[gnome-todo] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-todo] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 19 Sep 2015 15:55:26 +0000 (UTC)
commit 0a1a732076702551e82e717bf8c0c54519384cb0
Author: Cheng-Chia Tseng <>
Date: Sat Sep 19 15:55:20 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 670 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 318 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2f0c7ea..eafce8d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"todo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-19 14:36+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 23:48+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "GNOME å¾…è¾¦äº‹é …ç®¡ç†å“¡"
msgid ""
"GNOME Todo is a simple task management application designed to integrate "
"with GNOME."
-msgstr "GNOME Todo æ˜¯ä¸€å€‹æ•´åˆ GNOME 的簡單工作管ç†æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ã€‚"
+msgstr "GNOMEã€Šå¾…è¾¦äº‹é …ã€‹æ˜¯ä¸€å€‹æ•´åˆ GNOME 的簡單工作管ç†æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ã€‚"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "New List…"
@@ -49,13 +49,17 @@ msgstr "關於(_A)"
msgid "_Quit"
msgstr "çµæŸ(_Q)"
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Clear completed task…"
+msgstr "清除已完æˆçš„工作…"
+
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "管ç†æ‚¨çš„個人工作"
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
msgid "Task;Productivity;"
-msgstr "Task;Productivity;工作;生產力;"
+msgstr "Task;Productivity;工作;生產力;äº‹é …;"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
msgid "Window maximized"
@@ -83,12 +87,12 @@ msgstr "視窗ä½ç½® (x 與 y)。"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
msgid "First run of GNOME To Do"
-msgstr "åˆæ¬¡åŸ·è¡Œ GNOME To Do"
+msgstr "åˆæ¬¡åŸ·è¡Œ GNOME å¾…è¾¦äº‹é …"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
-msgstr "這是ä¸æ˜¯ç¬¬ä¸€æ¬¡åŸ·è¡Œ GNOME To Do (執行åˆå§‹åŒ–è¨å®š)"
+msgstr "這是ä¸æ˜¯ç¬¬ä¸€æ¬¡åŸ·è¡Œ GNOME å¾…è¾¦äº‹é … (執行åˆå§‹åŒ–è¨å®š)"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
msgid "Default location to add new lists to"
@@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "è¦åŠ 入新列表的é è¨ä½ç½®"
msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
msgstr "è¦åŠ 入新列表的é è¨ä½ç½®è˜åˆ¥ç¬¦"
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
@@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "ä¸"
msgid "High"
msgstr "高"
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/window.ui.h:5
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -143,11 +147,12 @@ msgid "Login to online accounts to access your tasks"
msgstr "登入線上帳號以å˜å–您的工作"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
+#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:288
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:363
msgid "Done"
msgstr "完æˆ"
@@ -223,12 +228,12 @@ msgstr "新增工作…"
msgid "Lists"
msgstr "列表"
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:139 ../src/gtd-window.c:133
-#: ../src/gtd-window.c:138
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:517
+#: ../src/gtd-window.c:522
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:133 ../src/gtd-window.c:138
+#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522
msgid "Scheduled"
msgstr "已有行程"
@@ -236,26 +241,30 @@ msgstr "已有行程"
msgid "Rename"
msgstr "é‡æ–°å‘½å"
-#: ../data/ui/window.ui.h:5
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
msgid "New List"
msgstr "新增列表"
-#: ../src/gtd-application.c:90
+#: ../data/ui/window.ui.h:8
+msgid "Name of the task list"
+msgstr "工作列表å稱"
+
+#: ../src/gtd-application.c:91
#, c-format
msgid "Copyright © %d The To Do authors"
-msgstr "版權所有 © %d The To Do 開發團隊"
+msgstr "版權所有 © %d To Do 開發團隊"
-#: ../src/gtd-application.c:95
+#: ../src/gtd-application.c:96
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
-msgstr "版權所有 © %d–%d The To Do 開發團隊"
+msgstr "版權所有 © %d–%d To Do 開發團隊"
-#: ../src/gtd-application.c:100 ../src/gtd-application.c:126
-#: ../src/gtd-window.c:297
+#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127
+#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269
msgid "To Do"
msgstr "å¾…è¾¦äº‹é …"
-#: ../src/gtd-application.c:107
+#: ../src/gtd-application.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2015"
@@ -263,470 +272,427 @@ msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2015"
msgid "Error loading CSS from resource"
msgstr "從資æºè¼‰å…¥ CSS 時發生錯誤"
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:136 ../src/gtd-task-row.c:169
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:151 ../src/gtd-task-row.c:170
msgid "No date set"
msgstr "尚未è¨å®šæ—¥æœŸ"
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:248
-msgid "Manager of this application"
-msgstr "這個應用程å¼çš„管ç†å“¡"
-
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:249
-msgid "The manager of the application"
-msgstr "這個應用程å¼çš„管ç†å“¡"
-
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:262
-msgid "Task being edited"
-msgstr "工作已被編輯"
-
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:263
-msgid "The task that is actually being edited"
-msgstr "工作已確實被編輯"
-
-#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:213
-msgid "Manager of the task"
-msgstr "工作的管ç†å“¡"
-
-#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:214
-#, fuzzy
-msgid "The singleton manager instance of the task"
-msgstr "è£ç½®ç®¡ç†ç¨‹å¼å¯¦é«”"
-
-#: ../src/gtd-manager.c:375
+#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "載入 GNOME Online Accounts 時發生錯誤"
-#: ../src/gtd-manager.c:403
+#: ../src/gtd-manager.c:418 ../src/gtd-manager.c:422 ../src/gtd-task-list.c:87
msgid "Error saving task list"
msgstr "儲å˜å·¥ä½œåˆ—表時發生錯誤"
-#: ../src/gtd-manager.c:430
+#: ../src/gtd-manager.c:441 ../src/gtd-manager.c:445
msgid "Error removing task list"
msgstr "移除工作列表時發生錯誤"
-#: ../src/gtd-manager.c:464
+#: ../src/gtd-manager.c:469 ../src/gtd-manager.c:473
+msgid "Error creating task list"
+msgstr "建立工作列表時發生錯誤"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:534 ../src/gtd-manager.c:538
msgid "Error creating task"
msgstr "建立工作時發生錯誤"
-#: ../src/gtd-manager.c:527
+#: ../src/gtd-manager.c:601 ../src/gtd-manager.c:605
msgid "Error removing task"
msgstr "移除工作時發生錯誤"
-#: ../src/gtd-manager.c:579
+#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656
msgid "Error updating task"
msgstr "更新工作時發生錯誤"
-#: ../src/gtd-manager.c:608
+#: ../src/gtd-manager.c:689
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr "無法æ示憑è‰"
-#: ../src/gtd-manager.c:631
+#: ../src/gtd-manager.c:712
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr "無法æ示憑è‰çµ¦"
-#: ../src/gtd-manager.c:683
+#: ../src/gtd-manager.c:764
msgid "Authentication failure"
msgstr "æ ¸å°å¤±æ•—"
-#: ../src/gtd-manager.c:747
+#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "從列表å–得工作時發生錯誤"
-#: ../src/gtd-manager.c:813
+#: ../src/gtd-manager.c:898
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr "工作列表來æºå·²æˆåŠŸé€£ç·š"
-#: ../src/gtd-manager.c:820
+#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910
msgid "Failed to connect to task list source"
msgstr "無法連線至工作列表來æº"
-#: ../src/gtd-manager.c:850
+#: ../src/gtd-manager.c:939
msgid "Skipping already loaded task list "
msgstr "ç•¥éŽå·²è¼‰å…¥çš„工作列表"
-#: ../src/gtd-manager.c:888
+#: ../src/gtd-manager.c:977
msgid "Error loading task manager"
msgstr "載入工作管ç†å“¡æ™‚發生錯誤"
-#: ../src/gtd-manager.c:1018
-msgid "Local"
-msgstr "本地端"
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:233
+msgid "No tasks"
+msgstr "沒有工作"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:263
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "工作 <b>%s</b> 已被移除"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:294
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:144
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明天"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:148
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: ../src/gtd-window.c:307
+msgid "Remove the selected task lists?"
+msgstr "是å¦ç§»é™¤é¸å–的工作列表?"
+
+#: ../src/gtd-window.c:310
+msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+msgstr "一旦移除,這些工作列表便無法å†é‚„原。"
+
+#: ../src/gtd-window.c:322
+msgid "Remove task lists"
+msgstr "移除工作列表"
+
+#: ../src/gtd-window.c:578
+msgid "Setting new color for task list"
+msgstr "è¨å®šå·¥ä½œåˆ—表的新é¡è‰²"
+
+#: ../src/gtd-window.c:1128
+msgid "Loading your task lists…"
+msgstr "載入您的工作列表…"
+
+#: ../src/gtd-window.c:1256
+msgid "Click a task list to select"
+msgstr "點é¸å·¥ä½œåˆ—表來é¸å–"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69
+msgid "Error creating new task list"
+msgstr "建立新工作列表時發生錯誤"
-#: ../src/gtd-manager.c:1019
+#. Create task list
+#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86
+#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:134
msgid "On This Computer"
msgstr "在這臺電腦"
-#: ../src/gtd-manager.c:1052
-msgid "The online accounts client of the manager"
-msgstr "管ç†å“¡çš„線上帳號客戶端"
+#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133
+msgid "Local"
+msgstr "本地端"
-#: ../src/gtd-manager.c:1053
-msgid ""
-"The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
-msgstr "載入唯讀的 GNOME 線上帳號客戶端,由管ç†å“¡æ“有"
+#~ msgid "Manager of this application"
+#~ msgstr "這個應用程å¼çš„管ç†å“¡"
-#: ../src/gtd-manager.c:1066
-msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
-msgstr "GNOME Online Accounts 客戶端是å¦å·²æº–備完æˆ"
+#~ msgid "The manager of the application"
+#~ msgstr "這個應用程å¼çš„管ç†å“¡"
-#: ../src/gtd-manager.c:1067
-msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
-msgstr "唯讀的 GNOME 線上帳號客戶端是å¦å·²è¼‰å…¥"
+#~ msgid "Task being edited"
+#~ msgstr "工作已被編輯"
-#: ../src/gtd-manager.c:1080
-msgid "The source registry of the manager"
-msgstr "管ç†å“¡çš„來æºè¨»å†Šè¡¨"
+#~ msgid "The task that is actually being edited"
+#~ msgstr "工作已確實被編輯"
-#: ../src/gtd-manager.c:1081
-msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
-msgstr "已載入唯讀的來æºè¨»å†Šè¡¨ï¼Œç”±ç®¡ç†å“¡æ“有"
+#~ msgid "Manager of the task"
+#~ msgstr "工作的管ç†å“¡"
-#: ../src/gtd-object.c:152
-msgid "Unique identifier of the object"
-msgstr "物件的唯一è˜åˆ¥ç¬¦"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The singleton manager instance of the task"
+#~ msgstr "è£ç½®ç®¡ç†ç¨‹å¼å¯¦é«”"
-#: ../src/gtd-object.c:153
-msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend"
-msgstr "物件的唯一è˜åˆ¥ç¬¦ï¼Œç”±å¾Œç«¯å®šç¾©"
+#~ msgid "The online accounts client of the manager"
+#~ msgstr "管ç†å“¡çš„線上帳號客戶端"
-#: ../src/gtd-object.c:166
-msgid "Ready state of the object"
-msgstr "物件的妥善狀態"
+#~ msgid ""
+#~ "The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
+#~ msgstr "載入唯讀的 GNOME 線上帳號客戶端,由管ç†å“¡æ“有"
-#: ../src/gtd-object.c:167
-msgid "Whether the object is marked as ready or not"
-msgstr "物件是å¦è¢«æ¨™è¨˜ç‚ºæº–備完æˆ"
+#~ msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
+#~ msgstr "GNOME Online Accounts 客戶端是å¦å·²æº–備完æˆ"
-#: ../src/gtd-task.c:254
-msgid "Whether the task is completed or not"
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œæ˜¯å¦è¢«æ¨™è¨˜ç‚ºå·²å®Œæˆ"
+#~ msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
+#~ msgstr "唯讀的 GNOME 線上帳號客戶端是å¦å·²è¼‰å…¥"
-#: ../src/gtd-task.c:255
-msgid "Whether the task is marked as completed by the user"
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œæ˜¯å¦ç”±ä½¿ç”¨è€…標記為已完æˆ"
+#~ msgid "The source registry of the manager"
+#~ msgstr "管ç†å“¡çš„來æºè¨»å†Šè¡¨"
-#: ../src/gtd-task.c:268
-msgid "Component of the task"
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„å…ƒä»¶"
+#~ msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
+#~ msgstr "已載入唯讀的來æºè¨»å†Šè¡¨ï¼Œç”±ç®¡ç†å“¡æ“有"
-#: ../src/gtd-task.c:269
-msgid "The #ECalComponent this task handles."
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œè™•ç†çš„ #ECalComponent 。"
+#~ msgid "Unique identifier of the object"
+#~ msgstr "物件的唯一è˜åˆ¥ç¬¦"
-#: ../src/gtd-task.c:282
-msgid "Description of the task"
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„æè¿°"
+#~ msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend"
+#~ msgstr "物件的唯一è˜åˆ¥ç¬¦ï¼Œç”±å¾Œç«¯å®šç¾©"
-#: ../src/gtd-task.c:283
-msgid "Optional string describing the task"
-msgstr "æè¿°é€™é …å·¥ä½œçš„é¡å¤–å—串"
+#~ msgid "Ready state of the object"
+#~ msgstr "物件的妥善狀態"
-#: ../src/gtd-task.c:297
-msgid "End date of the task"
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„çµæŸæ—¥æœŸ"
+#~ msgid "Whether the object is marked as ready or not"
+#~ msgstr "物件是å¦è¢«æ¨™è¨˜ç‚ºæº–備完æˆ"
-#: ../src/gtd-task.c:298
-msgid "The day the task is supposed to be completed"
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„æ—¥æœŸæ‡‰ç‚ºå·²å®Œæˆ"
+#~ msgid "Whether the task is completed or not"
+#~ msgstr "é€™é …å·¥ä½œæ˜¯å¦è¢«æ¨™è¨˜ç‚ºå·²å®Œæˆ"
-#: ../src/gtd-task.c:311
-msgid "List of the task"
-msgstr "工作的列表"
+#~ msgid "Whether the task is marked as completed by the user"
+#~ msgstr "é€™é …å·¥ä½œæ˜¯å¦ç”±ä½¿ç”¨è€…標記為已完æˆ"
-#: ../src/gtd-task.c:312
-msgid "The list that owns this task"
-msgstr "æ“æœ‰é€™é …å·¥ä½œçš„åˆ—è¡¨"
+#~ msgid "Component of the task"
+#~ msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„å…ƒä»¶"
-#: ../src/gtd-task.c:325
-msgid "Priority of the task"
-msgstr "工作的優先ç‰ç´š"
+#~ msgid "The #ECalComponent this task handles."
+#~ msgstr "é€™é …å·¥ä½œè™•ç†çš„ #ECalComponent 。"
-#: ../src/gtd-task.c:326
-msgid ""
-"The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be sorted "
-"alphabetically."
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„å„ªå…ˆç‰ç´šã€‚0 表示沒有è¨å®šå„ªå…ˆç‰ç´šï¼Œè€Œå·¥ä½œæœƒä»¥å—æ¯é †åºæŽ’列。"
+#~ msgid "Description of the task"
+#~ msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„æè¿°"
-#: ../src/gtd-task.c:341
-msgid "Title of the task"
-msgstr "工作標題"
+#~ msgid "Optional string describing the task"
+#~ msgstr "æè¿°é€™é …å·¥ä½œçš„é¡å¤–å—串"
-#: ../src/gtd-task.c:342
-msgid "The title of the task"
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„æ¨™é¡Œ"
+#~ msgid "End date of the task"
+#~ msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„çµæŸæ—¥æœŸ"
-#: ../src/gtd-task-list.c:152
-msgid "Color of the list"
-msgstr "列表é¡è‰²"
+#~ msgid "The day the task is supposed to be completed"
+#~ msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„æ—¥æœŸæ‡‰ç‚ºå·²å®Œæˆ"
-#: ../src/gtd-task-list.c:153
-msgid "The color of the list"
-msgstr "列表的é¡è‰²"
+#~ msgid "List of the task"
+#~ msgstr "工作的列表"
-#: ../src/gtd-task-list.c:166
-msgid "Name of the list"
-msgstr "列表å稱"
+#~ msgid "The list that owns this task"
+#~ msgstr "æ“æœ‰é€™é …å·¥ä½œçš„åˆ—è¡¨"
-#: ../src/gtd-task-list.c:167
-msgid "The name of the list"
-msgstr "列表的å稱"
+#~ msgid "Priority of the task"
+#~ msgstr "工作的優先ç‰ç´š"
-#: ../src/gtd-task-list.c:180
-msgid "Data origin of the list"
-msgstr "列表的資料來æº"
+#~ msgid ""
+#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be "
+#~ "sorted alphabetically."
+#~ msgstr ""
+#~ "é€™é …å·¥ä½œçš„å„ªå…ˆç‰ç´šã€‚0 表示沒有è¨å®šå„ªå…ˆç‰ç´šï¼Œè€Œå·¥ä½œæœƒä»¥å—æ¯é †åºæŽ’列。"
-#: ../src/gtd-task-list.c:181
-msgid "The data origin location of the list"
-msgstr "列表的資料來æºä½ç½®"
+#~ msgid "Title of the task"
+#~ msgstr "工作標題"
-#: ../src/gtd-task-list.c:194
-msgid "Source of the list"
-msgstr "列表來æº"
+#~ msgid "The title of the task"
+#~ msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„æ¨™é¡Œ"
-#: ../src/gtd-task-list.c:195
-msgid "The parent source that handles the list"
-msgstr "處ç†æ¤åˆ—表的æ¯ä¾†æº"
+#~ msgid "Color of the list"
+#~ msgstr "列表é¡è‰²"
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:231
-msgid "No tasks"
-msgstr "沒有工作"
+#~ msgid "The color of the list"
+#~ msgstr "列表的é¡è‰²"
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:433
-msgid "Mode of this item"
-msgstr "é€™å€‹é …ç›®çš„æ¨¡å¼"
+#~ msgid "Whether the task list is removable"
+#~ msgstr "工作列表是å¦å¯ä»¥ç§»é™¤"
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:434
-msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
-msgstr "這個系統的模å¼ï¼Œå¾žæ¯å…ƒä»¶çš„模å¼ç¹¼æ‰¿"
+#~ msgid "Whether the task list can be removed from the system"
+#~ msgstr "工作列表是å¦å¯ä»¥å¾žç³»çµ±ä¸ç§»é™¤"
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:449
-msgid "Task list of the item"
-msgstr "é€™å€‹é …ç›®çš„å·¥ä½œåˆ—è¡¨"
+#~ msgid "Name of the list"
+#~ msgstr "列表å稱"
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:450
-msgid "The task list associated with this item"
-msgstr "與æ¤é …目關è¯çš„工作列表"
+#~ msgid "The name of the list"
+#~ msgstr "列表的å稱"
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:201
-#, c-format
-msgid "Task <b>%s</b> removed"
-msgstr "工作 <b>%s</b> 已被移除"
+#~ msgid "Data origin of the list"
+#~ msgstr "列表的資料來æº"
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:221
-msgid "Undo"
-msgstr "復原"
+#~ msgid "The data origin location of the list"
+#~ msgstr "列表的資料來æºä½ç½®"
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:656 ../src/gtd-window.c:516
-#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:150
-#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:269
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:515
-msgid "Manager of this window's application"
-msgstr "這個視窗的應用程å¼ç®¡ç†å“¡"
-
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:657 ../src/gtd-window.c:517
-#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:151
-#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:270
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:516
-msgid "The manager of the window's application"
-msgstr "這個視窗的應用程å¼ç®¡ç†å“¡"
-
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:670
-msgid "Whether the list is readonly"
-msgstr "列表是å¦æ˜¯å”¯è®€"
-
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:671
-msgid ""
-"Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
-msgstr "列表是å¦ç‚ºå”¯è®€ï¼Œä¾‹å¦‚:ä¸è¦é¡¯ç¤ºæ–°å¢žå·¥ä½œåˆ—ä½åŠŸèƒ½"
+#~ msgid "Source of the list"
+#~ msgstr "列表來æº"
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:684
-msgid "Whether task rows show the list name"
-msgstr "工作列ä½æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºåˆ—表å稱"
+#~ msgid "The parent source that handles the list"
+#~ msgstr "處ç†æ¤åˆ—表的æ¯ä¾†æº"
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:685
-msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row"
-msgstr "工作列ä½æ˜¯å¦åœ¨åˆ—ä½çµå°¾é¡¯ç¤ºåˆ—表å稱"
+#~ msgid "Mode of this item"
+#~ msgstr "é€™å€‹é …ç›®çš„æ¨¡å¼"
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:698
-msgid "Whether completed tasks are shown"
-msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºå·²å®Œæˆçš„工作"
+#~ msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
+#~ msgstr "這個系統的模å¼ï¼Œå¾žæ¯å…ƒä»¶çš„模å¼ç¹¼æ‰¿"
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:699
-msgid "Whether completed tasks are visible or not"
-msgstr "已完æˆçš„工作是å¦ç‚ºå¯è¦–"
+#~ msgid "Whether the task list is selected"
+#~ msgstr "工作列表是å¦é¸å–"
-#: ../src/gtd-task-row.c:143
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "明天"
+#~ msgid "Whether the task list is selected when in selection mode"
+#~ msgstr "工作列表在é¸å–模å¼ä¸‹æ˜¯å¦è¢«é¸å–"
-#: ../src/gtd-task-row.c:147
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨天"
+#~ msgid "Task list of the item"
+#~ msgstr "é€™å€‹é …ç›®çš„å·¥ä½œåˆ—è¡¨"
-#: ../src/gtd-task-row.c:366
-msgid "If the row is used to add a new task"
-msgstr "該列ä½æ˜¯å¦ç”¨ä¾†åŠ 入新工作"
+#~ msgid "The task list associated with this item"
+#~ msgstr "與æ¤é …目關è¯çš„工作列表"
-#: ../src/gtd-task-row.c:367
-msgid "Whether the row is used to add a new task"
-msgstr "該列ä½æ˜¯å¦ç”¨ä¾†åŠ 入新工作"
+#~ msgid "Manager of this window's application"
+#~ msgstr "這個視窗的應用程å¼ç®¡ç†å“¡"
-#: ../src/gtd-task-row.c:380
-msgid "Task of the row"
-msgstr "列ä½çš„工作"
+#~ msgid "The manager of the window's application"
+#~ msgstr "這個視窗的應用程å¼ç®¡ç†å“¡"
-#: ../src/gtd-task-row.c:381
-msgid "The task that this row represents"
-msgstr "這個列ä½ä»£è¡¨çš„工作"
+#~ msgid "Whether the list is readonly"
+#~ msgstr "列表是å¦æ˜¯å”¯è®€"
-#: ../src/gtd-window.c:181
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "è¨å®šå·¥ä½œåˆ—表的新é¡è‰²"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
+#~ msgstr "列表是å¦ç‚ºå”¯è®€ï¼Œä¾‹å¦‚:ä¸è¦é¡¯ç¤ºæ–°å¢žå·¥ä½œåˆ—ä½åŠŸèƒ½"
-#: ../src/gtd-window.c:552
-msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "載入您的工作列表…"
+#~ msgid "Whether task rows show the list name"
+#~ msgstr "工作列ä½æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºåˆ—表å稱"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:189
-msgid "Whether the storage is enabled"
-msgstr "該儲å˜å€æ˜¯å¦å•Ÿç”¨"
+#~ msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row"
+#~ msgstr "工作列ä½æ˜¯å¦åœ¨åˆ—ä½çµå°¾é¡¯ç¤ºåˆ—表å稱"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:190
-msgid "Whether the storage is available to be used."
-msgstr "儲å˜å€æ˜¯å¦æ˜¯å¯ä»¥ä½¿ç”¨ã€‚"
+#~ msgid "Whether completed tasks are shown"
+#~ msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºå·²å®Œæˆçš„工作"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:203
-msgid "Icon of the storage"
-msgstr "儲å˜å€çš„圖示"
+#~ msgid "Whether completed tasks are visible or not"
+#~ msgstr "已完æˆçš„工作是å¦ç‚ºå¯è¦–"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:204
-msgid "The icon representing the storage location."
-msgstr "代表儲å˜å€ä½ç½®çš„圖示。"
+#~ msgid "If the row is used to add a new task"
+#~ msgstr "該列ä½æ˜¯å¦ç”¨ä¾†åŠ 入新工作"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:217
-msgid "Identifier of the storage"
-msgstr "儲å˜å€è˜åˆ¥ç¬¦"
+#~ msgid "Whether the row is used to add a new task"
+#~ msgstr "該列ä½æ˜¯å¦ç”¨ä¾†åŠ 入新工作"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:218
-msgid "The unique identifier of the storage location."
-msgstr "儲å˜å€ä½ç½®çš„ç¨ç‰¹è˜åˆ¥ç¬¦ã€‚"
+#~ msgid "Task of the row"
+#~ msgstr "列ä½çš„工作"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:231
-msgid "Whether the storage is the default"
-msgstr "該儲å˜å€æ˜¯å¦ç‚ºé è¨"
+#~ msgid "The task that this row represents"
+#~ msgstr "這個列ä½ä»£è¡¨çš„工作"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:232
-msgid "Whether the storage is the default storage location to be used."
-msgstr "儲å˜å€æ˜¯å¦æ˜¯é è¨ä½¿ç”¨çš„儲å˜å€ä½ç½®ã€‚"
+#~ msgid "Mode of this window"
+#~ msgstr "這個視窗的模å¼"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:245
-msgid "Name of the storage"
-msgstr "儲å˜å€çš„å稱"
+#~ msgid "The interaction mode of the window"
+#~ msgstr "視窗的互動模å¼"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:246
-msgid "The user-visible name of the storage location."
-msgstr "使用者å¯è¦‹çš„儲å˜å€ä½ç½®å稱。"
+#~ msgid "Whether the storage is enabled"
+#~ msgstr "該儲å˜å€æ˜¯å¦å•Ÿç”¨"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:259
-msgid "Parent of the storage"
-msgstr "儲å˜å€æ¯å…ƒä»¶"
+#~ msgid "Whether the storage is available to be used."
+#~ msgstr "儲å˜å€æ˜¯å¦æ˜¯å¯ä»¥ä½¿ç”¨ã€‚"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:260
-msgid "The parent source identifier of the storage location."
-msgstr "儲å˜å€ä½ç½®çš„æ¯ä¾†æºè˜åˆ¥ç¬¦ã€‚"
+#~ msgid "Icon of the storage"
+#~ msgstr "儲å˜å€çš„圖示"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:273
-msgid "Provider type of the storage"
-msgstr "儲å˜å€çš„æ供者類型"
+#~ msgid "The icon representing the storage location."
+#~ msgstr "代表儲å˜å€ä½ç½®çš„圖示。"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:274
-msgid "The provider type of the storage location."
-msgstr "儲å˜å€ä½ç½®çš„æ供者類型ã€"
+#~ msgid "Identifier of the storage"
+#~ msgstr "儲å˜å€è˜åˆ¥ç¬¦"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:287
-msgid "Provider name of the storage"
-msgstr "儲å˜å€çš„æ供者å稱"
+#~ msgid "The unique identifier of the storage location."
+#~ msgstr "儲å˜å€ä½ç½®çš„ç¨ç‰¹è˜åˆ¥ç¬¦ã€‚"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:288
-msgid "The name of the provider of the storage location."
-msgstr "儲å˜å€ä½ç½®çš„æ供者å稱ã€"
+#~ msgid "Whether the storage is the default"
+#~ msgstr "該儲å˜å€æ˜¯å¦ç‚ºé è¨"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:680
-msgid "Error creating new task list"
-msgstr "建立新工作列表時發生錯誤"
+#~ msgid "Whether the storage is the default storage location to be used."
+#~ msgstr "儲å˜å€æ˜¯å¦æ˜¯é è¨ä½¿ç”¨çš„儲å˜å€ä½ç½®ã€‚"
-#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:148
-msgid "Storage of the row"
-msgstr "這個列ä½çš„儲å˜å€"
+#~ msgid "Name of the storage"
+#~ msgstr "儲å˜å€çš„å稱"
-#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:149
-msgid "The storage that this row holds"
-msgstr "這個列ä½æ‰€ä¿å˜çš„儲å˜å€"
+#~ msgid "The user-visible name of the storage location."
+#~ msgstr "使用者å¯è¦‹çš„儲å˜å€ä½ç½®å稱。"
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:529
-msgid "Show local storage row"
-msgstr "顯示本地端儲å˜å€åˆ—ä½"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the data provider of the storage"
+#~ msgstr "儲å˜å€ä½ç½®çš„資料æ供者å稱"
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:530
-msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox"
-msgstr "是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºæœ¬åœ°ç«¯å„²å˜å€åˆ—代替勾é¸ç›’"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The name of the provider of the storage location."
+#~ msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location."
+#~ msgstr "儲å˜å€ä½ç½®çš„æ供者å稱ã€"
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:543
#, fuzzy
-msgid "Show stub rows"
-msgstr "å˜æ ¹"
+#~| msgid "Parent of the storage"
+#~ msgid "GoaObject of the storage"
+#~ msgstr "儲å˜å€æ¯å…ƒä»¶"
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:544
-msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "The provider type of the storage location."
+#~ msgid "The GoaObject this storage location represents."
+#~ msgstr "儲å˜å€ä½ç½®çš„æ供者類型ã€"
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:557
-msgid "Selects default storage row"
-msgstr "é¸æ“‡é è¨å„²å˜å€åˆ—ä½"
+#~ msgid "Parent of the storage"
+#~ msgstr "儲å˜å€æ¯å…ƒä»¶"
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:558
-msgid "Whether should select the default storage row"
-msgstr "是å¦æ‡‰é¸æ“‡é è¨å„²å˜å€åˆ—ä½"
+#~ msgid "The parent source identifier of the storage location."
+#~ msgstr "儲å˜å€ä½ç½®çš„æ¯ä¾†æºè˜åˆ¥ç¬¦ã€‚"
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:181
-msgid "Whether the notification has a primary action"
-msgstr "通知是å¦æœ‰ä¸»è¦å‹•ä½œ"
+#~ msgid "Storage of the row"
+#~ msgstr "這個列ä½çš„儲å˜å€"
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:182
-msgid ""
-"Whether the notification has the primary action, activated on timeout or "
-"dismiss"
-msgstr "通知是å¦æœ‰ä¸»è¦å‹•ä½œï¼Œåœ¨é€¾æ™‚或解除時作用"
+#~ msgid "The storage that this row holds"
+#~ msgstr "這個列ä½æ‰€ä¿å˜çš„儲å˜å€"
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:196
-msgid "Whether the notification has a secondary action"
-msgstr "通知是å¦æœ‰æ¬¡è¦å‹•ä½œ"
+#~ msgid "Show local storage row"
+#~ msgstr "顯示本地端儲å˜å€åˆ—ä½"
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:197
-msgid ""
-"Whether the notification has the secondary action, activated by the user"
-msgstr "通知是å¦æœ‰æ¬¡è¦å‹•ä½œï¼Œç”±ä½¿ç”¨è€…作用"
+#~ msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox"
+#~ msgstr "是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºæœ¬åœ°ç«¯å„²å˜å€åˆ—代替勾é¸ç›’"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show stub rows"
+#~ msgstr "å˜æ ¹"
+
+#~ msgid "Selects default storage row"
+#~ msgstr "é¸æ“‡é è¨å„²å˜å€åˆ—ä½"
+
+#~ msgid "Whether should select the default storage row"
+#~ msgstr "是å¦æ‡‰é¸æ“‡é è¨å„²å˜å€åˆ—ä½"
+
+#~ msgid "Whether the notification has a primary action"
+#~ msgstr "通知是å¦æœ‰ä¸»è¦å‹•ä½œ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the notification has the primary action, activated on timeout or "
+#~ "dismiss"
+#~ msgstr "通知是å¦æœ‰ä¸»è¦å‹•ä½œï¼Œåœ¨é€¾æ™‚或解除時作用"
+
+#~ msgid "Whether the notification has a secondary action"
+#~ msgstr "通知是å¦æœ‰æ¬¡è¦å‹•ä½œ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the notification has the secondary action, activated by the user"
+#~ msgstr "通知是å¦æœ‰æ¬¡è¦å‹•ä½œï¼Œç”±ä½¿ç”¨è€…作用"
+
+#~ msgid "Text of the secondary action button"
+#~ msgstr "次è¦å‹•ä½œæŒ‰éˆ•çš„æ–‡å—"
+
+#~ msgid "The text of the secondary action button"
+#~ msgstr "次è¦å‹•ä½œæŒ‰éˆ•çš„æ–‡å—"
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:210
-msgid "Text of the secondary action button"
-msgstr "次è¦å‹•ä½œæŒ‰éˆ•çš„æ–‡å—"
+#~ msgid "Notification message"
+#~ msgstr "通知訊æ¯"
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:211
-msgid "The text of the secondary action button"
-msgstr "次è¦å‹•ä½œæŒ‰éˆ•çš„æ–‡å—"
+#~ msgid "The main message of the notification"
+#~ msgstr "通知的主è¦è¨Šæ¯"
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:224
-msgid "Notification message"
-msgstr "通知訊æ¯"
+#~ msgid "Notification timeout"
+#~ msgstr "通知逾時"
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:225
-msgid "The main message of the notification"
-msgstr "通知的主è¦è¨Šæ¯"
+#~ msgid "The time the notification is displayed"
+#~ msgstr "顯示通知的時間"
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:238
-msgid "Notification timeout"
-msgstr "通知逾時"
+#~ msgid "Provider type of the storage"
+#~ msgstr "儲å˜å€çš„æ供者類型"
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:239
-msgid "The time the notification is displayed"
-msgstr "顯示通知的時間"
+#~ msgid "Provider name of the storage"
+#~ msgstr "儲å˜å€çš„æ供者å稱"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]