[devhelp] Updated Latvian translation
- From: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated Latvian translation
- Date: Fri, 18 Sep 2015 19:30:50 +0000 (UTC)
commit 0fd137b542bb5b2bef053a75c9b57bace66285b7
Author: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Fri Sep 18 22:30:40 2015 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 297 +++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7181579..bbacd4a 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 15:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 22:30+0300\n"
"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
"bibliotÄ“kas, meklÄ“jot pÄ“c funkcijÄm, struktÅ«rÄm vai makrosiem. Tam ir ciļņu "
"saskarne un ļauj drukÄt rezultÄtus."
-#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
msgstr ""
"Devhelp ir integrÄ“ts ar citÄm lietotnÄ“m, piemÄ“ram, Glade, Anjuta un Geany."
-#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&";
"target=devhelp.png"
@@ -45,20 +45,20 @@ msgstr ""
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:212 ../src/dh-app.c:399
-#: ../src/dh-window.c:659
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:211
+#: ../src/dh-app.c:507 ../src/dh-window.c:753
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Developer's Help program"
msgstr "IzstrÄdÄtÄju palÄ«dzÄ«bas programma"
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "DokumentÄcijas pÄrlÅ«ks"
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr "dokumentÄcija;informÄcija;rokasgrÄmata;izstrÄde;api;"
@@ -227,17 +227,42 @@ msgstr "_Par"
msgid "_Quit"
msgstr "I_ziet"
-#: ../src/dh-app.c:204
+#: ../src/dh-app.c:213
+msgid "A developers' help browser for GNOME"
+msgstr "IzstrÄdÄtÄju palÄ«dzÄ«bas pÄrlÅ«ks GNOME videi"
+
+#: ../src/dh-app.c:215
msgid "translator-credits"
msgstr "RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/dh-app.c:214
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgstr "IzstrÄdÄtÄju palÄ«dzÄ«bas pÄrlÅ«ks GNOME videi"
+#: ../src/dh-app.c:217
+#| msgid "DevHelp Website"
+msgid "Devhelp Website"
+msgstr "Devhelp tīmekļa vietne"
+
+#: ../src/dh-app.c:432
+msgid "Opens a new Devhelp window"
+msgstr "Atver jaunu Devhelp logu"
+
+#: ../src/dh-app.c:437
+msgid "Search for a keyword"
+msgstr "MeklÄ“t atslÄ“gvÄrdu"
+
+#: ../src/dh-app.c:438 ../src/dh-app.c:443
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "ATSLÄ’GVÄ€RDS"
+
+#: ../src/dh-app.c:442
+msgid "Search and display any hit in the assistant window"
+msgstr "MeklÄ“t un parÄdÄ«t jebkuru rezultÄtu asistenta logÄ"
+
+#: ../src/dh-app.c:447
+msgid "Display the version and exit"
+msgstr "RÄdÄ«t versiju un iziet"
-#: ../src/dh-app.c:222
-msgid "DevHelp Website"
-msgstr "DevHelp tīmekļa vietne"
+#: ../src/dh-app.c:452
+msgid "Quit any running Devhelp"
+msgstr "Iziet no jebkura palaista Devhelp"
#. Please don't translate "Devhelp"
#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
@@ -248,109 +273,85 @@ msgstr "Devhelp — asistents"
msgid "Book:"
msgstr "GrÄmata:"
-#: ../src/dh-book.c:240
+#: ../src/dh-book.c:254
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Valoda: %s"
-#: ../src/dh-book.c:241
+#: ../src/dh-book.c:255
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Valoda: nedefinēta"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:270
+#: ../src/dh-link.c:289
msgid "Book"
msgstr "GrÄmata"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:273
+#: ../src/dh-link.c:292
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:277
+#: ../src/dh-link.c:296
msgid "Keyword"
msgstr "AtslÄ“gvÄrds"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:282
+#: ../src/dh-link.c:301
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:287
+#: ../src/dh-link.c:306
msgid "Struct"
msgstr "Struktūra"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:292
+#: ../src/dh-link.c:311
msgid "Macro"
msgstr "Makross"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:297
+#: ../src/dh-link.c:316
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:302
+#: ../src/dh-link.c:321
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../src/dh-main.c:41
-msgid "Opens a new Devhelp window"
-msgstr "Atver jaunu Devhelp logu"
-
-#: ../src/dh-main.c:46
-msgid "Search for a keyword"
-msgstr "MeklÄ“t atslÄ“gvÄrdu"
-
-#: ../src/dh-main.c:47 ../src/dh-main.c:52
-msgid "KEYWORD"
-msgstr "ATSLÄ’GVÄ€RDS"
-
-#: ../src/dh-main.c:51
-msgid "Search and display any hit in the assistant window"
-msgstr "MeklÄ“t un parÄdÄ«t jebkuru rezultÄtu asistenta logÄ"
-
-#: ../src/dh-main.c:56
-msgid "Display the version and exit"
-msgstr "RÄdÄ«t versiju un iziet"
-
-#: ../src/dh-main.c:61
-msgid "Quit any running Devhelp"
-msgstr "Iziet no jebkura palaista Devhelp"
-
-#: ../src/dh-parser.c:95 ../src/dh-parser.c:196 ../src/dh-parser.c:260
-#: ../src/dh-parser.c:270
+#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261
+#: ../src/dh-parser.c:271
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "GaidÄ«ja “%sâ€, saņēma “%s†rindÄ %d, kolonnÄ %d"
-#: ../src/dh-parser.c:112
+#: ../src/dh-parser.c:113
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "NederÄ«ga vÄrdtelpa “%s†rindÄ %d, kolonnÄ %d"
-#: ../src/dh-parser.c:141
+#: ../src/dh-parser.c:142
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""
"“titleâ€, “name†un “link†elementi ir nepiecieÅ¡ami rindÄ %d, kolonnÄ %d"
-#: ../src/dh-parser.c:215
+#: ../src/dh-parser.c:216
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
@@ -358,19 +359,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"“name†un “link†elementi ir nepiecieÅ¡ami iekÅ¡ <sub> rindÄ %d, kolonnÄ %d"
-#: ../src/dh-parser.c:295
+#: ../src/dh-parser.c:296
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""
"“name†un “link†elementi ir nepiecieÅ¡ami iekÅ¡ “%s†rindÄ %d, kolonnÄ %d"
-#: ../src/dh-parser.c:308
+#: ../src/dh-parser.c:309
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr "“type†elements ir nepiecieÅ¡ams iekÅ¡ <keyword> rindÄ %d, kolonnÄ %d"
-#: ../src/dh-parser.c:511
+#: ../src/dh-parser.c:501
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Nevar atspiest grÄmatu “%s†— %s"
@@ -411,51 +412,51 @@ msgstr "_Fiksēts platums:"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"
-#: ../src/dh-window.c:81
+#: ../src/dh-window.c:86
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:82
+#: ../src/dh-window.c:87
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:83
+#: ../src/dh-window.c:88
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:84
+#: ../src/dh-window.c:89
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:85
+#: ../src/dh-window.c:90
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:86
+#: ../src/dh-window.c:91
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:87
+#: ../src/dh-window.c:92
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:88
+#: ../src/dh-window.c:93
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:89
+#: ../src/dh-window.c:94
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:868
+#: ../src/dh-window.c:975
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Kļūda, atverot pieprasīto saiti."
-#: ../src/dh-window.c:1126
+#: ../src/dh-window.c:1246
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: ../src/dh-window.c:1154 ../src/dh-window.c:1327
+#: ../src/dh-window.c:1274 ../src/dh-window.c:1446
msgid "Empty Page"
msgstr "Tukša lapa"
@@ -498,155 +499,3 @@ msgstr "Atpakaļ"
#: ../src/dh-window.ui.h:13
msgid "Forward"
msgstr "Uz priekšu"
-
-#~ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-#~ msgstr "RÄdÄ«t API dokumentÄciju vÄrdam pie kursora"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Pašreizējais"
-
-#~| msgid "All books"
-#~ msgid "All Books"
-#~ msgstr "Visas grÄmatas"
-
-#~ msgid "_Window"
-#~ msgstr "_Logs"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "R_ediģēt"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopēt"
-
-#~ msgid "Find _Next"
-#~ msgstr "MeklÄ“t _nÄkamo"
-
-#~ msgid "Find _Previous"
-#~ msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Skats"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "PilnekrÄns"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Iet"
-
-#~ msgid "_Search Tab"
-#~ msgstr "_Meklēšanas cilne"
-
-#~ msgid "_Contents Tab"
-#~ msgstr "_Satura cilne"
-
-#~ msgid "Go to the previous page"
-#~ msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu"
-
-#~ msgid "Go to the next page"
-#~ msgstr "Iet uz nÄkamo lapu"
-
-#~ msgid "Decrease the text size"
-#~ msgstr "SamazinÄt teksta izmÄ“ru"
-
-#~ msgid "Increase the text size"
-#~ msgstr "PalielinÄt teksta izmÄ“ru"
-
-#~ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
-#~ msgstr "Fokusēt Devhelp logu ar aktīviem meklēšanas laukiem"
-
-#~ msgid "Search in:"
-#~ msgstr "Meklēt iekš:"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Saturs"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Meklēt"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Meklēt:"
-
-#~ msgid "Find Previous"
-#~ msgstr "Meklēt iepriekšējo"
-
-#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
-#~ msgstr "MeklÄ“t iepriekÅ¡Ä“jo meklÄ“tÄs virknes parÄdÄ«Å¡anos"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "MeklÄ“t nÄkamo"
-
-#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
-#~ msgstr "MeklÄ“t nÄkamo meklÄ“tÄs virknes parÄdÄ«Å¡anos"
-
-#~ msgid "C_ase Sensitive"
-#~ msgstr "Reģistr_jutīgs"
-
-#~ msgid "Toggle case sensitive search"
-#~ msgstr "PÄrslÄ“gt meklÄ“Å¡anas lielo-mazo burtu jutÄ«bu"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fails"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "P_alīdzība"
-
-#~ msgid "Use the normal text size"
-#~ msgstr "Lietot normÄlu teksta izmÄ“ru"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen mode"
-#~ msgstr "Pamest pilnekrÄna režīmu"
-
-#~ msgid "Display in full screen"
-#~ msgstr "RÄdÄ«t uz visa ekrÄna"
-
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "LielÄks"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "MazÄks"
-
-#~ msgid "Preferences…"
-#~ msgstr "Iestatījumi…"
-
-#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr "_Meklēt:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a subject in the contents to the left or switch to the search pane "
-#~ "to find what you are looking for.<p>Use <b>Shift Up/Down</b> to navigate "
-#~ "the tree to the left, and <b>Shift Left/Right</b> to expand and collapse "
-#~ "the books in the tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "IzvÄ“lieties subjektu kreisajÄ pusÄ“ vai arÄ« pÄrslÄ“dzaties uz meklÄ“Å¡anas "
-#~ "skaldni, lai sameklētu, ko jūs meklējiet.<p>Izmantojiet <b>Shift+uz augšu/"
-#~ "leju</b> lai pÄrvietotos pa koku kreisajÄ pusÄ“, un <b>Shift+pa kreisi/"
-#~ "labi</b> lai izplestu un savilktu grÄmatas kokÄ."
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid book"
-#~ msgstr "'%s' nav derÄ«ga grÄmata"
-
-#~ msgid "Couldn't find file '%s'"
-#~ msgstr "Nevarēju atrast failu '%s'"
-
-#~ msgid "Book '%s' is malformed, the parse context is invalid."
-#~ msgstr "GrÄmata '%s' ir izkropļota, parsÄ“jamais konteksts ir nederÄ«gs."
-
-#~ msgid "Book '%s' is malformed, the XML is invalid."
-#~ msgstr "GrÄmata '%s' ir izkropļota, XML ir nederÄ«gs."
-
-#~ msgid "Book '%s' is malformed, it does not conform to the DTD (%s)."
-#~ msgstr "GrÄmata '%s' ir izkropļota, tÄ neatbilst DTD (%s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Could not read all books</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following errors occured whilst reading the books:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>NevarÄ“ju nolasÄ«t visas grÄmatas</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lasot grÄmatas, atgadÄ«jÄs sekojoÅ¡as kļūdas:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "Atvērt %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]