[gnome-system-monitor] Updated Hungarian translation



commit f53fd4420d4a99145ef9548966a89c2d892df466
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Thu Sep 17 14:10:01 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  172 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 97096f0..b7bb753 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,15 +7,14 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-10 00:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 08:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-17 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Rendszerfigyelő"
 
@@ -36,16 +35,15 @@ msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "A jelenlegi folyamatok megtekintése és a rendszerállapot figyelése"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;"
 msgstr ""
-"Figyelő;Rendszer;Folyamat;CPU;Memória;Hálózat;Előzmények;Használat;Teljesítmén"
-"y;Feladat;Kezelő;"
+"Figyelő;Rendszer;Folyamat;CPU;Memória;Hálózat;Előzmények;Használat;"
+"Teljesítmény;Feladat;Kezelő;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME rendszerfigyelő"
 
@@ -124,7 +122,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Memória- és swap használat előzményei"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
@@ -161,7 +159,9 @@ msgid "File Systems"
 msgstr "Fájlrendszerek"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:1
-msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+#| msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+#| msgid "Search for Open Files"
+msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Nyitott fájlok keresése"
 
@@ -170,12 +170,13 @@ msgid "Filter files by name"
 msgstr "Fájlok szűrése név szerint"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:3
-#| msgid "Case insensitive matching"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
-msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+#| msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+#| msgid "Search for Open Files"
+msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Nyitott fájlok keresése"
 
@@ -350,51 +351,51 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Megjegyzés:</b> A folyamat prioritását a nice értéke adja meg. "
 "Alacsony nice érték magasabb prioritásnak felel meg.</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:310
+#: ../src/application.cpp:304
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Egyszerű folyamat- és rendszerfigyelő."
 
-#: ../src/argv.cpp:21
+#: ../src/argv.cpp:22
 msgid "Show the Processes tab"
 msgstr "A Folyamatok lap megjelenítése"
 
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:27
 msgid "Show the Resources tab"
 msgstr "Az Erőforrások lap megjelenítése"
 
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:32
 msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "A Fájlrendszerek lap megjelenítése"
 
-#: ../src/argv.cpp:35
+#: ../src/argv.cpp:36
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
 
-#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
+#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: ../src/disks.cpp:370
+#: ../src/disks.cpp:362
 msgid "Directory"
 msgstr "Könyvtár"
 
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../src/disks.cpp:372
+#: ../src/disks.cpp:364
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
-#: ../src/disks.cpp:373
+#: ../src/disks.cpp:365
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../src/disks.cpp:374
+#: ../src/disks.cpp:366
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
-#: ../src/disks.cpp:375
+#: ../src/disks.cpp:367
 msgid "Used"
 msgstr "Használt"
 
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Kattintson a grafikon színeinek beállításához"
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "Válasszon színt ehhez: „%s”"
 
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
@@ -504,100 +505,89 @@ msgstr "nem érhető el"
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%), összesen %s"
 
-#: ../src/lsof.cpp:109
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: ../src/lsof.cpp:110
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr "A(z) „%s” nem egy érvényes Perl reguláris kifejezés."
-
-#: ../src/lsof.cpp:128
+#: ../src/lsof.cpp:118
 #, c-format
-#| msgid "Open Files"
 msgid "%d open file"
 msgid_plural "%d open files"
 msgstr[0] "%d nyitott fájl"
 msgstr[1] "%d nyitott fájl"
 
-#: ../src/lsof.cpp:130
+#: ../src/lsof.cpp:120
 #, c-format
-#| msgid "Search for open files"
 msgid "%d matching open file"
 msgid_plural "%d matching open files"
 msgstr[0] "%d illeszkedő nyitott fájl"
 msgstr[1] "%d illeszkedő nyitott fájl"
 
-#: ../src/lsof.cpp:246
+#: ../src/lsof.cpp:247
 msgid "Process"
 msgstr "Folyamat"
 
-#: ../src/lsof.cpp:258
+#: ../src/lsof.cpp:259
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
 #. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:305
+#: ../src/memmaps.cpp:309
 msgid "VM Start"
 msgstr "VM-kezdet"
 
 #. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/memmaps.cpp:311
 msgid "VM End"
 msgstr "VM-vég"
 
 #. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:309
+#: ../src/memmaps.cpp:313
 msgid "VM Size"
 msgstr "VM-méret"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:310
+#: ../src/memmaps.cpp:314
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag-ek"
 
 #. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:312
+#: ../src/memmaps.cpp:316
 msgid "VM Offset"
 msgstr "VM-eltolás"
 
 #. xgettext: memory that has not been modified since
 #. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:315
+#: ../src/memmaps.cpp:319
 msgid "Private clean"
 msgstr "Tiszta saját"
 
 #. xgettext: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:318
+#: ../src/memmaps.cpp:322
 msgid "Private dirty"
 msgstr "Piszkos saját"
 
 #. xgettext: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:321
+#: ../src/memmaps.cpp:325
 msgid "Shared clean"
 msgstr "Osztott tiszta"
 
 #. xgettext: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:324
+#: ../src/memmaps.cpp:328
 msgid "Shared dirty"
 msgstr "Osztott piszkos"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:326
+#: ../src/memmaps.cpp:330
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:436
+#: ../src/memmaps.cpp:440
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Memóriatérképek"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:448
+#: ../src/memmaps.cpp:452
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "„%s” (PID: %u) folyamat _memóriatérképei:"
@@ -1035,7 +1025,7 @@ msgstr "Nyitott fájlok rendezése ezen oszlop szerint"
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Nyitott fájlok rendezési iránya"
 
-#: ../src/prefsdialog.cpp:170
+#: ../src/prefsdialog.cpp:171
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
@@ -1132,112 +1122,105 @@ msgstr ""
 "A folyamat prioritását a nice értéke adja meg. Alacsony nice érték magasabb "
 "prioritásnak felel meg."
 
-#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
+#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
 msgid "N/A"
 msgstr "---"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "Process Name"
 msgstr "Folyamatnév"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtuális memória"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidens memória"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Írható memória"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Osztott memória"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X-kiszolgáló memória"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU idő"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:101
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld másodperc"
-msgstr[1] "%lld másodperc"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Started"
 msgstr "Indítva"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritás"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
 msgid "ID"
 msgstr "Azonosító"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Security Context"
 msgstr "Biztonsági környezet"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
 msgid "Command Line"
 msgstr "Parancssor"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Várakozási csatorna"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
 msgid "Control Group"
 msgstr "Vezérlési csoport"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:221
+#: ../src/procproperties.cpp:199
 #, c-format
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/proctable.cpp:340
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:351
 msgid "Unit"
 msgstr "Egység"
 
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:352
 msgid "Session"
 msgstr "Munkamenet"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:355
 msgid "Seat"
 msgstr "Ülés"
 
-#: ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/proctable.cpp:356
 msgid "Owner"
 msgstr "Tulajdonos"
 
@@ -1365,6 +1348,21 @@ msgstr "Nagyon alacsony prioritás"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+#~ msgid "Search for Open Files"
+#~ msgstr "Nyitott fájlok keresése"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hiba"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+#~ msgstr "A(z) „%s” nem egy érvényes Perl reguláris kifejezés."
+
+#~ msgid "%lld second"
+#~ msgid_plural "%lld seconds"
+#~ msgstr[0] "%lld másodperc"
+#~ msgstr[1] "%lld másodperc"
+
 #~ msgid "_Name contains:"
 #~ msgstr "_Név tartalmazza:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]