TRUE</code> (1) or <code>FALSE</code> (0). Every time the "
@@ -2083,17 +2178,20 @@ msgstr ""
"programme, la condition d'arrêt est évaluée. Le débogueur stoppe l'exécution "
"seulement si le résultat de l'évaluation retourne <code>TRUE</code>."
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45
msgid ""
"If you leave this field blank the condition is always considered <code>TRUE</"
"code>."
msgstr "Si ce champ est vide, la condition est toujours <code>TRUE</code>."
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49
msgid "<gui>Pass Count</gui>"
msgstr "<gui>Nombre de passages</gui>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50
msgid ""
"The debugger can also skip the breakpoint a certain number of times before "
"breaking. If the pass count is not zero, then the debugger will have to "
@@ -2103,7 +2201,8 @@ msgstr ""
"s'y arrêter. Si le nombre de passages n'est pas zéro, le débogueur devra "
"sauter le point d'arrêt ce nombre de fois avant d'arrêter le programme."
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53
msgid ""
"The pass count has a higher priority than the condition. Only when the pass "
"count has been reached will the debugger evaluate the condition if it is "
@@ -2113,15 +2212,18 @@ msgstr ""
"seulement quand le nombre de passages a été atteint que le débogueur évalue "
"la condition, si elle est présente et interrompt l'exécution du programme."
-#: C/debug-breakpoint.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-breakpoint.page:9
msgid "Managing breakpoints."
msgstr "Gérer les points d'arrêt."
-#: C/debug-breakpoint.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-breakpoint.page:22
msgid "Breakpoints"
msgstr "Points d'arrêt"
-#: C/debug-breakpoint.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-breakpoint.page:24
msgid ""
"Breakpoints are used to stop the execution of the program at a particular "
"point so that the state of the program can be examined at those locations."
@@ -2130,11 +2232,13 @@ msgstr ""
"en un point particulier de façon à pouvoir examiner l'état du programme à "
"cet endroit."
-#: C/debug-breakpoint.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:28
msgid "Listing breakpoints"
msgstr "Affichage de la liste des points d'arrêt"
-#: C/debug-breakpoint.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:32
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
"<gui>Breakpoints</gui></guiseq> to open the <gui>Breakpoint</gui> window."
@@ -2143,15 +2247,18 @@ msgstr ""
"<gui>Points d'arrêt</gui></guiseq> pour ouvrir la fenêtre <gui>Point "
"d'arrêt</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:38
msgid "This view has the following columns:"
msgstr "Cette fenêtre comporte les colonnes suivantes :"
-#: C/debug-breakpoint.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:42
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: C/debug-breakpoint.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:43
msgid ""
"This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
"breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
@@ -2161,11 +2268,13 @@ msgstr ""
"défini à l'aide du débogueur, vous obtenez des informations supplémentaires "
"comme le nom de la fonction contenant le point d'arrêt."
-#: C/debug-breakpoint.page:48(item/title) C/debug-stack.page:79(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:48 C/debug-stack.page:79
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: C/debug-breakpoint.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:49
msgid ""
"This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
"the debugger."
@@ -2173,12 +2282,13 @@ msgstr ""
"Ce champ indique l'adresse mémoire du point d'arrêt lorsqu'il a été défini à "
"l'aide du débogueur."
-#: C/debug-breakpoint.page:53(item/title) C/debug-local.page:55(item/title)
-#: C/debug-watch.page:53(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:53 C/debug-local.page:55 C/debug-watch.page:53
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: C/debug-breakpoint.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:54
msgid ""
"This always displays <gui>breakpoint</gui>. It will be used in a future "
"release supporting different kinds of breakpoints."
@@ -2187,22 +2297,26 @@ msgstr ""
"dans une version future pour la prise en charge de différentes sortes de "
"points d'arrêt."
-#: C/debug-breakpoint.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:58
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: C/debug-breakpoint.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:59
msgid ""
"This is the breakpoint condition. It is empty if no condition is defined."
msgstr ""
"C'est la condition du point d'arrêt. Ce champ reste vide si aucune condition "
"n'a été définie."
-#: C/debug-breakpoint.page:63(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:63
msgid "Pass count"
msgstr "Nombre de passages"
-#: C/debug-breakpoint.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:64
msgid ""
"When the debugger is not running, this column displays the pass count of the "
"breakpoint, or zero if it is not defined."
@@ -2211,7 +2325,8 @@ msgstr ""
"nombre de passages sur le point d'arrêt ou zéro si ce nombre n'est pas "
"défini."
-#: C/debug-breakpoint.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:66
msgid ""
"When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
"displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
@@ -2223,41 +2338,50 @@ msgstr ""
"été actif. Si le nombre de passages n'est pas égal à zéro, deux nombres sont "
"affichés. Le nombre de passages est le deuxième nombre."
-#: C/debug-breakpoint.page:72(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:72
msgid "State"
msgstr "État"
-#: C/debug-breakpoint.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:73
msgid "This is the state of the breakpoint. It may be"
msgstr "C'est l'état du point d'arrêt. Il peut être :"
-#: C/debug-breakpoint.page:75(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:75
msgid "Pending:"
msgstr "Suspendu :"
-#: C/debug-breakpoint.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:75
msgid "the breakpoint is not set in your program."
msgstr "le point d'arrêt n'est pas actif dans le programme."
-#: C/debug-breakpoint.page:76(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:76
msgid "Permanent:"
msgstr "Permanent :"
-#: C/debug-breakpoint.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:76
msgid "the breakpoint is set (its id number is displayed in parentheses)."
msgstr ""
"le point d'arrêt est activé (son numéro d'identification est fourni entre "
"parenthèses)."
-#: C/debug-breakpoint.page:77(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:77
msgid "Temporary:"
msgstr "Temporaire :"
-#: C/debug-breakpoint.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:77
msgid "the breakpoint is set but will be deleted if reached."
msgstr "le point d'arrêt est activé mais il sera supprimé s'il est atteint."
-#: C/debug-breakpoint.page:83(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-breakpoint.page:83
msgid ""
"All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
"non-existing locations, for example in a source file of a shared library not "
@@ -2268,11 +2392,13 @@ msgstr ""
"source d'une bibliothèque partagée non encore chargée. Dans ce cas, leur "
"état est défini à suspendu."
-#: C/debug-breakpoint.page:90(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:90
msgid "Setting breakpoints"
msgstr "Paramétrage des points d'arrêt"
-#: C/debug-breakpoint.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:94
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
"Breakpoint...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Breakpoint</gui> "
@@ -2283,7 +2409,8 @@ msgstr ""
"dans la fenêtre <gui>Points d'arrêt</gui>, et sélectionnez <gui>Ajouter un "
"point d'arrêt...</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:100
msgid ""
"Fill in the <gui>Location</gui>, which is the position of the breakpoint, "
"and the other fields if desired. If a file is currently opened in the "
@@ -2296,7 +2423,8 @@ msgstr ""
"la ligne en cours par défaut. Reportez-vous à <link xref=\"debug-breakpoint-"
"dialog\"/> pour plus d'informations."
-#: C/debug-breakpoint.page:108(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:108
msgid ""
"Another solution is to use the toggle breakpoint function. If there is no "
"breakpoint on the current line, it will add one. Otherwise, it will remove "
@@ -2306,7 +2434,8 @@ msgstr ""
"S'il n'y pas de point d'arrêt à la ligne en cours, cette fonction en ajoute "
"un. Sinon, elle l'enlève."
-#: C/debug-breakpoint.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:114
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Toggle "
"Breakpoint</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
@@ -2317,11 +2446,13 @@ msgstr ""
"la fenêtre de l'<gui>éditeur</gui> et sélectionnez <gui>Basculer le point "
"d'arrêt</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:125(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:125
msgid "Editing breakpoints"
msgstr "Modification des points d'arrêt"
-#: C/debug-breakpoint.page:127(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:127
msgid ""
"You can't change the location of a breakpoint; create a new breakpoint "
"instead. However, you can change the break condition or the pass count. To "
@@ -2331,12 +2462,14 @@ msgstr ""
"devez en créer un nouveau. Néanmoins, vous pouvez modifier la condition "
"d'arrêt ou le nombre de passages. Pour modifier un point d'arrêt :"
-#: C/debug-breakpoint.page:133(item/p) C/debug-breakpoint.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:133 C/debug-breakpoint.page:160
msgid "Select a breakpoint in the <gui>Breakpoint</gui> window."
msgstr ""
"Sélectionnez un point d'arrêt dans la fenêtre <gui>Points d'arrêt</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:136(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:136
msgid ""
"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Edit "
"Breakpoint...</gui>."
@@ -2344,7 +2477,8 @@ msgstr ""
"Faites un clic droit dans la fenêtre <gui>Points d'arrêt</gui> et "
"sélectionnez <gui>Modifier le point d'arrêt</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:141(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:141
msgid ""
"Change the <gui>Condition</gui> or <gui>Pass Count</gui> fields and click on "
"<gui>OK</gui> when you are done. See <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/"
@@ -2354,11 +2488,13 @@ msgstr ""
"cliquez sur <gui>Valider</gui> quand c'est fait. Référez-vous à <link xref="
"\"debug-breakpoint-dialog\"/> pour plus d'informations."
-#: C/debug-breakpoint.page:151(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:151
msgid "Removing breakpoints"
msgstr "Suppression de points d'arrêt"
-#: C/debug-breakpoint.page:153(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:153
msgid ""
"You can remove a breakpoint using the toggle breakpoint function described "
"above. However, if you want to remove more than one breakpoint or the "
@@ -2370,7 +2506,8 @@ msgstr ""
"d'arrêt ou un point d'arrêt dans un fichier autre que celui que vous êtes en "
"train de modifier, utilisez la fenêtre Point d'arrêt :"
-#: C/debug-breakpoint.page:163(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:163
msgid ""
"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Remove "
"Breakpoint</gui>."
@@ -2378,11 +2515,13 @@ msgstr ""
"Faites un clic droit dans la fenêtre <gui>Points d'arrêt</gui> et "
"sélectionnez <gui>Enlever le point d'arrêt</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:169(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:169
msgid "To remove all breakpoints:"
msgstr "Pour enlever tous les points d'arrêt :"
-#: C/debug-breakpoint.page:173(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:173
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Remove "
"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
@@ -2393,11 +2532,13 @@ msgstr ""
"droit dans la fenêtre <gui>Points d'arrêt</gui> et sélectionnez <gui>Enlever "
"tous les points d'arrêt</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:184(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:184
msgid "Enabling and disabling breakpoints"
msgstr "Activation ou désactivation de points d'arrêt"
-#: C/debug-breakpoint.page:186(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:186
msgid ""
"Sometimes you might want to disable a breakpoint temporarily instead of "
"deleting it altogether. To disable or re-enable a breakpoint:"
@@ -2406,7 +2547,8 @@ msgstr ""
"d'arrêt au lieu de le retirer. Pour désactiver ou ré-activer un point "
"d'arrêt :"
-#: C/debug-breakpoint.page:191(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:191
msgid ""
"Click on the <gui>Enable</gui> checkmark in the <gui>Breakpoint</gui> window "
"or right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Enable "
@@ -2417,12 +2559,14 @@ msgstr ""
"sélectionnez <gui>Activer le point d'arrêt</gui> ou <gui>Désactiver le point "
"d'arrêt</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:197(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:197
msgid "You can disable all breakpoints using:"
msgstr ""
"Vous avez la possibilité de désactiver tous les points d'arrêt en utilisant :"
-#: C/debug-breakpoint.page:201(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:201
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Disable "
"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
@@ -2433,19 +2577,23 @@ msgstr ""
"clic droit dans la fenêtre <gui>Points d'arrêt</gui> et sélectionnez "
"<gui>Désactiver tous les points d'arrêt</gui>."
-#: C/debug-cpu.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-cpu.page:9
msgid "Examine CPU information."
msgstr "Examiner les informations du processeur."
-#: C/debug-cpu.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-cpu.page:22
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
-#: C/debug-cpu.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-cpu.page:25
msgid "View CPU registers"
msgstr "Affichage des registres du processeur"
-#: C/debug-cpu.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-cpu.page:29
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
"<gui>Registers</gui></guiseq> to open the <gui>Register</gui> window."
@@ -2453,7 +2601,8 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
"<gui>Registres</gui></guiseq> pour ouvrir la fenêtre <gui>Registres</gui>."
-#: C/debug-cpu.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:35
msgid ""
"Registers whose values have changed since the last stop are in red. It is "
"possible to change the value of any register by clicking in the value column "
@@ -2463,11 +2612,13 @@ msgstr ""
"Il est possible de modifier la valeur de n'importe quel registre en cliquant "
"dans la colonne « Valeur » et en saisissant une nouvelle valeur."
-#: C/debug-cpu.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-cpu.page:42
msgid "View memory"
msgstr "Affichage de la mémoire"
-#: C/debug-cpu.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-cpu.page:46
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Memory</"
"gui></guiseq> to open the <gui>Memory</gui> window."
@@ -2475,7 +2626,8 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
"<gui>Mémoire</gui></guiseq> pour ouvrir la fenêtre <gui>Mémoire</gui>."
-#: C/debug-cpu.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:52
msgid ""
"The first column displays memory addresses in hexadecimal, the second "
"displays memory contents in hexadecimal and the last column shows memory "
@@ -2485,7 +2637,8 @@ msgstr ""
"affiche le contenu de la mémoire en hexadécimal et la dernière le même "
"contenu en ASCII."
-#: C/debug-cpu.page:55(section/p) C/debug-cpu.page:82(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:55 C/debug-cpu.page:82
msgid ""
"The addressing space of even a 32-bit microprocessor is very large (4 "
"gigabytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
@@ -2500,11 +2653,13 @@ msgstr ""
"<gui>Aller à l'adresse</gui>, vous accédez à une petite boîte de dialogue "
"dans laquelle vous pouvez saisir une adresse en notation hexadécimale."
-#: C/debug-cpu.page:64(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-cpu.page:64
msgid "View Disassembly"
msgstr "Fenêtre « Désassemblage »"
-#: C/debug-cpu.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-cpu.page:69
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
"<gui>Disassembly</gui></guiseq> to open the <gui>Disassembly</gui> window."
@@ -2513,7 +2668,8 @@ msgstr ""
"<gui>Désassemblage</gui></guiseq> pour ouvrir la fenêtre <gui>Désassemblage</"
"gui>."
-#: C/debug-cpu.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:75
msgid ""
"The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
"you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
@@ -2523,7 +2679,8 @@ msgstr ""
"affiche soit une étiquette dès le début de la ligne et terminée par deux "
"points, soit une instruction en langage assembleur indentée de 4 espaces."
-#: C/debug-cpu.page:79(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:79
msgid ""
"The position in the disassembly window will be changed to the program "
"counter value when the program is stopped."
@@ -2531,21 +2688,25 @@ msgstr ""
"La position dans la fenêtre de désassemblage est remplacée par la valeur du "
"pointeur d'instruction quand le programme est arrêté."
-#: C/debug-custom.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-custom.page:9
msgid "Use custom debugger command."
msgstr "Utiliser une commande de débogueur personnalisée."
-#: C/debug-custom.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-custom.page:22
msgid "Custom command"
msgstr "Commande personnalisée"
-#: C/debug-custom.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-custom.page:24
msgid "You can send a custom command to the debugger like this:"
msgstr ""
"Vous pouvez envoyer une commande personnalisée au débogueur de la façon "
"suivante :"
-#: C/debug-custom.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-custom.page:28
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Debugger "
"Command</gui></guiseq>."
@@ -2553,11 +2714,13 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Déboguer</gui> "
"<gui>Commande de débogueur</gui></guiseq>."
-#: C/debug-custom.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-custom.page:32
msgid "Enter your command."
msgstr "Saisissez votre commande."
-#: C/debug-custom.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-custom.page:36
msgid ""
"The output of the command is displayed in the message window used by the "
"debugger."
@@ -2565,7 +2728,8 @@ msgstr ""
"La sortie de la commande est affichée dans la fenêtre de message utilisée "
"par le débogueur."
-#: C/debug-custom.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-custom.page:40
msgid ""
"The command is sent directly to the debugger without performing any checks. "
"For example, if you set a breakpoint like this, it will not appear in the "
@@ -2578,35 +2742,43 @@ msgstr ""
"éviter d'utiliser cette commande à moins que vous ne sachiez exactement ce "
"que vous faites."
-#: C/debug-data.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-data.page:9
msgid "Examine program Data."
msgstr "Examiner les données du programme."
-#: C/debug-data.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-data.page:18
msgid "Examine data"
msgstr "Examen des données"
-#: C/debug-execute.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-execute.page:9
msgid "Control program execution."
msgstr "Contrôler l'exécution d'un programme."
-#: C/debug-execute.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-execute.page:18
msgid "Control execution"
msgstr "Contrôle de l'exécution"
-#: C/debug-expression.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-expression.page:9
msgid "Evaluate expressions and modify variables."
msgstr "Évaluer les expressions et modifier les variables."
-#: C/debug-expression.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-expression.page:22
msgid "Examine expressions"
msgstr "Examen des expressions"
-#: C/debug-expression.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-expression.page:25
msgid "Inspect an expression and modify a variable"
msgstr "Inspection d'une expression et modification d'une variable"
-#: C/debug-expression.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-expression.page:27
msgid ""
"While you are debugging a program, you can find out the value of an "
"expression or variable while the program is paused. It is also sometimes "
@@ -2616,7 +2788,8 @@ msgstr ""
"obtenir la valeur d'une expression ou d'une variable. Il est parfois utile "
"de modifier la valeur d'une variable."
-#: C/debug-expression.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-expression.page:33
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
"Evaluate...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window "
@@ -2626,7 +2799,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Inspecter/Évaluer</gui></guiseq>, ou faites un clic droit dans la "
"fenêtre de l'<gui>éditeur</gui> et sélectionnez <gui>Inspecter/Évaluer</gui>."
-#: C/debug-expression.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-expression.page:38
msgid ""
"If the expression is a variable name, you can change its value by clicking "
"on the <gui>Value</gui> column and entering a new value."
@@ -2635,15 +2809,18 @@ msgstr ""
"cliquant sur la colonne <gui>Valeur</gui> et en saisissant la nouvelle "
"valeur."
-#: C/debug-information.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-information.page:9
msgid "Examine additional program information."
msgstr "Examiner les informations complémentaires du programme."
-#: C/debug-information.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-information.page:22
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Informations diverses"
-#: C/debug-information.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-information.page:24
msgid ""
"The debugger can tell you various information about the program while it is "
"running."
@@ -2651,11 +2828,13 @@ msgstr ""
"Le débogueur peut vous donner des informations variées sur le programme "
"pendant son exécution."
-#: C/debug-information.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-information.page:28
msgid "View shared libraries"
msgstr "Affichage des bibliothèques partagées"
-#: C/debug-information.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:32
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
"gui><gui>Shared Libraries</gui></guiseq>."
@@ -2663,7 +2842,8 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Déboguer</gui> "
"<gui>Informations</gui><gui>Bibliothèques partagées</gui></guiseq>."
-#: C/debug-information.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-information.page:37
msgid ""
"This opens a window which will list all shared libraries the program has "
"loaded and their locations in memory. It also shows whether each library's "
@@ -2674,11 +2854,13 @@ msgstr ""
"mémoire. Elle montre également si la table de symboles de chaque "
"bibliothèque a été lue ou non."
-#: C/debug-information.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-information.page:44
msgid "View signals"
msgstr "Affichage des signaux"
-#: C/debug-information.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:48
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
"gui><gui>Kernel signals</gui></guiseq>."
@@ -2686,7 +2868,8 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Déboguer</"
"gui><gui>Informations</gui><gui>Signaux du noyau</gui></guiseq>."
-#: C/debug-information.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-information.page:53
msgid ""
"This lists all available signals with a small description and three columns "
"to specify what to do when a signal is received:"
@@ -2695,11 +2878,13 @@ msgstr ""
"courte description et trois colonnes pour définir ce qui est à faire quand "
"un signal est reçu :"
-#: C/debug-information.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-information.page:58
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
-#: C/debug-information.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:59
msgid ""
"The debugger stops the program execution when the program receives this "
"signal."
@@ -2707,23 +2892,28 @@ msgstr ""
"Le débogueur arrête l'exécution du programme lorsque le programme reçoit ce "
"signal."
-#: C/debug-information.page:63(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-information.page:63
msgid "Print"
msgstr "Affichage"
-#: C/debug-information.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:64
msgid "The debugger displays the received signal."
msgstr "Le débogueur affiche le signal reçu."
-#: C/debug-information.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-information.page:67
msgid "Pass"
msgstr "Transmission"
-#: C/debug-information.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:68
msgid "The debugger passes the signal to the program."
msgstr "Le débogueur transmet le signal reçu au programme."
-#: C/debug-information.page:73(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-information.page:73
msgid ""
"The context menu that is displayed when you click the right mouse button has "
"all its items disabled because the corresponding functions are not "
@@ -2733,15 +2923,18 @@ msgstr ""
"souris n'a que des éléments inactifs car les fonctions correspondantes ne "
"sont pas encore implémentées."
-#: C/debug-local.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-local.page:9
msgid "Examine local variables."
msgstr "Examiner les variables locales."
-#: C/debug-local.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-local.page:22
msgid "Local variables"
msgstr "Variables locales"
-#: C/debug-local.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-local.page:24
msgid ""
"Local variables of the current frame (the current function in which the "
"program control is present) are displayed in the <gui>Locals</gui> window. "
@@ -2758,11 +2951,13 @@ msgstr ""
"surbrillance en rouge. Les variables sont affichées sous forme arborescente "
"pour une meilleure présentation."
-#: C/debug-local.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-local.page:32
msgid "Listing local variables"
msgstr "Affichage de la liste des variables locales"
-#: C/debug-local.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:36
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Locals</"
"gui></guiseq> to open the <gui>Locals</gui> window."
@@ -2770,7 +2965,8 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
"<gui>Locales</gui></guiseq> pour ouvrir la fenêtre <gui>Locales</gui>."
-#: C/debug-local.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-local.page:42
msgid ""
"All local variables are displayed in a tree view with children used to "
"represent structure or array members."
@@ -2778,31 +2974,38 @@ msgstr ""
"Toutes les variables locales sont affichées sous forme d'arborescence avec "
"des enfants représentant les membres de la structure ou du tableau."
-#: C/debug-local.page:47(item/title) C/debug-watch.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-local.page:47 C/debug-watch.page:45
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: C/debug-local.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:48
msgid "The name of the variable."
msgstr "Le nom de la variable."
-#: C/debug-local.page:51(item/title) C/debug-watch.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-local.page:51 C/debug-watch.page:49
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: C/debug-local.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:52
msgid "The variable value."
msgstr "La valeur de la variable."
-#: C/debug-local.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:56
msgid "The type of the variable."
msgstr "Le type de la variable."
-#: C/debug-local.page:62(section/title) C/debug-watch.page:153(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-local.page:62 C/debug-watch.page:153
msgid "Changing the value of a variable"
msgstr "Modification de la valeur d'une variable"
-#: C/debug-local.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:66
msgid ""
"In the <gui>Locals</gui> window, select the variable you want to edit and "
"double click in the <gui>Value</gui> column."
@@ -2810,19 +3013,23 @@ msgstr ""
"Dans la fenêtre <gui>Locales</gui>, sélectionnez la variable que vous voulez "
"modifier et faites un double clic dans la colonne <gui>Valeur</gui>."
-#: C/debug-local.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:70
msgid "Type the new value."
msgstr "Saisissez la nouvelle valeur."
-#: C/debug-process-dialog.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-process-dialog.page:9
msgid "Attach to process dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Attacher au processus »"
-#: C/debug-process-dialog.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-process-dialog.page:22
msgid "Attach to Process Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Attacher au processus »"
-#: C/debug-process-dialog.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-process-dialog.page:24
msgid ""
"The <gui>Attach to process</gui> dialog allows you to select a currently "
"running process."
@@ -2830,31 +3037,37 @@ msgstr ""
"La boîte de dialogue <gui>Attacher au processus</gui> vous permet de "
"sélectionner un processus en cours d'exécution."
-#: C/debug-process-dialog.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-process-dialog.page:28
msgid "<gui>Hide paths</gui>"
msgstr "<gui>Masquer les chemins</gui>"
-#: C/debug-process-dialog.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-process-dialog.page:29
msgid "This hides command paths in the process list if checked."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, les chemins de commande sont masqués dans la "
"liste des processus."
-#: C/debug-process-dialog.page:32(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-process-dialog.page:32
msgid "<gui>Hide process parameters</gui>"
msgstr "<gui>Masquer les paramètres du processus</gui>"
-#: C/debug-process-dialog.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-process-dialog.page:33
msgid "This hides the command line arguments in the process list if checked."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, les paramètres de la ligne de commande sont "
"masqués dans la liste des processus."
-#: C/debug-process-dialog.page:36(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-process-dialog.page:36
msgid "<gui>Display process tree</gui>"
msgstr "<gui>Afficher l'arborescence des processus</gui>"
-#: C/debug-process-dialog.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-process-dialog.page:37
msgid ""
"If unchecked, the processes are displayed in a list. If checked, the "
"processes are displayed in a tree."
@@ -2863,19 +3076,23 @@ msgstr ""
"liste. Si elle est cochée, les processus sont affichés sous forme "
"d'arborescence."
-#: C/debug-run.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-run.page:11
msgid "Start a program with the debugger."
msgstr "Démarrer un programme avec le débogueur."
-#: C/debug-run.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-run.page:24
msgid "Debug a program"
msgstr "Débogage d'un programme"
-#: C/debug-run.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:27
msgid "Start a program in the debugger"
msgstr "Lancement d'un programme dans le débogueur"
-#: C/debug-run.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:29
msgid ""
"The current program is defined in the <gui>Program Parameters</gui> dialog. "
"See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information. This "
@@ -2886,7 +3103,8 @@ msgstr ""
"plus d'informations. Ce programme peut être démarré dans le débogueur de la "
"façon suivante :"
-#: C/debug-run.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:35
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
"Program</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F12</key></"
@@ -2896,7 +3114,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Déboguer le programme</gui></guiseq>, ou utilisez la combinaison de "
"touches <keyseq><key>Maj</key><key>F12</key></keyseq>."
-#: C/debug-run.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-run.page:41
msgid ""
"A program can be more difficult to debug if it is highly optimized or if "
"debugging information is missing. Whether optimization and debugging "
@@ -2914,17 +3133,20 @@ msgstr ""
"un avertissement si cette configuration n'est pas utilisée. Reportez-vous à "
"<link xref=\"auto-tools-build-configure\"/> pour plus d'informations."
-#: C/debug-run.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:52
msgid "Debug an already running application"
msgstr "Débogage d'une application déjà en cours d'exécution"
-#: C/debug-run.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:54
msgid "The debugger can be used on an already running application."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser le débogueur sur une application déjà en cours "
"d'exécution."
-#: C/debug-run.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:58
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
"Process...</gui></guiseq> to get a dialog listing all currently running "
@@ -2934,7 +3156,8 @@ msgstr ""
"<gui>Déboguer le processus...</gui></guiseq> pour obtenir une boite de "
"dialogue affichant tous les processus actuellement en cours d'exécution."
-#: C/debug-run.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:63
msgid ""
"Select a process in the <gui>Attach to process</gui> dialog and click on "
"<gui>Attach</gui> to start the debugger on this process. See <link xref="
@@ -2945,11 +3168,13 @@ msgstr ""
"débogueur sur ce processus. Référez-vous à <link xref=\"debug-process-dialog"
"\"/> pour plus de détails."
-#: C/debug-run.page:71(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:71
msgid "Debug a remote application"
msgstr "Débogage d'une application distante"
-#: C/debug-run.page:73(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:73
msgid ""
"The debugger can be used to debug an application running on another computer "
"connected through a TCP or serial connection."
@@ -2958,7 +3183,8 @@ msgstr ""
"un autre ordinateur à travers une connexion TCP (protocole de contrôle de "
"transmission) ou une connexion série."
-#: C/debug-run.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:78
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
"Remote...</gui></guiseq>"
@@ -2966,7 +3192,8 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Exécuter</gui> "
"<gui>Déboguer une cible distante...</gui></guiseq>."
-#: C/debug-run.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:82
msgid ""
"Select the type of the connection to the remote application, <gui>Serial "
"Line Connection</gui> or <gui>TCP/IP Connection</gui>."
@@ -2974,7 +3201,8 @@ msgstr ""
"Sélectionnez le type de connexion vers l'application distante, "
"<gui>Connexion en ligne série</gui> ou <gui>Connexion TCP/IP</gui>."
-#: C/debug-run.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:86
msgid ""
"For a TCP connection, fill in the <gui>Address</gui> and <gui>Port</gui> "
"fields."
@@ -2982,7 +3210,8 @@ msgstr ""
"S'il s'agit d'une connexion TCP/IP, remplissez les champs <gui>Adresse</gui> "
"et <gui>Port</gui>."
-#: C/debug-run.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:88
msgid ""
"For a serial connection, fill in the text box below with the serial device "
"name, for example <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
@@ -2990,7 +3219,8 @@ msgstr ""
"S'il s'agit d'une connexion en ligne série, remplissez la boîte de texte en-"
"dessous avec le nom du périphérique série, par exemple <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
-#: C/debug-run.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:92
msgid ""
"Click on <gui>Connect</gui> to start the debugger and connect to the remote "
"target."
@@ -2998,17 +3228,20 @@ msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Se connecter</gui> pour démarrer le débogueur et vous "
"connecter à la cible distante."
-#: C/debug-run.page:100(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:100
msgid "Stop the debugger"
msgstr "Arrêt du débogueur"
-#: C/debug-run.page:102(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:102
msgid "The debugger and the program can be stopped at any time like this:"
msgstr ""
"Le débogueur et le programme peuvent être arrêtés à tout moment de la façon "
"suivante :"
-#: C/debug-run.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:106
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Stop "
"Debugger</gui></guiseq>."
@@ -3016,19 +3249,23 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Exécuter</gui> "
"<gui>Arrêter le débogueur</gui></guiseq>."
-#: C/debug-stack.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-stack.page:9
msgid "Examine the stack."
msgstr "Examiner la pile."
-#: C/debug-stack.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-stack.page:22
msgid "Stack"
msgstr "Pile"
-#: C/debug-stack.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:25
msgid "List stack frames"
msgstr "Affichage de la liste des cadres de pile"
-#: C/debug-stack.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:27
msgid ""
"A stack frame is the area of the stack associated to each function call. It "
"lists all functions and their arguments in the sequence they were called. "
@@ -3041,7 +3278,8 @@ msgstr ""
"la fonction actuelle. Vous ne pouvez afficher les cadres de pile que pendant "
"l'exécution du débogueur."
-#: C/debug-stack.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:32
msgid ""
"Moreover, a program can be composed of several threads. Each thread is "
"executed independently and has its own registers, stack and local variables, "
@@ -3052,7 +3290,8 @@ msgstr ""
"propres registres, piles et variables locales, mais partage toutes les "
"variables globales."
-#: C/debug-stack.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:38
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Stack</"
"gui></guiseq> to open the <gui>Stack</gui> window."
@@ -3060,7 +3299,8 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Affichage</"
"gui><gui>Pile</gui></guiseq> pour ouvrir la fenêtre <gui>Pile</gui>."
-#: C/debug-stack.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:44
msgid ""
"The stacks are displayed in a tree view having their corresponding thread as "
"parent and displaying the following information:"
@@ -3068,11 +3308,13 @@ msgstr ""
"Les piles s'affichent selon une arborescence avec leur thread correspondant "
"comme parent et présentant les informations suivantes :"
-#: C/debug-stack.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:49
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: C/debug-stack.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:50
msgid ""
"This contains a yellow arrow to represent the active stack frame. By default "
"it is frame 0, the current function. All evaluations and local variables are "
@@ -3084,19 +3326,23 @@ msgstr ""
"les variables locales sont relatives à ce cadre actif. Vous pouvez changer "
"de cadre actif pour examiner les variables locales dans d'autres fonctions."
-#: C/debug-stack.page:56(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:56
msgid "Thread"
msgstr "Thread"
-#: C/debug-stack.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:57
msgid "This is a number corresponding to each thread."
msgstr "C'est un numéro correspondant à chaque thread."
-#: C/debug-stack.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:60
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"
-#: C/debug-stack.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:61
msgid ""
"This is the frame number starting from 0 for the current function. The first "
"function of your program, for example <code>main()</code> in a C program, "
@@ -3106,57 +3352,70 @@ msgstr ""
"fonction d'un programme, par exemple <code>main()</code> dans un programme "
"C, possède le numéro le plus élevé."
-#: C/debug-stack.page:66(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:66
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: C/debug-stack.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:67
msgid ""
"The name of the file containing the function corresponding to this frame."
msgstr "Nom du fichier contenant la fonction correspondant à ce cadre."
-#: C/debug-stack.page:71(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:71
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
-#: C/debug-stack.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:72
msgid "The line number of the function corresponding to this frame."
msgstr "Numéro de ligne de la fonction correspondant à ce cadre."
-#: C/debug-stack.page:75(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:75
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: C/debug-stack.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:76
msgid "The name of the function corresponding to this frame."
msgstr "Nom de la fonction correspondant à ce cadre."
-#: C/debug-stack.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:80
msgid "The address of the function corresponding to this frame."
msgstr "Adresse de la fonction correspondant à ce cadre."
-#: C/debug-stack.page:83(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:83
msgid "Arguments"
msgstr "Paramètres"
-#: C/debug-stack.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:84
msgid "The function arguments."
msgstr "Les paramètres de la fonction."
-#: C/debug-stack.page:92(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:92
msgid "Change the current stack frame or thread"
msgstr "Changement de cadre de pile ou de thread actif"
-#: C/debug-stack.page:96(item/p) C/debug-stack.page:116(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:96 C/debug-stack.page:116
msgid "In the <gui>Stack</gui> window, select the frame you want."
msgstr "Dans la fenêtre <gui>Pile</gui>, sélectionnez le cadre voulu."
-#: C/debug-stack.page:99(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:99
msgid "Right-click and select <gui>Set current frame</gui>."
msgstr ""
"Faites un clic droit et sélectionnez <gui>Définir le cadre actuel</gui>."
-#: C/debug-stack.page:103(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:103
msgid ""
"Clicking on a stack frame in the same thread changes only the stack frame, "
"allowing to see other local variables. But doing it in another thread will "
@@ -3169,21 +3428,25 @@ msgstr ""
"thread sélectionné. Les valeurs des registres sont différentes et le "
"débogueur redémarrera dans le thread sélectionné."
-#: C/debug-stack.page:112(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:112
msgid "View the current function"
msgstr "Affichage de la fonction actuelle"
-#: C/debug-stack.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:119
msgid "Double-click, or right-click and select <gui>View Source</gui>."
msgstr ""
"Faites un double clic, ou un clic droit et sélectionnez <gui>Afficher le "
"code source</gui>."
-#: C/debug-stack.page:126(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:126
msgid "Get a stack trace"
msgstr "Obtention d'une trace de la pile"
-#: C/debug-stack.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:130
msgid ""
"In the <gui>Stack</gui> window, right-click and select <gui>Get stack trace</"
"gui>."
@@ -3191,15 +3454,18 @@ msgstr ""
"Dans la fenêtre <gui>Pile</gui>, faites un clic droit et "
"sélectionnez<gui>Obtenir la trace de la pile</gui>."
-#: C/debug-step.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-step.page:9
msgid "Stopping and continuing."
msgstr "Arrêter et continuer."
-#: C/debug-step.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-step.page:22
msgid "Stop and step"
msgstr "Arrêt et avancement d'un pas"
-#: C/debug-step.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-step.page:24
msgid ""
"Like a video editing session, the program can be executed in slow motion "
"with the ability to go forward, pause, stop, and so on. This is essential "
@@ -3210,11 +3476,13 @@ msgstr ""
"essentiel pour suivre le comportement du programme. Toutefois, vous ne "
"pouvez pas revenir en arrière."
-#: C/debug-step.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:30
msgid "Step in"
msgstr "Pas en avant"
-#: C/debug-step.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:34
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step In</"
"gui></guiseq> or press <key>F5</key> or click on the <gui>Step In</gui> icon "
@@ -3224,7 +3492,8 @@ msgstr ""
"<gui>Pas en avant</gui></guiseq>, ou appuyez sur la touche <key>F5</key>, ou "
"encore cliquez sur l'icône <gui>Pas en avant</gui> dans la barre d'outils."
-#: C/debug-step.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:40
msgid ""
"Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
"where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
@@ -3240,7 +3509,8 @@ msgstr ""
"l'ordre où elles sont exécutées). Une fois l'instruction exécutée et la main "
"rendue, vous pouvez étudier l'état de votre programme."
-#: C/debug-step.page:48(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-step.page:48
msgid ""
"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
"selected, it executes only one assembler instruction."
@@ -3248,11 +3518,13 @@ msgstr ""
"Si la <gui>fenêtre Désassemblage</gui> est active lorsque cette commande est "
"sélectionnée, une seule instruction assembleur est exécutée."
-#: C/debug-step.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:55
msgid "Step over"
msgstr "Avancer en sautant"
-#: C/debug-step.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:59
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
"Over</gui></guiseq> or press <key>F6</key> or click on the <gui>Step Over</"
@@ -3263,7 +3535,8 @@ msgstr ""
"key>, ou encore cliquez sur l'icône <gui>Avancer en sautant</gui> dans la "
"barre d'outils."
-#: C/debug-step.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:65
msgid ""
"Stepping over is similar to stepping except that it does not stop inside any "
"function in the statement being executed."
@@ -3272,7 +3545,8 @@ msgstr ""
"que le débogueur ne s'arrête pas à l'intérieur des fonctions appelées par "
"l'instruction en cours d'exécution."
-#: C/debug-step.page:69(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-step.page:69
msgid ""
"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
"selected, it executes only one assembler instruction, except if that "
@@ -3284,11 +3558,13 @@ msgstr ""
"instruction est un appel de sous-programme, le programme s'arrête quand le "
"sous-programme est terminé."
-#: C/debug-step.page:78(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:78
msgid "Step out"
msgstr "Avancer pour sortir"
-#: C/debug-step.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:82
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
"Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq> "
@@ -3299,7 +3575,8 @@ msgstr ""
"touches <keyseq><key>Maj</key><key>F5</key></keyseq>, ou encore cliquez sur "
"l'icône <gui>Avancer pour sortir</gui> dans la barre d'outils."
-#: C/debug-step.page:88(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:88
msgid ""
"Stepping out executes the current function until it returns to the calling "
"function."
@@ -3307,11 +3584,13 @@ msgstr ""
"« Avancer pour sortir » exécute la fonction en cours jusqu'à ce qu'elle "
"retourne à la fonction d'appel."
-#: C/debug-step.page:94(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:94
msgid "Run and continue"
msgstr "Exécuter ou continuer"
-#: C/debug-step.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:98
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run/"
"Continue</gui></guiseq> or press <key>F4</key> or click on the "
@@ -3322,7 +3601,8 @@ msgstr ""
"key>, ou encore cliquez sur l'icône <gui>Exécuter/Continuer</gui> dans la "
"barre d'outils."
-#: C/debug-step.page:104(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:104
msgid ""
"This command restarts the program and lets it run until a breakpoint is "
"encountered or the program exits."
@@ -3330,11 +3610,13 @@ msgstr ""
"Cette commande redémarre le programme et continue son exécution jusqu'à ce "
"qu'un point d'arrêt soit atteint ou que le programme se termine."
-#: C/debug-step.page:109(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:109
msgid "Run To"
msgstr "Exécuter jusqu'au curseur"
-#: C/debug-step.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:113
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run to "
"Cursor</gui></guiseq> or press <key>F8</key> or click on the <gui>Run to</"
@@ -3345,7 +3627,8 @@ msgstr ""
"<key>F8</key>, ou encore cliquez sur l'icône <gui>Exécuter jusqu'à</gui> "
"dans la barre d'outils."
-#: C/debug-step.page:119(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:119
msgid ""
"This restarts the program and lets it run until the line or the address (if "
"the <gui>Disassembly window</gui> has the focus) at the cursor is reached."
@@ -3354,11 +3637,13 @@ msgstr ""
"que la ligne ou l'adresse (si la fenêtre <gui>Désassemblage</gui> est "
"active) marquée par le curseur soit atteinte."
-#: C/debug-step.page:125(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:125
msgid "Stopping the Program"
msgstr "Arrêt du programme"
-#: C/debug-step.page:129(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:129
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Pause "
"Program</gui></guiseq> or click on the <gui>Pause</gui> icon in the toolbar."
@@ -3367,7 +3652,8 @@ msgstr ""
"<gui>Suspendre le programme</gui></guiseq>, ou cliquez sur l'icône "
"<gui>Suspendre le programme</gui> dans la barre d'outils."
-#: C/debug-step.page:135(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:135
msgid ""
"This interrupts the program and returns control to the debugger, allowing "
"you to perform debugging tasks, like inspecting data or adding breakpoints."
@@ -3376,19 +3662,23 @@ msgstr ""
"permettant de réaliser diverses tâches de débogage, comme l'inspection de "
"données ou l'ajout de points d'arrêts."
-#: C/debug-tips.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-tips.page:9
msgid "Debugging tips and tricks."
msgstr "Trucs et astuces de débogage."
-#: C/debug-tips.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-tips.page:22
msgid "Debugging tips"
msgstr "Astuces de débogage"
-#: C/debug-tips.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-tips.page:25
msgid "Fixing GLib/GTK+ critical errors"
msgstr "Résolution des erreurs critiques de Glib/GTK+"
-#: C/debug-tips.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-tips.page:27
msgid ""
"Sometimes it can be difficult to track down where GLib critical errors are "
"occurring, since they do not stop the program. You can set the program to "
@@ -3401,7 +3691,8 @@ msgstr ""
"survient en donnant à la variable d'environnement <sys>G_DEBUG</sys> la "
"valeur <sys>fatal_criticals</sys>."
-#: C/debug-tips.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:35
msgid ""
"Open the <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> by selecting "
"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Program Parameters...</gui></guiseq> from the "
@@ -3411,7 +3702,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Paramètres du programme...</gui></guiseq> "
"dans le menu principal."
-#: C/debug-tips.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:40
msgid ""
"Click the plus sign next to <gui>Environment Variables</gui> to expand the "
"list of environment variables."
@@ -3419,12 +3711,14 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le signe plus, à côté de <gui>Variables d'environnement</gui>, "
"pour développer la liste des variables d'environnement."
-#: C/debug-tips.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:44
msgid "Click <gui>New</gui> to add a new entry to the list."
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Nouveau</gui> pour ajouter une nouvelle entrée à la liste."
-#: C/debug-tips.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:47
msgid ""
"Fill in <gui>Name</gui> with <input>G_DEBUG</input> and <gui>Value</gui> "
"with <input>fatal_criticals</input>."
@@ -3432,11 +3726,13 @@ msgstr ""
"Remplissez le <gui>Nom</gui> avec <input>G_DEBUG</input> et <gui>Valeur</"
"gui> avec <input>fatal_criticals</input>."
-#: C/debug-tips.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:51
msgid "Click <gui>Apply</gui> to confirm the changes."
msgstr "Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> pour confirmer les modifications."
-#: C/debug-tips.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:54
msgid ""
"Run the program with the debugger by selecting <guiseq><gui>Run</"
"gui><gui>Debug Program</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -3445,12 +3741,14 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Déboguer le programme</gui></guiseq> dans le "
"menu principal."
-#: C/debug-tips.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:58
msgid "Use the program until the critical error occurs."
msgstr ""
"Faites tourner le programme jusqu'à ce que l'erreur critique survienne."
-#: C/debug-tips.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:61
msgid ""
"When the debugger stops your program, look at the <link xref=\"debug-stack\"/"
"> to check where this error comes from."
@@ -3458,7 +3756,8 @@ msgstr ""
"Quand le programme s'interrompt, examinez <link xref=\"debug-stack\"/> pour "
"chercher d'où provient cette erreur."
-#: C/debug-tips.page:66(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-tips.page:66
msgid ""
"The top function with frame number 0 is in GLib, so you have to look down in "
"the stack. Typically the error originates from the topmost function that "
@@ -3468,15 +3767,18 @@ msgstr ""
"aussi devez-vous parcourir la pile jusqu'en bas. Habituellement, l'erreur "
"provient de la fonction la plus élevée appartenant à votre programme."
-#: C/debug-watch.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-watch.page:9
msgid "Monitor expressions and variables."
msgstr "Surveiller les expressions et les variables."
-#: C/debug-watch.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-watch.page:22
msgid "Watch expressions"
msgstr "Inspection d'expressions"
-#: C/debug-watch.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-watch.page:24
msgid ""
"Watch expressions, or watches for short, are expressions that the debugger "
"evaluates and prints the result of every time the program is stopped; for "
@@ -3488,11 +3790,13 @@ msgstr ""
"par exemple après chaque <link xref=\"debug-step\">avancé d'un pas</link> "
"dans le programme."
-#: C/debug-watch.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:30
msgid "List watched expressions"
msgstr "Affichage de la liste des expressions inspectées"
-#: C/debug-watch.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:34
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Watches</"
"gui></guiseq> to open the <gui>Watches</gui> window."
@@ -3501,7 +3805,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Variables inspectées</gui></guiseq> pour ouvrir la fenêtre "
"<gui>Variables inspectées</gui>."
-#: C/debug-watch.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:40
msgid ""
"Like local variables, all watch expressions are displayed in a tree with "
"children used to represent structure or array members."
@@ -3510,23 +3815,28 @@ msgstr ""
"s'affichent selon une arborescence avec des enfants représentant les membres "
"de la structure ou du tableau."
-#: C/debug-watch.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:46
msgid "The name of the variable or the expression."
msgstr "Nom de la variable ou de l'expression."
-#: C/debug-watch.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:50
msgid "The variable or expression value."
msgstr "Valeur de la variable ou de l'expression."
-#: C/debug-watch.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:54
msgid "The type of the variable or of the expression result."
msgstr "Type du résultat pour la variable ou l'expression."
-#: C/debug-watch.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:60
msgid "Update watches"
msgstr "Mise à jour des expressions inspectées"
-#: C/debug-watch.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:62
msgid ""
"Watch expressions can be updated automatically as soon as the program is "
"stopped or on user request."
@@ -3534,12 +3844,14 @@ msgstr ""
"Les expressions inspectées peuvent être mises à jour automatiquement dès que "
"le programme est interrompu, ou à la demande de l'utilisateur."
-#: C/debug-watch.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:65
msgid "To set a watch expression to update automatically:"
msgstr ""
"Pour définir une expression inspectée en vue de sa mise à jour automatique :"
-#: C/debug-watch.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:69
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to update "
"automatically. Right-click and check that <gui>Automatic Update</gui> if "
@@ -3550,11 +3862,13 @@ msgstr ""
"vérifiez si l'option <gui>Mise à jour automatique</gui> est cochée ou non. "
"Si elle ne l'est pas, cochez-la."
-#: C/debug-watch.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:75
msgid "To update a watch expression manually:"
msgstr "Pour mettre à jour manuellement une variable inspectée :"
-#: C/debug-watch.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:79
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update Watch</"
"gui> to update the selected watch."
@@ -3563,13 +3877,15 @@ msgstr ""
"sélectionnez <gui>Mise à jour de la variable</gui> pour mettre à jour la "
"variable sélectionnée."
-#: C/debug-watch.page:84(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:84
msgid "To update all watch expressions manually at once:"
msgstr ""
"Pour mettre à jour manuellement toutes les expressions inspectées en une "
"fois :"
-#: C/debug-watch.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:88
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update all</"
"gui> to update all watches at the same time."
@@ -3578,15 +3894,18 @@ msgstr ""
"sélectionnez <gui>Tout mettre à jour</gui> pour mettre à jour toutes les "
"variables inspectées en même temps."
-#: C/debug-watch.page:97(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:97
msgid "Add a watch on an expression"
msgstr "Ajout d'une inspection sur une expression"
-#: C/debug-watch.page:99(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:99
msgid "To add an expression to the watch list:"
msgstr "Pour ajouter une expression à la liste des inspections :"
-#: C/debug-watch.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:103
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
"Watch...</gui></guiseq> or in the <gui>Watches</gui> window, right-click and "
@@ -3597,7 +3916,8 @@ msgstr ""
"<gui>Variables inspectées</gui>, faites un clic droit et sélectionnez "
"<gui>Ajouter à l'inspecteur...</gui>."
-#: C/debug-watch.page:108(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:108
msgid ""
"Enter the expression to watch. Check <gui>Automatic Update</gui> if you want "
"the expression to be evaluated each time the program is stopped."
@@ -3606,13 +3926,15 @@ msgstr ""
"gui> si vous voulez que l'expression soit évaluée chaque fois que le "
"programme est interrompu."
-#: C/debug-watch.page:114(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:114
msgid "An expression can be evaluated and then added as a watch like this:"
msgstr ""
"Une expression peut être évaluée et ensuite ajoutée en tant que variable "
"inspectée de la façon suivante :"
-#: C/debug-watch.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:118
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
"Evaluate</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
@@ -3622,23 +3944,27 @@ msgstr ""
"gui><gui>Inspecter/Évaluer</gui></guiseq>, ou faites un clic droit dans la "
"fenêtre de l'<gui>éditeur</gui> et sélectionnez <gui>Inspecter/évaluer</gui>."
-#: C/debug-watch.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:123
msgid ""
"Click on <gui>Add</gui> button to add this expression to the watches list."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</gui> pour ajouter cette expression à la "
"liste des variables inspectées."
-#: C/debug-watch.page:131(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:131
msgid "Remove a watch"
msgstr "Suppression d'une expression à inspecter"
-#: C/debug-watch.page:133(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:133
msgid "You can remove an expression from the watches list."
msgstr ""
"Vous pouvez enlever une expression de la liste des expressions inspectées."
-#: C/debug-watch.page:137(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:137
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to remove, then "
"right-click and select <gui>Remove Watch</gui>."
@@ -3647,11 +3973,13 @@ msgstr ""
"que vous voulez enlever puis faites un clic droit et sélectionnez "
"<gui>Enlever de l'inspecteur</gui>."
-#: C/debug-watch.page:142(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:142
msgid "All watches can be removed at the same time."
msgstr "Les expressions inspectées peuvent être enlevées toutes en même temps."
-#: C/debug-watch.page:146(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:146
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, right-click and select <gui>Remove all</"
"gui>."
@@ -3659,14 +3987,16 @@ msgstr ""
"Dans la fenêtre <gui>Variables inspectées</gui>, faites un clic droit et "
"sélectionnez <gui>Tout enlever</gui>."
-#: C/debug-watch.page:155(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:155
msgid ""
"If a watch expression corresponds to a variable, you can change its value."
msgstr ""
"Si une expression inspectée correspond à une variable, vous pouvez modifier "
"sa valeur."
-#: C/debug-watch.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:160
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, select the variable you want to edit and "
"double click in the <gui>Value</gui> column."
@@ -3675,19 +4005,23 @@ msgstr ""
"que vous voulez modifier puis faites un double clic dans la colonne "
"<gui>Valeur</gui>."
-#: C/debug-watch.page:164(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:164
msgid "Enter the new value."
msgstr "Saisissez la nouvelle valeur."
-#: C/directory-project-backend.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/directory-project-backend.page:8
msgid "Directory project backend."
msgstr "Moteur de gestion de projet Répertoire."
-#: C/directory-project-backend.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/directory-project-backend.page:21
msgid "Directory project backend plugin"
msgstr "Greffon moteur de gestion de projet Répertoire"
-#: C/directory-project-backend.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/directory-project-backend.page:23
msgid ""
"This is the simplest project backend. There is no project file. It works "
"like a file viewer, considering all files matching typical source extensions "
@@ -3701,7 +4035,8 @@ msgstr ""
"répertoires sont conservés pour regrouper les fichiers sources, mais il n'y "
"a pas de cible."
-#: C/directory-project-backend.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/directory-project-backend.page:32
msgid ""
"This backend is a useful workaround if your project does not have a "
"corresponding backend in <app>Anjuta</app> or if the appropriate backend "
@@ -3712,7 +4047,8 @@ msgstr ""
"si le moteur de gestion approprié ne prend pas complètement en charge votre "
"projet."
-#: C/directory-project-backend.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/directory-project-backend.page:38
msgid ""
"It is not possible to add or change anything with a project using this "
"backend. But if you create a source file in the project directory, with the "
@@ -3723,19 +4059,22 @@ msgstr ""
"dans le répertoire de projet, avec la bonne extension, il sera ajouté "
"automatiquement."
-#: C/full-index.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/full-index.page:8
msgid "All help topics."
msgstr "Toutes les rubriques de l'aide."
-#: C/full-index.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/full-index.page:16
msgid "Index"
msgstr "Index"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:53(media)
+#: C/introduction.page:53
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
@@ -3744,12 +4083,20 @@ msgstr ""
"external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
"md5='a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0'"
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:7 C/introduction.page:12
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
msgid "Introduction to <app>Anjuta</app> Integrated Development Environment"
msgstr ""
"Introduction à l'Environnement de développement intégré <app>Anjuta</app>."
-#: C/introduction.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:14
msgid ""
"<app>Anjuta</app> is a versatile Integrated Development Environment (IDE) "
"for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming "
@@ -3766,7 +4113,8 @@ msgstr ""
"éditeur de source puissant, un outil de navigation parmi les symboles, la "
"prise en charge de Git et des langages C/C++, Python et Vala et plus encore."
-#: C/introduction.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
msgid ""
"<app>Anjuta</app> has a flexible and advanced docking system that allows you "
"to lay out all the views in whatever way you like. You can drag and drop the "
@@ -3777,7 +4125,8 @@ msgstr ""
"pouvez faire glisser les vues en utilisant les barres de glissement et "
"modifier leur disposition."
-#: C/introduction.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
msgid ""
"<app>Anjuta</app> has been designed to be simple to operate yet powerful "
"enough to fulfill all your programming needs. We have added many new "
@@ -3796,7 +4145,8 @@ msgstr ""
"stable<app>Anjuta</app> pour vous donner la meilleure expérience "
"d'environnement de développement intégré (IDE)."
-#: C/introduction.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:39
msgid ""
"We hope you will have a good time using <app>Anjuta</app>. If not, please "
"help us make it better by reporting bugs and suggestions - this will help to "
@@ -3807,7 +4157,8 @@ msgstr ""
"des suggestions. Cela nous aidera à améliorer le logiciel tout en aidant la "
"communauté des logiciels libres."
-#: C/introduction.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:45
msgid ""
"The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
"<app>Anjuta</app>."
@@ -3815,38 +4166,47 @@ msgstr ""
"La capture d'écran suivante illustre une partie des éléments que vous "
"trouvez dans <app>Anjuta</app>."
-#: C/introduction.page:51(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:51
msgid "<app>Anjuta</app> in action"
msgstr "<app>Anjuta</app> en action"
-#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:54(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:52 C/introduction.page:54
msgid "<app>Anjuta</app> main window"
msgstr "Fenêtre principale d'<app>Anjuta</app>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9
msgid "Supported Emacs modelines features."
msgstr "Fonctionnalités modificateurs Emacs prises en charge."
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18
msgid "Emacs modelines"
msgstr "Modificateurs Emacs"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20
msgid ""
-"Such modeline is a comment in the first line of the file, composed by a list "
-"of variable names followed by <code>:</code> and a value, separated by "
-"<code>;</code> and surrounded by <code>-*-</code>."
+"Such modeline is a comment in the first line of the file or the second one "
+"if the first contains a shebang (#!). It is composed by a list of variable "
+"names followed by <code>:</code> and a value, separated by <code>;</code> "
+"and surrounded by <code>-*-</code>."
msgstr ""
-"Ce type de modificateur est un commentaire dans la première ligne du "
-"fichier. Il est composé d'une liste de noms de variables suivies par <code>:"
-"</code> et une valeur, séparés par <code>;</code> et entourées de <code>-*-</"
-"code>."
+"Ce type de modificateur est un commentaire dans la première ligne du fichier "
+"ou dans la deuxième si la première contient « #! ». Il se compose d'une "
+"liste de noms de variables suivies de <code>:</code> et d'une valeur, "
+"séparées par <code>;</code> et entourées de <code>-*-</code>."
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:25
msgid "A typical <app>Emacs</app> modeline looks like this:"
msgstr "Un modificateur <app>Emacs</app> typique ressemble à ceci :"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:26(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3857,16 +4217,18 @@ msgstr ""
"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
" "
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:30(page/p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30(page/p)
-msgid "Anjuta support only the following variables."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:31
+msgid "Anjuta supports only the following variables."
msgstr "Anjuta ne prend en charge que les variables suivantes."
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35
msgid "<code>indent-tabs-mode</code>"
msgstr "<code>indent-tabs-mode</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:36
msgid ""
"Set to <code>t</code> to use tabulation for indentation or <code>nil</code> "
"to use spaces."
@@ -3874,49 +4236,58 @@ msgstr ""
"Définir à <code>t</code> pour utiliser les tabulations pour l'indentation ou "
"à <code>nil</code> pour utiliser les espaces."
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40
msgid "<code>tab-width</code>"
msgstr "<code>tab-width</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40(item/p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:41
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48
msgid "Number of space characters corresponding to one tabulation character."
msgstr "Nombre d'espaces correspondants à une tabulation."
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:43(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44
msgid "<code>c-basic-offset</code>"
msgstr "<code>c-basic-offset</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44(item/p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:45
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53
msgid "Number of space characters used to indent C code."
msgstr "Nombre d'espaces utilisés pour indenter le code C."
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9
msgid "Supported Vim modelines features."
msgstr "Fonctionnalités modificateurs Vim prises en charge."
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18
msgid "Vim modelines"
msgstr "Modificateurs Vim"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20
msgid ""
-"This modeline is a comment in the first line of the file which has to start "
-"with <code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
+"This modeline is a line in the 5 first of the 5 last of the file containing "
+"<code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
"names with an optional value after <code>=</code> separated by space or "
"<code>:</code>."
msgstr ""
-"Ce modificateur est un commentaire dans la première ligne du fichier et doit "
-"commencer par <code>vim:</code> suivi d'au moins un espace et d'une liste de "
-"nom de variables contenant une valeur optionnelle après <code>=</code> et "
-"séparées par un espace ou par <code>:</code>."
+"Ce modificateur est une ligne dans les 5 premières et les 5 dernières du "
+"fichier contenant <code>vim:</code> suivi d'au moins un espace et d'une "
+"liste de noms de variables contenant une valeur optionnelle après <code>=</"
+"code> et séparées par un espace ou par <code>:</code>."
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25
msgid "A typical <app>Vim</app> modeline looks like this:"
msgstr "Un modificateur <app>Vim</app> typique ressemble à ceci :"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3925,63 +4296,83 @@ msgstr ""
"\n"
"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30
+msgid "Anjuta support only the following variables."
+msgstr "Anjuta ne prend en charge que les variables suivantes."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34
msgid "<code>expandtab</code>"
msgstr "<code>expandtab</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35
msgid "<code>et</code>"
msgstr "<code>et</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36
msgid "Use spaces for indentation."
msgstr "Utiliser des espaces pour l'indentation."
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39
msgid "<code>noexpandtab</code>"
msgstr "<code>noexpandtab</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40
msgid "<code>noet</code>"
msgstr "<code>noet</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41
msgid "Use tabulation for indentation."
msgstr "Utiliser des tabulations pour l'indentation."
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44
msgid "<code>softtabstop</code>"
msgstr "<code>softtabstop</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45
msgid "<code>sts</code>"
msgstr "<code>sts</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46
msgid "<code>tabstop</code>"
msgstr "<code>tabstop</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47
msgid "<code>ts</code>"
msgstr "<code>ts</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51
msgid "<code>shiftwidth</code>"
msgstr "<code>shiftwidth</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52
msgid "<code>sw</code>"
msgstr "<code>sw</code>"
-#: C/makefile-project-backend.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/makefile-project-backend.page:8
msgid "Makefile project backend."
msgstr "Moteur de gestion de projet Makefile."
-#: C/makefile-project-backend.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/makefile-project-backend.page:21
msgid "Makefile project backend plugin"
msgstr "Greffon moteur de gestion de projet Makefile"
-#: C/makefile-project-backend.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/makefile-project-backend.page:23
msgid ""
"A makefile is probably the most common way to build software on all kinds of "
"platforms. A makefile contains a list or rules describing which commands "
@@ -3998,7 +4389,8 @@ msgstr ""
"La cible d'une règle peut être la dépendance d'une autre, ce qui permet "
"l'enchaînement de plusieurs règles de façon à fabriquer une cible finale."
-#: C/makefile-project-backend.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/makefile-project-backend.page:33
msgid ""
"It is a low-level, general tool, making it difficult to find all source "
"files and targets of a project. So <app>Anjuta</app> has limited support for "
@@ -4011,7 +4403,8 @@ msgstr ""
"qu'un seul makefile dans le répertoire de projet le plus haut, extrait les "
"fichiers sources et les cibles."
-#: C/makefile-project-backend.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/makefile-project-backend.page:42
msgid ""
"If the project backend is not able to find all the source files, you can try "
"to use the directory backend instead. It does not recognize any targets but "
@@ -4022,7 +4415,8 @@ msgstr ""
"Il ne reconnaît aucune cible mais devrait récupérer tous les fichiers "
"sources."
-#: C/makefile-project-backend.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/makefile-project-backend.page:49
msgid ""
"Changing properties, or adding or removing targets and source files are "
"disabled with this backend, as automatically editing the makefile is not "
@@ -4035,15 +4429,18 @@ msgstr ""
"modifié manuellement en utilisant l'éditeur de texte. Quand le makefile est "
"enregistré, il est néanmoins automatiquement rechargé."
-#: C/project-import.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-import.page:11
msgid "Import an existing project."
msgstr "Importer un projet existant."
-#: C/project-import.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-import.page:24
msgid "Import a Project"
msgstr "Importation d'un projet"
-#: C/project-import.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-import.page:26
msgid ""
"<app>Anjuta</app> does not have its own project format. It loads projects "
"using already existing formats, like makefile or autotools, and does not "
@@ -4062,7 +4459,8 @@ msgstr ""
"créer ses fichiers de paramétrages, vous devez importer le projet. Cela ne "
"modifie pas les fichiers du projet."
-#: C/project-import.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:38
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
"gui><gui>Project from Existing Sources</gui></guiseq> or <gui>Project from "
@@ -4075,7 +4473,8 @@ msgstr ""
"déroulante du bouton<gui>Nouveau</gui> de la <gui>barre d'outils</gui> pour "
"démarrer l'assistant de projet."
-#: C/project-import.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:47
msgid ""
"Select <gui>Import from folder</gui> if the project is already present on "
"your computer, then select the project directory."
@@ -4083,7 +4482,8 @@ msgstr ""
"Sélectionnez <gui>Importer à partir d'un dossier</gui> si le projet est déjà "
"présent sur votre ordinateur, puis sélectionnez le répertoire de projet."
-#: C/project-import.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:51
msgid ""
"Or Select <gui>Import from version control system</gui> if the project needs "
"to be checked out from a server. Then select the version control system, the "
@@ -4094,7 +4494,8 @@ msgstr ""
"serveur. Sélectionnez alors le système de contrôle de version, l'adresse du "
"serveur et le répertoire de destination sur votre ordinateur."
-#: C/project-import.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:59
msgid ""
"After selecting an existing project, the <gui>Project name</gui> text box "
"should be filled with the name of the project's directory, but you can "
@@ -4107,7 +4508,8 @@ msgstr ""
"pour télécharger le projet et créer les fichiers dont <app>Anjuta</app> a "
"besoin."
-#: C/project-import.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:68
msgid ""
"<app>Anjuta</app> tries to automatically find the project backend used by "
"your project. But if several backends are possible, you will get a dialog "
@@ -4120,15 +4522,18 @@ msgstr ""
"greffon de moteur de gestion de projets. Lisez la description du moteur de "
"gestion de projet pour trouver celui qui vous intéresse."
-#: C/project-manager-folder-add.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-folder-add.page:9
msgid "Add a folder to a project."
msgstr "Ajouter un dossier à un projet."
-#: C/project-manager-folder-add.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-folder-add.page:18
msgid "Add a Folder"
msgstr "Ajout d'un dossier"
-#: C/project-manager-folder-add.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:20
msgid ""
"A folder allows you to group several target allowing to set common "
"properties for all of them. It often corresponds to a directory."
@@ -4136,7 +4541,8 @@ msgstr ""
"Un dossier vous permet de regrouper plusieurs cibles et de leur attribuer "
"les mêmes propriétés. Il correspond le plus souvent à un répertoire."
-#: C/project-manager-folder-add.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:25
msgid ""
"Select the group or the project where you want to add the new group in the "
"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4147,7 +4553,8 @@ msgstr ""
"souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
"sélectionnez <gui>Ajouter un groupe</gui>."
-#: C/project-manager-folder-add.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:29
msgid ""
"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
"Group</gui></guiseq>."
@@ -4155,11 +4562,13 @@ msgstr ""
"D'une autre façon, dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez "
"<guiseq><gui>Projet</gui><gui>Ajouter un groupe</gui></guiseq>."
-#: C/project-manager-folder-add.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:33
msgid "Enter a new group name."
msgstr "Saisissez un nouveau nom de groupe."
-#: C/project-manager-folder-add.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:35
msgid ""
"Groups names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
"so it's safer to avoid other characters."
@@ -4168,13 +4577,15 @@ msgstr ""
"le caractère de soulignement. Aussi vaut-il mieux éviter d'utiliser d'autres "
"caractères."
-#: C/project-manager-folder-add.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:40
msgid "You can select another group in the bottom <gui>group tree view</gui>."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner un autre groupe dans la partie inférieure de la "
"<gui>vue arborescente des répertoires</gui>."
-#: C/project-manager-folder-add.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:43
msgid ""
"When you have chosen the parent and enter the name, click on the <gui>Add</"
"gui> button to add the group to your project."
@@ -4182,23 +4593,28 @@ msgstr ""
"Quand vous avez choisi le parent et saisi le nom, cliquez sur le bouton "
"<gui>Ajouter</gui> pour ajouter le groupe à votre projet."
-#: C/project-manager-folder.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-folder.page:11
msgid "Add, edit or remove folders from a project."
msgstr "Ajouter, modifier ou retirer des dossiers d'un projet."
-#: C/project-manager-folder.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-folder.page:20
msgid "Manage Folders"
msgstr "Gestion des dossiers"
-#: C/project-manager-folder-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-folder-remove.page:9
msgid "Remove folders from a project."
msgstr "Retirer des dossiers d'un projet."
-#: C/project-manager-folder-remove.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-folder-remove.page:18
msgid "Remove Folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: C/project-manager-folder-remove.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-remove.page:22
msgid ""
"Select the folder you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4208,7 +4624,8 @@ msgstr ""
"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
"contextuel du projet</gui>, puis sélectionnez <gui>Retirer</gui>."
-#: C/project-manager-folder-remove.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-remove.page:28
msgid ""
"Confirm the removal. This will only remove the folder from the project files "
"without removing any files or directories from your disk."
@@ -4216,15 +4633,18 @@ msgstr ""
"Confirmez la suppression. Le dossier est retiré du projet sans supprimer les "
"fichiers ou les dossiers de votre disque."
-#: C/project-manager-library-add.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-library-add.page:10
msgid "Add a custom library to a target."
msgstr "Ajouter une bibliothèque personnalisée à une cible."
-#: C/project-manager-library-add.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-library-add.page:23
msgid "Add a Custom Library"
msgstr "Ajout d'une bibliothèque personnalisée"
-#: C/project-manager-library-add.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-library-add.page:25
msgid ""
"It is easier to use a packaged library, which is common on Linux, so check "
"if it is the case <link xref=\"project-manager-module-new\">here</link>. But "
@@ -4234,7 +4654,8 @@ msgstr ""
"bibliothèque, donc vérifiez si cela est possible <link xref=\"project-"
"manager-module-new\">ici</link>. Sinon, suivez la procédure ci-dessous."
-#: C/project-manager-library-add.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-library-add.page:29
msgid ""
"In order to use a library in C, you need to tell the compiler where the "
"header files are, and tell the linker where to find the needed libraries. "
@@ -4247,7 +4668,8 @@ msgstr ""
"programme ne pourra pas être compilé sur un autre ordinateur si les fichiers "
"d'en-tête et les bibliothèques sont situés ailleurs."
-#: C/project-manager-library-add.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:36
msgid ""
"Select the directory containing the program where you want to add the "
"library in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse button to "
@@ -4259,8 +4681,8 @@ msgstr ""
"droit de la souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, "
"puis sélectionnez <gui>Propriétés</gui>."
-#: C/project-manager-library-add.page:41(item/p)
-#: C/project-manager-library-add.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:41 C/project-manager-library-add.page:65
msgid ""
"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> "
"<gui>Properties</gui></guiseq>. By default, it edits the properties of the "
@@ -4272,7 +4694,8 @@ msgstr ""
"propriétés sont celles de l'élément actif sélectionné dans la vue projet. "
"Vous pouvez sélectionner un autre élément dans la liste du menu déroulant."
-#: C/project-manager-library-add.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:47
msgid ""
"If the header files are installed in a standard location (<file>/usr/"
"include</file>) you don't have to set this. If not, you need to add <input>-"
@@ -4289,7 +4712,8 @@ msgstr ""
"séparant par des espaces. Ces options seront utilisées pour toutes les "
"cibles de ce répertoire."
-#: C/project-manager-library-add.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:55
msgid ""
"You might have to expand the <gui>More options</gui> button to see this. "
"Click on the <gui>Apply</gui> button when you are done."
@@ -4298,7 +4722,8 @@ msgstr ""
"pour afficher cela. Quand vous êtes prêt, cliquez sur le bouton "
"<gui>Appliquer</gui>."
-#: C/project-manager-library-add.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:59
msgid ""
"Next, you need to add the library to a target. Select the target where you "
"want to add the library in the <gui>project view</gui>, click on the right "
@@ -4311,7 +4736,8 @@ msgstr ""
"<gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sélectionnez <gui>Propriétés</"
"gui>."
-#: C/project-manager-library-add.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:71
msgid ""
"You need to set the <gui>Linker flags</gui> property, adding <input>-"
"l<var>library_name</var></input> if your compiler is <app>gcc</app>. "
@@ -4325,7 +4751,8 @@ msgstr ""
"fichier de bibliothèque sans le préfixe <file>lib</file> et sans l'extension "
"<file>.a</file> ou <file>.so</file>."
-#: C/project-manager-library-add.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:77
msgid ""
"If the library is in not in a standard directory, <app>gcc</app> can look in "
"additional directories with the option <input>-L<var>library_path</var></"
@@ -4335,23 +4762,28 @@ msgstr ""
"peut la rechercher dans d'autres répertoires grâce à l'option <input>-"
"L<var>library_path</var></input>."
-#: C/project-manager-library.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-library.page:13
msgid "Add or remove libraries to project targets."
msgstr "Ajouter ou retirer des bibliothèques des cibles d'un projet."
-#: C/project-manager-library.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-library.page:22
msgid "Manage Libraries"
msgstr "Gestion des bibliothèques"
-#: C/project-manager-library-remove.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-library-remove.page:10
msgid "Remove a custom library from a target."
msgstr "Supprimer une bibliothèque personnalisée d'une cible."
-#: C/project-manager-library-remove.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-library-remove.page:23
msgid "Remove a Custom Library"
msgstr "Suppression d'une bibliothèque personnalisée"
-#: C/project-manager-library-remove.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-remove.page:27
msgid ""
"Select the target that has the library you want to remove in the "
"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4362,7 +4794,8 @@ msgstr ""
"<gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sélectionnez <gui>Propriétés</"
"gui>."
-#: C/project-manager-library-remove.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-remove.page:33
msgid ""
"Remove the library from the <gui>C preprocessor flags</gui> and <gui>Linker "
"flags</gui> properties. Click on the <gui>Apply</gui> button to write the "
@@ -4373,26 +4806,34 @@ msgstr ""
"<gui>Appliquer</gui> pour inscrire les changements dans les fichiers du "
"projet."
-#: C/project-manager-module-add.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-module-add.page:10
msgid "Add a set of libraries to a target."
msgstr "Ajouter un ensemble de bibliothèques à une cible."
-#: C/project-manager-module-add.page:23(page/title)
-msgid "Add a Module"
-msgstr "Ajout d'un module"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-module-add.page:23
+msgid "Add packaged libraries"
+msgstr "Ajout de bibliothèques empaquetées"
-#: C/project-manager-module-add.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-module-add.page:25
msgid ""
-"Packages cannot be added directly to a target. You need to put them into a "
-"module first and add this module to the target. See <link xref=\"project-"
-"manager-module-new\"/> to know how to do create a module."
+"On Linux, most libraries are distributed with additional data stored in a "
+"<app>pkg-config</app> file. This file contains information like the other "
+"libraries needed, the C compiler and the linker flags needed to use that "
+"library. This file, the header files and the library files themselves is "
+"called a package."
msgstr ""
-"Les paquets ne peuvent pas être ajoutés directement à une cible. Il faut "
-"d'abord les placer dans un module, puis ajouter ce module à la cible. "
-"Consultez <link xref=\"project-manager-module-new\"/> pour apprendre comment "
-"créer un module."
+"Sous Linux, la plupart des bibliothèques sont distribuées avec des données "
+"additionnelles stockées dans un fichier <app>pkg-config</app>. Ce fichier "
+"indique par exemple les autres bibliothèques, le compilateur C et les "
+"drapeaux de l'éditeur de lien qui sont nécessaires pour pouvoir utiliser "
+"cette bibliothèque. Ce fichier, les fichiers d'en-tête et les fichiers "
+"bibliothèques eux-mêmes constituent un paquet."
-#: C/project-manager-module-add.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:33
msgid ""
"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
@@ -4403,7 +4844,8 @@ msgstr ""
"la souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
"sélectionnez <gui>Ajouter une bibliothèque</gui>."
-#: C/project-manager-module-add.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:37 C/project-manager-module-new.page:35
msgid ""
"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
"Library...</gui></guiseq>."
@@ -4411,91 +4853,100 @@ msgstr ""
"D'une autre façon dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez "
"<guiseq><gui>Projet</gui> <gui>Ajouter la bibliothèque</gui></guiseq>."
-#: C/project-manager-module-add.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:41
msgid ""
-"You need to select the target where you want to add the module in the "
-"<gui>target button</gui> above, and select the module that you want to add "
-"in the <gui>module view</gui> below. If you select a library inside a "
-"module, the parent module will be added."
+"You need to select the target where you want to add the library in the "
+"<gui>target button</gui> above."
msgstr ""
-"Vous devez choisir la cible où vous voulez ajouter le module, dans le "
-"<gui>bouton cible</gui> au-dessus et sélectionner le module à ajouter dans "
-"la <gui>vue module</gui> en-dessous. Si vous sélectionnez une bibliothèque à "
-"l'intérieur d'un module, le module parent est ajouté."
+"Vous devez sélectionner la cible où vous désirez ajouter la bibliothèque, "
+"dans le <gui>bouton cible</gui> au-dessus."
-#: C/project-manager-module-add.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:45
msgid ""
-"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the module."
+"A library cannot be added directly to a target. You can add only a module "
+"displayed in the <gui>module view</gui> below. If you select a library "
+"inside a module, the parent module will be added."
msgstr ""
-"Quand vous êtes prêt, cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</gui> pour ajouter "
-"le module."
-
-#: C/project-manager-module-new.page:11(info/desc)
-msgid "Create a set of libraries."
-msgstr "Créer un ensemble de bibliothèques."
+"Une bibliothèque ne peut pas être ajoutée directement à une cible. Vous ne pouvez "
+"qu'ajouter un module affiché dans la <gui>vue module</gui> en-dessous. Si "
+"vous sélectionnez une bibliothèque à l'intérieur d'un module, le module "
+"parent est ajouté."
-#: C/project-manager-module-new.page:24(page/title)
-msgid "Create a Module"
-msgstr "Création d'un module"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:50
+msgid ""
+"If the library you want is not displayed in the <gui>module view</gui>, you "
+"need to add it as a module first. Click on the button <gui>New Library</gui> "
+"and follow the explanation <link xref=\"project-manager-module-new\">here</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Si la bibliothèque désirée ne s'affiche pas dans la <gui>vue module</gui>, "
+"vous devez d'abord l'ajouter comme module. Cliquez sur le bouton "
+"<gui>Nouvelle bibliothèque</gui> et suivez les indications <link xref="
+"\"project-manager-module-new\">ici</link>."
-#: C/project-manager-module-new.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-module-add.page:55
msgid ""
-"On Linux, most libraries are distributed with additional data stored in a "
-"<app>pkg-config</app> file. This file contains information like the other "
-"libraries needed, the C compiler and the linker flags needed to use that "
-"library. This file, the header files and the library files themselves is "
-"called a package."
+"After creating a new module, you have to wait a few seconds while the "
+"project files are reloaded to see the new module in the list."
msgstr ""
-"Sous Linux, la plupart des bibliothèques sont distribuées avec des données "
-"additionnelles stockées dans un fichier <app>pkg-config</app>. Ce fichier "
-"indique par exemple les autres bibliothèques, le compilateur C et les "
-"drapeaux de l'éditeur de lien qui sont nécessaires pour pouvoir utiliser "
-"cette bibliothèque. Ce fichier, les fichiers d'en-tête et les fichiers "
-"bibliothèques eux-mêmes constituent un paquet."
+"Après création d'un nouveau module, vous devez attendre quelques secondes "
+"pour que les fichiers du projets soient rechargés et que le nouveau module "
+"apparaisse dans la liste."
-#: C/project-manager-module-new.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:60
msgid ""
-"<app>Anjuta</app> provides an simple interface to use such library. If the "
-"library you need is not one of these, check the <link xref=\"project-manager-"
-"library-add\">Add non-packaged libraries</link> page."
+"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the selected "
+"module to the target."
msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> fournit une interface simple pour utiliser ce type de "
-"bibliothèque. Si vous avez besoin d'une bibliothèque qui n'est pas de ce "
-"type, consultez la page <link xref=\"project-manager-library-add\">Ajouter "
-"des bibliothèques hors paquet</link>."
+"Quand vous avez terminé, cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</gui> pour ajouter "
+"le module sélectionné à la cible."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-module-new.page:12
+msgid "Groups libraries in a module."
+msgstr "Regrouper les bibliothèques dans un module."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-module-new.page:25
+msgid "Add a Module"
+msgstr "Ajout d'un module"
-#: C/project-manager-module-new.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-module-new.page:27
msgid ""
-"A package cannot be added directly to your program; you first need to create "
-"a module for it, which is just a group of packages."
+"Packages cannot be added directly to a program but have to be grouped in a "
+"module."
msgstr ""
-"Une bibliothèque ne peut pas être ajoutée directement à votre programme, "
-"pour cela, vous devez d'abord créer un module qui est juste un regroupement "
-"de bibliothèques."
+"Les paquets ne peuvent pas être ajoutés directement à un programme ; ils "
+"doivent être regroupés dans un module."
-#: C/project-manager-module-new.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:32
msgid ""
-"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
-"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
-"menu</gui> appear, and select <gui>Add Library</gui>. Then click on the "
-"<gui>New Library</gui> button on this dialog."
+"Select a program in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse "
+"button to make the <gui>project context menu</gui> appear, and select "
+"<gui>Add Library</gui>."
msgstr ""
-"Sélectionnez le programme où vous voulez ajouter la nouvelle bibliothèque "
-"dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez le bouton droit de la souris pour "
-"afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sélectionnez "
-"<gui>Ajouter une bibliothèque</gui>. Cliquez ensuite sur le bouton "
-"<gui>Nouvelle bibliothèque</gui> dans cette boîte de dialogue."
+"Sélectionnez le programme dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez sur le "
+"bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</"
+"gui>, puis sélectionnez <gui>Ajouter une bibliothèque</gui>."
-#: C/project-manager-module-new.page:48(item/p)
-#: C/project-manager-package-add.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:39
msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
-"Library...</gui></guiseq>."
+"On the <gui>Add Library</gui> dialog, click on the <gui>New Library</gui> "
+"button."
msgstr ""
-"D'une autre façon, dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez "
-"<guiseq><gui>Projet</gui> <gui>Nouvelle bibliothèque...</gui></guiseq>."
+"Dans la fenêtre <gui>Ajouter une bibliothèque</gui>, cliquez sur le bouton "
+"<gui>Nouvelle bibliothèque</gui>."
-#: C/project-manager-module-new.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:43
msgid ""
"You will get a list of all the packaged libraries installed on your system. "
"You can check one or more libraries."
@@ -4503,49 +4954,73 @@ msgstr ""
"Vous obtenez une liste des paquets de bibliothèques installés sur votre "
"système. Vous pouvez cocher une ou plusieurs bibliothèques."
-#: C/project-manager-module-new.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-module-new.page:46
+msgid "If the library you want does not appear here:"
+msgstr "Si la bibliothèque désirée n'y figure pas :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:49
msgid ""
-"If the library you want does not appear here, perhaps it is because it is "
-"not installed on your system. Launch the application you use to install new "
-"programs and search for the library name. The package you need often has a "
-"\"dev\" or \"devel\" suffix and should include header files and a <app>pkg-"
-"config</app> file with a <file>.pc</file> extension."
+"Perhaps it is not installed on your system. Launch the application you use "
+"to install new programs and search for the library name. The package you "
+"need often has a \"dev\" or \"devel\" suffix and should include header files "
+"and a <app>pkg-config</app> file with a <file>.pc</file> extension."
msgstr ""
-"Si la bibliothèque dont vous avez besoin n'est pas là, c'est probablement "
-"qu'elle n'est pas installée sur votre système. Lancez l'application que vous "
-"utilisez pour installer des nouveaux programmes et recherchez la "
-"bibliothèque. Le paquet voulu a souvent une extension « .dev » ou « .devel » "
-"et devrait inclure les fichiers d'en-tête (header) et un fichier <app>pkg."
-"config</app> avec une extension <file>.pc</file>."
+"C'est probablement qu'elle n'est pas installée sur votre système. Lancez "
+"l'application que vous utilisez pour installer des nouveaux programmes et "
+"recherchez le nom de la bibliothèque. Le paquet voulu a souvent une "
+"extension « .dev » ou « .devel » et devrait inclure les fichiers d'en-tête "
+"(header) ainsi qu'un fichier <app>pkg.config</app> avec une extension "
+"<file>.pc</file>."
-#: C/project-manager-module-new.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:57
+msgid ""
+"It could be that the library is not packaged, it is often the case for "
+"libraries not developed on Linux. See the chapter <link xref=\"project-"
+"manager-library-add\"/> explaining how to use them."
+msgstr ""
+"Il peut arriver que la bibliothèque n'appartienne pas à un paquet, ce qui "
+"est souvent le cas des bibliothèques développées en dehors de Linux. "
+"Reportez-vous au chapitre <link xref=\"project-manager-library-add\"/> qui "
+"explique comment les utiliser."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:66
msgid ""
"After selecting one library, a module name will be automatically generated "
-"but you can change it. When you are done, click on the <gui>Add</gui> button "
-"to create the new module with the selected libraries."
+"but you can change it. You can select an already existing module name to add "
+"a new library to it and to all targets already using it."
msgstr ""
"Une fois la bibliothèque sélectionnée, un nom de module est automatiquement "
-"généré, mais vous pouvez le modifier. Cela fait, cliquez sur le bouton "
-"<gui>Ajouter</gui> pour créer le nouveau module avec les bibliothèques "
-"sélectionnées."
+"généré, mais vous pouvez le modifier. Vous pouvez sélectionner un nom de "
+"module existant pour ajouter une bibliothèque, à lui et à toutes les cibles "
+"qui l'utilise déjà."
-#: C/project-manager-module-new.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:72
msgid ""
-"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
-"out how to add this new module to your target."
+"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to create the new "
+"module with the selected libraries. You need to add a new module to at least "
+"one target to really use it."
msgstr ""
-"Lisez la <link xref=\"project-manager-module-add\">page suivante</link> pour "
-"apprendre comment ajouter ce nouveau module à votre cible."
+"Quand vous êtes prêt, cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</gui> pour créer un "
+"nouveau module avec les bibliothèques sélectionnées. Vous devez ajouter un "
+"nouveau module à au moins une cible pour l'utiliser effectivement."
-#: C/project-manager-module-remove.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-module-remove.page:10
msgid "Remove a set of libraries from a target."
msgstr "Supprimer un ensemble de bibliothèques d'une cible."
-#: C/project-manager-module-remove.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-module-remove.page:23
msgid "Remove a Module"
msgstr "Suppression d'un module"
-#: C/project-manager-module-remove.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-remove.page:27
msgid ""
"Select the library you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> "
@@ -4555,57 +5030,23 @@ msgstr ""
"projet</gui>, cliquez le bouton droit de la souris pour afficher le "
"<gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sélectionnez <gui>Retirer</gui>."
-#: C/project-manager-module-remove.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-remove.page:33
msgid "Confirm the removal. This library will be removed from the target."
msgstr "Confirmez la suppression. La bibliothèque est retirée de la cible."
-#: C/project-manager-package-add.page:11(info/desc)
-msgid "Add a library in a module."
-msgstr "Ajouter une bibliothèques dans un module."
-
-#: C/project-manager-package-add.page:24(page/title)
-msgid "Add a Package"
-msgstr "Ajout d'un paquet"
-
-#: C/project-manager-package-add.page:28(item/p)
-msgid ""
-"Select the module where you want to add the new library in the <gui>project "
-"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
-"menu</gui> appear and select <gui>New Library</gui>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le module dans lequel vous voulez ajouter la nouvelle "
-"bibliothèque dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez avec le bouton droit de "
-"la souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
-"sélectionnez <gui>Nouvelle bibliothèque</gui>."
-
-#: C/project-manager-package-add.page:37(item/p)
-msgid ""
-"In the list of all packaged libraries, check the additional libraries "
-"wanted. Check that expected module name is selected in the bottom text box. "
-"Then click on the <gui>Add</gui> button to update the module."
-msgstr ""
-"Dans la liste de tous les paquets de bibliothèques, cochez les bibliothèques "
-"additionnelles désirées. Assurez-vous que le nom de module est sélectionné "
-"dans la boîte de texte inférieure puis, cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</"
-"gui> pour mettre à jour le module."
-
-#: C/project-manager-package-add.page:43(item/p)
-msgid ""
-"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
-"out how to add the module to your target."
-msgstr ""
-"Lisez la <link xref=\"project-manager-module-add\">page suivante</link> pour "
-"apprendre comment ajouter le module à votre cible."
-
-#: C/project-manager-package-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-package-remove.page:9
msgid "Remove a library from a module."
msgstr "Supprimer une bibliothèques d'un module."
-#: C/project-manager-package-remove.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-package-remove.page:22
msgid "Remove a Package"
msgstr "Suppression d'un paquet"
-#: C/project-manager-package-remove.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-package-remove.page:26
msgid ""
"Select the package you want to remove in the <gui>project view</gui> , click "
"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4615,20 +5056,24 @@ msgstr ""
"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
"contextuel du projet</gui>, puis sélectionnez <gui>Retirer</gui>."
-#: C/project-manager-package-remove.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-package-remove.page:32
msgid ""
"Confirm the removal. This package will be removed from the project file."
msgstr "Confirmez la suppression. Ce paquet est retiré du fichier projet."
-#: C/project-manager.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager.page:8
msgid "Project manager."
msgstr "Gestionnaire de projet."
-#: C/project-manager.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager.page:21
msgid "Project manager plugin"
msgstr "Greffon gestionnaire de projet"
-#: C/project-manager.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager.page:23
msgid ""
"<app>Anjuta</app> supports several already existing project formats through "
"plugin backends. The main one is the autotools format commonly used on Linux."
@@ -4637,7 +5082,19 @@ msgstr ""
"aux moteurs de gestion sous forme de greffons. Le principal est le format "
"autotools communément utilisé sous Linux."
-#: C/project-manager.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager.page:29
+msgid ""
+"The project backend to use is chosen when creating or importing a new "
+"project in <app>Anjuta</app>. It is displayed in the properties of the "
+"project root node and can be changed at any time."
+msgstr ""
+"Le moteur de gestion du projet à utiliser est choisi lors de la création ou "
+"l'importation d'un projet dans <app>Anjuta</app>. Il s'affiche dans les "
+"propriétés du nœud racine du projet et peut être modifié à tout moment."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager.page:35
msgid ""
"Whatever the underlying backend, the graphical interface is the same but "
"some functions might be disabled."
@@ -4645,27 +5102,33 @@ msgstr ""
"Quelle que soit le moteur de gestion sous-jacent, l'interface graphique est "
"la même, mais certaines fonctions peuvent être désactivées."
-#: C/project-manager.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/project-manager.page:41
msgid "Project Backend Plugin"
msgstr "Greffon moteur de gestion de projet"
-#: C/project-manager-root.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-root.page:12
msgid "Edit project properties."
msgstr "Modifier les propriétés du projet."
-#: C/project-manager-root.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-root.page:21
msgid "Edit a Project"
msgstr "Modification d'un projet"
-#: C/project-manager-source-add.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-source-add.page:9
msgid "Add existing files to a project."
msgstr "Ajouter des fichiers existants à un projet."
-#: C/project-manager-source-add.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-source-add.page:22
msgid "Add Files"
msgstr "Ajout de fichiers"
-#: C/project-manager-source-add.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:26
msgid ""
"Select the target where you want to add the new source files in the "
"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4676,7 +5139,8 @@ msgstr ""
"souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
"sélectionnez <gui>Ajouter un fichier source</gui>."
-#: C/project-manager-source-add.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:31
msgid ""
"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
"Source File...</gui></guiseq>"
@@ -4684,14 +5148,16 @@ msgstr ""
"D'une autre façon, dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez "
"<guiseq><gui>Projet</gui> <gui>Ajouter un fichier source</gui></guiseq>."
-#: C/project-manager-source-add.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:35
msgid ""
"You can select another target in the top <gui>target chooser button</gui>."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner une autre cible en agissant sur le <gui>bouton de "
"choix des cibles</gui> situé en haut."
-#: C/project-manager-source-add.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:39
msgid ""
"In the file chooser below, select the files you want to add. Then click on "
"the <gui>Add</gui> button to add those files to your project. You can select "
@@ -4704,7 +5170,8 @@ msgstr ""
"temps en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée, ou sélectionner une "
"série avec la touche <key>Maj</key>."
-#: C/project-manager-source-add.page:48(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-source-add.page:48
msgid ""
"You can add files in sub-directories of the project. Most project formats "
"require the files to be under the project directory. Added source files "
@@ -4716,23 +5183,28 @@ msgstr ""
"dossier du projet. Les fichiers source ajoutés à l'extérieur du dossier du "
"projet sont automatiquement copiés à l'intérieur pour satisfaire ce critère."
-#: C/project-manager-source.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-source.page:12
msgid "Add or remove files from a project."
msgstr "Ajouter ou retirer des fichiers d'un projet."
-#: C/project-manager-source.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-source.page:21
msgid "Manage Files"
msgstr "Gestion des fichiers"
-#: C/project-manager-source-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-source-remove.page:9
msgid "Remove files from a project."
msgstr "Retirer des fichiers d'un projet."
-#: C/project-manager-source-remove.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-source-remove.page:22
msgid "Remove Files"
msgstr "Suppression de fichiers"
-#: C/project-manager-source-remove.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-remove.page:26
msgid ""
"Select the file you want to remove in the <gui>project view</gui>, click on "
"the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4742,7 +5214,8 @@ msgstr ""
"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
"contextuel du projet</gui>, puis sélectionnez <gui>Retirer</gui>."
-#: C/project-manager-source-remove.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-remove.page:32
msgid ""
"Confirm the removal. The file will only be removed from the project, not "
"from your disk."
@@ -4750,7 +5223,8 @@ msgstr ""
"Confirmez la suppression. Le fichier est retiré du projet mais n'est pas "
"supprimé de votre disque."
-#: C/project-manager-source-remove.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-source-remove.page:38
msgid ""
"You can select several files at the same time by keeping the <key>Ctrl</key> "
"key pressed or select a range using the <key>Shift</key> key."
@@ -4759,15 +5233,18 @@ msgstr ""
"touche <key>Ctrl</key> enfoncée, ou sélectionner une série avec la touche "
"<key>Maj</key>."
-#: C/project-manager-target-add.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-target-add.page:9
msgid "Add a target to a project."
msgstr "Ajouter une cible à un projet."
-#: C/project-manager-target-add.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-target-add.page:22
msgid "Add a Target"
msgstr "Ajout d'une cible"
-#: C/project-manager-target-add.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-target-add.page:24
msgid ""
"A target groups files together and defines their use. It is used to "
"represent a program, with all its source files as its children or only group "
@@ -4778,7 +5255,8 @@ msgstr ""
"regroupe seulement les fichiers de données qui doivent être installés au "
"même endroit."
-#: C/project-manager-target-add.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:30
msgid ""
"Select the directory where you want to add the new target in the "
"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4789,7 +5267,8 @@ msgstr ""
"afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sélectionnez "
"<gui>Nouvelle cible</gui>."
-#: C/project-manager-target-add.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:34
msgid ""
"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
"Target...</gui></guiseq>."
@@ -4797,7 +5276,8 @@ msgstr ""
"D'une autre façon dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez "
"<guiseq><gui>Projet</gui><gui>Nouvelle cible</gui></guiseq>."
-#: C/project-manager-target-add.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:38
msgid ""
"You can select another directory in the bottom <gui>directory tree view</"
"gui>."
@@ -4805,7 +5285,8 @@ msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner un autre répertoire dans la partie inférieure de la "
"<gui>vue arborescente des répertoires</gui>."
-#: C/project-manager-target-add.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:40
msgid ""
"Enter a target name and select the type of the target in the drop-down list "
"below. Depending on your project backend, various types of target are "
@@ -4815,7 +5296,8 @@ msgstr ""
"déroulante en-dessous. Selon votre moteur de gestion de projet, différents "
"types de cible sont possibles, comme ci-dessous."
-#: C/project-manager-target-add.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-target-add.page:45
msgid ""
"Target names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
"so it's safer to avoid other characters."
@@ -4824,7 +5306,8 @@ msgstr ""
"le caractère de soulignement. Aussi vaut-il mieux éviter d'utiliser d'autres "
"caractères."
-#: C/project-manager-target-add.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:50
msgid ""
"When you have chosen the target name, type and parent, click on the "
"<gui>Add</gui> button to create this new target."
@@ -4832,23 +5315,28 @@ msgstr ""
"Quand vous avez choisi le nom, le type et le parent de la cible, cliquez sur "
"le bouton <gui>Ajouter</gui> pour créer cette nouvelle cible."
-#: C/project-manager-target.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-target.page:12
msgid "Add, edit or remove targets from a project."
msgstr "Ajouter, modifier ou retirer des cibles d'un projet."
-#: C/project-manager-target.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-target.page:21
msgid "Manage Targets"
msgstr "Gestion des cibles"
-#: C/project-manager-target-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-target-remove.page:9
msgid "Remove a target from a project."
msgstr "Retirer une cible d'un projet."
-#: C/project-manager-target-remove.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-target-remove.page:22
msgid "Remove a Target"
msgstr "Suppression d'une cible"
-#: C/project-manager-target-remove.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-remove.page:26
msgid ""
"Select the target you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4858,7 +5346,8 @@ msgstr ""
"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
"contextuel du projet</gui>, puis sélectionnez <gui>Retirer</gui>."
-#: C/project-manager-target-remove.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-remove.page:32
msgid ""
"Confirm the removal. The target and all its properties will be removed from "
"the project file. All its files stay untouched on your hard disk."
@@ -4867,15 +5356,18 @@ msgstr ""
"supprimées du fichier projet. Tous ses fichiers restent intacts sur votre "
"disque dur."
-#: C/project-manager-treeview.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-treeview.page:8
msgid "Display project's content."
msgstr "Afficher le contenu du projet."
-#: C/project-manager-treeview.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-treeview.page:17
msgid "View a Project"
msgstr "Affichage d'un projet"
-#: C/project-manager-treeview.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-treeview.page:19
msgid ""
"A project is represented by a tree, the root item corresponds to the project "
"while children represent programs, libraries, directories and source files. "
@@ -4891,11 +5383,13 @@ msgstr ""
"d'installation. Ces éléments sont divisés en plusieurs catégories, mais "
"suivant le moteur, toutes ne sont pas disponibles :"
-#: C/project-manager-treeview.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:28
msgid "Root"
msgstr "Racine"
-#: C/project-manager-treeview.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:29
msgid ""
"There is only one node of this kind. It represents the project itself. It is "
"the place where you can set project wide properties like the project name or "
@@ -4905,11 +5399,13 @@ msgstr ""
"est l'endroit où vous pouvez définir les propriétés générales du projet "
"comme son nom ou sa version."
-#: C/project-manager-treeview.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:34
msgid "Module"
msgstr "Module"
-#: C/project-manager-treeview.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:35
msgid ""
"This is a set of packages used in autotools project. They appear as children "
"of the root node to represent all modules defined and as children of each "
@@ -4921,11 +5417,13 @@ msgstr ""
"modules définis et comme enfants de chaque cible les utilisant. Pour de plus "
"amples détails, consultez <link xref=\"project-manager-module-new\"/>."
-#: C/project-manager-treeview.page:41(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:41
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: C/project-manager-treeview.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:42
msgid ""
"This is a packaged library used in autotools project. They appear as "
"children of each module. For more details, see <link xref=\"project-manager-"
@@ -4935,11 +5433,13 @@ msgstr ""
"Ils apparaissent comme les enfants de chaque module. Pour plus de détails, "
"consultez <link xref=\"project-manager-library\"/>."
-#: C/project-manager-treeview.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:47
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: C/project-manager-treeview.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:48
msgid ""
"This is used to group targets allowing to set common properties. They are "
"often implemented by sub directories. For more details, see <link xref="
@@ -4950,11 +5450,13 @@ msgstr ""
"dossiers. Pour plus de détails, consultez <link xref=\"project-manager-folder"
"\"/>."
-#: C/project-manager-treeview.page:53(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:53
msgid "Target"
msgstr "Cible"
-#: C/project-manager-treeview.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:54
msgid ""
"It groups files and define how they are used. There are several kinds of "
"targets, by example program, library or data, corresponding to different use "
@@ -4969,7 +5471,8 @@ msgstr ""
"projets générés comme des programmes compilés ou des bibliothèques. Pour "
"plus de détails, consultez <link xref=\"project-manager-target\"/>."
-#: C/project-manager-treeview.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-treeview.page:61
msgid ""
"You can drag and drop targets at the beginning of the project tree view to "
"create a shortcut allowing to access them more easily. By default all "
@@ -4979,11 +5482,13 @@ msgstr ""
"arborescente du projet pour créer un raccourci permettant un accès plus "
"aisé. Par défaut, toutes les cibles programmes sont placées ici."
-#: C/project-manager-treeview.page:68(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:68
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: C/project-manager-treeview.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:69
msgid ""
"Each source file is represented by a item in the project view. The use of "
"each file depends on its parent target. All children of a program target are "
@@ -4998,15 +5503,18 @@ msgstr ""
"projet. Pour plus de détails, consultez <link xref=\"project-manager-source"
"\"/>."
-#: C/project-wizard-create.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-wizard-create.page:10
msgid "Create a new project from scratch."
msgstr "Créer un projet à partir de rien."
-#: C/project-wizard-create.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-wizard-create.page:23
msgid "Create a Project"
msgstr "Création d'un projet"
-#: C/project-wizard-create.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-wizard-create.page:25
msgid ""
"New projects are created from templates. <app>Anjuta</app> will ask you for "
"various information, like the type of the project, its name and more."
@@ -5015,7 +5523,8 @@ msgstr ""
"demande diverses informations, comme le type du projet, son nom et bien "
"d'autres choses encore."
-#: C/project-wizard-create.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:32
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
"gui><gui>Project</gui></guiseq>."
@@ -5023,7 +5532,8 @@ msgstr ""
"Dans le <gui>menu principal</gui>, sélectionnez <guiseq><gui>Fichier</gui> "
"<gui>Nouveau</gui><gui>Projet</gui></guiseq>."
-#: C/project-wizard-create.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:36
msgid ""
"Or from the drop-down list of the <gui>New</gui> button in the <gui>top tool "
"bar</gui>, select <gui>Project</gui> to start the project wizard."
@@ -5032,7 +5542,8 @@ msgstr ""
"dans la <gui>barre d'outils supérieure</gui>, sélectionnez <gui>Projet</gui> "
"pour démarrer l'assistant de projet."
-#: C/project-wizard-create.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:44
msgid ""
"Select the icon representing the type of the project you want to create and "
"click on <gui>Forward</gui>."
@@ -5040,7 +5551,8 @@ msgstr ""
"Sélectionnez l'icône représentant le type de projet que vous voulez créer et "
"cliquez sur <gui>Continuer</gui>."
-#: C/project-wizard-create.page:49(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-wizard-create.page:49
msgid ""
"Leave the mouse over a project icon for a second and a small pop-up message "
"will appear showing more information about this type of project."
@@ -5049,7 +5561,8 @@ msgstr ""
"instants, un message d'aide apparaît donnant des informations sur le type de "
"projet."
-#: C/project-wizard-create.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:57
msgid ""
"Depending on the selected project type, you will have to enter different "
"information. When you are done, click on <gui>Forward</gui>."
@@ -5057,7 +5570,8 @@ msgstr ""
"Selon le type de projet sélectionné, vous devez saisir des informations "
"différentes. Une fois réalisé, cliquez sur <gui>Continuer</gui>."
-#: C/project-wizard-create.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:61
msgid ""
"All informations are grouped in pages, typically you will have to fill two "
"or three pages. You can go back at any time using the button <gui>Back</gui>."
@@ -5066,7 +5580,8 @@ msgstr ""
"renseigner deux ou trois pages. Vous pouvez toujours revenir en arrière en "
"utilisant le bouton <gui>Précédent</gui>."
-#: C/project-wizard-create.page:67(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-wizard-create.page:67
msgid ""
"Keep the mouse over the button or typing area for a second to get a small "
"pop-up message with more details about the corresponding setting."
@@ -5075,7 +5590,8 @@ msgstr ""
"quelques instants pour obtenir un petit message d'aide donnant plus de "
"détails sur les paramètres correspondants."
-#: C/project-wizard-create.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:75
msgid ""
"After filling out all the information pages, you will get a summary page "
"listing the main information about your project. Nothing has been written to "
@@ -5087,7 +5603,8 @@ msgstr ""
"écrit sur votre disque jusque-là. Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> pour "
"enregistrer le projet et l'ouvrir dans <app>Anjuta</app>."
-#: C/project-wizard-create.page:85(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-wizard-create.page:85
msgid ""
"Each project type corresponds to a template. <app>Anjuta</app> already "
"includes several templates but you can add custom ones and even write your "
@@ -5097,15 +5614,18 @@ msgstr ""
"plusieurs modèles mais vous pouvez ajouter des projets personnalisés et même "
"écrire les vôtres."
-#: C/project-wizard-template.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-wizard-template.page:9
msgid "Project wizard template."
msgstr "Assistant de modèle de projet."
-#: C/project-wizard-template.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-wizard-template.page:22
msgid "Project wizard template"
msgstr "Assistant de modèle de projet"
-#: C/project-wizard-template.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-wizard-template.page:24
msgid ""
"A project template is composed of a bunch of files which can be processed by "
"a powerful template processing engine called <app>autogen</app>. A project "
@@ -5117,7 +5637,8 @@ msgstr ""
"app>. Un fichier modèle de projet a une extension <file>.wiz</file> et "
"décrit toutes les propriétés du projet ainsi que les fichiers nécessaires."
-#: C/project-wizard-template.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-wizard-template.page:31
msgid ""
"This <file>.wiz</file> file looks like a XML file and is documented <link "
"href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format."
@@ -5127,15 +5648,18 @@ msgstr ""
"façon détaillée <link href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/"
"project-wizard-format.html\">ici</link>."
-#: C/run-parameters-dialog.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/run-parameters-dialog.page:11
msgid "Run parameters dialog"
msgstr "Boîte de dialogue des paramètres du programme"
-#: C/run-parameters-dialog.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:20
msgid "Run Parameters Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Paramètres du programme »"
-#: C/run-parameters-dialog.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:22
msgid ""
"The <gui>run parameter</gui> dialog allows you to define the current program "
"and several parameters."
@@ -5143,11 +5667,13 @@ msgstr ""
"La boîte de dialogue <gui>Paramètres du programme</gui> vous permet de "
"définir le programme actuel et plusieurs paramètres."
-#: C/run-parameters-dialog.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:27
msgid "<gui>Program</gui>"
msgstr "<gui>Programme</gui>"
-#: C/run-parameters-dialog.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:28
msgid ""
"This is the program that will be executed if you run a program with or "
"without the debugger. The drop-down list allows you to select programs "
@@ -5159,11 +5685,13 @@ msgstr ""
"créés par le projet actuel, mais vous pouvez cliquer sur le bouton "
"<gui>Parcourir</gui> pour choisir un autre programme."
-#: C/run-parameters-dialog.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:34
msgid "<gui>Arguments</gui>"
msgstr "<gui>Paramètres</gui>"
-#: C/run-parameters-dialog.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:35
msgid ""
"These are the command line arguments used by your program. The drop-down "
"list keeps an history of the last arguments used."
@@ -5171,22 +5699,26 @@ msgstr ""
"Ce sont les paramètres de la ligne de commande utilisés par votre programme. "
"La liste déroulante conserve un historique des derniers paramètres utilisés."
-#: C/run-parameters-dialog.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:40
msgid "<gui>Working Directory</gui>"
msgstr "<gui>Répertoire de travail</gui>"
-#: C/run-parameters-dialog.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:41
msgid ""
"The working directory is the current directory when your program will be run."
msgstr ""
"Le répertoire de travail est le répertoire actuel où votre programme est "
"exécuté."
-#: C/run-parameters-dialog.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:45
msgid "<gui>Environment Variables</gui>"
msgstr "<gui>Variables d'environnement</gui>"
-#: C/run-parameters-dialog.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:46
msgid ""
"You can click on the drop-down section, to display all environment variables "
"that will be accessible by your program. By default, it includes all the "
@@ -5197,14 +5729,16 @@ msgstr ""
"toutes les variables d'environnement actuelles, celles-ci sont affichées en "
"gris clair."
-#: C/run-parameters-dialog.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:50
msgid ""
"You can click on the <gui>New</gui> button to add a new environment variable."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <gui>Nouveau</gui> pour ajouter une nouvelle variable "
"d'environnement."
-#: C/run-parameters-dialog.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:52
msgid ""
"You can click on the <gui>Edit</gui> button to change the value of the "
"selected environment variable."
@@ -5212,7 +5746,8 @@ msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Édition</gui> pour modifier la valeur de la variable "
"d'environnement sélectionnée."
-#: C/run-parameters-dialog.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:54
msgid ""
"You can click on the <gui>Delete</gui> button to remove the selected "
"environment variable."
@@ -5220,7 +5755,8 @@ msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Supprimer</gui> pour supprimer la variable d'environnement "
"sélectionnée."
-#: C/run-parameters-dialog.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:56
msgid ""
"When a variable has not the same value as in the current environment, it is "
"displayed in black."
@@ -5228,11 +5764,13 @@ msgstr ""
"Quand une variable n'a pas la même valeur que dans l'environnement actuel, "
"elle s'affiche en noir."
-#: C/run-parameters-dialog.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:60
msgid "<gui>Run in Terminal</gui>"
msgstr "<gui>Exécution dans un terminal</gui>"
-#: C/run-parameters-dialog.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:61
msgid ""
"This has to be checked to run the program in a terminal allowing you to "
"provide inputs and see its outputs using the standard Unix streams. It is "
@@ -5242,15 +5780,18 @@ msgstr ""
"saisir des données et de les visualiser avec les flux Unix standards. Ce "
"n'est pas nécessaire pour les programmes possédant une interface graphique."
-#: C/run-run.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/run-run.page:11
msgid "Start a program without the debugger."
msgstr "Démarrer un programme sans le débogueur."
-#: C/run-run.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/run-run.page:24
msgid "Run a program"
msgstr "Exécution d'un programme"
-#: C/run-run.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/run-run.page:26
msgid ""
"If <app>Anjuta</app> is used to start a program it checks that it is up to "
"date and builds it if needed."
@@ -5258,7 +5799,8 @@ msgstr ""
"Si <app>Anjuta</app> est utilisé pour démarrer un programme, il s'assure "
"qu'il est bien à jour et le construit si besoin."
-#: C/run-run.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-run.page:31
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Run</gui></"
"guiseq> or press <key>F3</key> to execute the current program."
@@ -5267,7 +5809,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Exécuter</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F3</key> pour exécuter "
"le programme actuel."
-#: C/run-run.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/run-run.page:37
msgid ""
"The current program and several parameters can be set on the <gui>parameter</"
"gui> dialog. See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information."
@@ -5276,7 +5819,8 @@ msgstr ""
"boîte de dialogue <gui>Paramètres du programme</gui>. Consultez <link xref="
"\"run-parameters-dialog\"/> pour plus d'informations."
-#: C/run-run.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-run.page:42
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Program "
"Parameters...</gui></guiseq> to display the dialog."
@@ -5285,7 +5829,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Paramètres du programme...</gui></guiseq> pour afficher la boîte de "
"dialogue."
-#: C/run-run.page:49(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/run-run.page:49
msgid ""
"If your program needs data files, you probably have to install it at least "
"one time before running it. See <link xref=\"autotools-build-install\"/> for "
@@ -5295,10 +5840,13 @@ msgstr ""
"les installer avant de l'exécuter. Consultez <link xref=\"autotools-build-"
"install\"/> pour plus d'informations."
-#: C/widget-index.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/widget-index.page:8
msgid "All windows and dialogs."
msgstr "Toutes les fenêtres et toutes les boîtes de dialogue."
-#: C/widget-index.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/widget-index.page:16
msgid "Windows and dialogs"
msgstr "Fenêtres et boîtes de dialogue"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]