[gnome-control-center] Updated Indonesian translation



commit 2c7322f2a6e550b11df05b312bcc94e7b107aa45
Author: Sendy Aditya Suryana <sendzation gmail com>
Date:   Thu Sep 17 01:15:51 2015 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  626 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 360 insertions(+), 266 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 97332d3..3d81227 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,18 +9,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-";
-"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-02 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-03 13:39+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-21 00:02+0700\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -102,7 +102,8 @@ msgstr "Rumah"
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr "Anda dapat menambahkan citra ke folder %s Anda dan mereka akan muncul di sini"
+msgstr ""
+"Anda dapat menambahkan citra ke folder %s Anda dan mereka akan muncul di sini"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
@@ -113,10 +114,13 @@ msgstr "Anda dapat menambahkan citra ke folder %s Anda dan mereka akan muncul di
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374
@@ -202,7 +206,7 @@ msgstr "Matikan saklar mode Pesawat Terbang untuk memfungsikan Bluetooth."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1588
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1672
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -224,15 +228,19 @@ msgstr "Tempatkan perangkat kalibrasi di atas kotak dan tekan 'Mulai'"
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr "Pindahkan perangkat kalibrasi ke posisi kalibrasi dan tekan 'Lanjutkan'"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Pindahkan perangkat kalibrasi ke posisi kalibrasi dan tekan 'Lanjutkan'"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "Pindahkan perangkat kalibrasi ke posisi permukaan dan tekan 'Lanjutkan'"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Pindahkan perangkat kalibrasi ke posisi permukaan dan tekan 'Lanjutkan'"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -409,7 +417,8 @@ msgstr "Mulai ulang komputer ini dan boot sistem operasi normal Anda."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "Ketikkan URL ke dalam peramban Anda untuk mengunduh dan memasang profil."
+msgstr ""
+"Ketikkan URL ke dalam peramban Anda untuk mengunduh dan memasang profil."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
@@ -432,8 +441,8 @@ msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
 msgstr ""
-"Instrumen pengukur tak terdeteksi. Silakan periksa apakah sudah dinyalakan dari "
-"disambung dengan benar."
+"Instrumen pengukur tak terdeteksi. Silakan periksa apakah sudah dinyalakan "
+"dari disambung dengan benar."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
@@ -557,16 +566,19 @@ msgstr "Kalibrasi Layar"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
-"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
 msgstr ""
-"Kalibrasi akan menghasilkan suatu profil yang dapat Anda pakai untuk mengelola "
-"warna layar Anda. Lebih lama waktu yang Anda habiskan pada kalibrasi, kualitas dari "
-"profil warna akan lebih baik."
+"Kalibrasi akan menghasilkan suatu profil yang dapat Anda pakai untuk "
+"mengelola warna layar Anda. Lebih lama waktu yang Anda habiskan pada "
+"kalibrasi, kualitas dari profil warna akan lebih baik."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
-msgstr "Anda tak akan bisa memakai komputer Anda ketika kalibrasi dilangsungkan."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr ""
+"Anda tak akan bisa memakai komputer Anda ketika kalibrasi dilangsungkan."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:5
@@ -600,11 +612,11 @@ msgstr "Tipe Tampilan"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
-"illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
 msgstr ""
-"Pilih suatu titik putih target tampilan. Kebanyakan tampilan mesti dikalibrasi ke "
-"iluminan D65."
+"Pilih suatu titik putih target tampilan. Kebanyakan tampilan mesti "
+"dikalibrasi ke iluminan D65."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -612,19 +624,19 @@ msgstr "Titik Putih Profil"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
-"will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"Harap atur tampilan ke suatu kecerahan yang biasa Anda pakai. Manajemen warna akan "
-"paling akurat pada tingkat kecerahan ini."
+"Harap atur tampilan ke suatu kecerahan yang biasa Anda pakai. Manajemen "
+"warna akan paling akurat pada tingkat kecerahan ini."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles "
-"for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
 msgstr ""
-"Sebagai alternatif, Anda dapat memakai tingkat kecerahan yang dipakai dengan satu "
-"dari profil lain bagi perangkat ini."
+"Sebagai alternatif, Anda dapat memakai tingkat kecerahan yang dipakai dengan "
+"satu dari profil lain bagi perangkat ini."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
 msgid "Display Brightness"
@@ -632,11 +644,11 @@ msgstr "Kecerahan Tampilan"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
-"different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
 msgstr ""
-"Anda dapat memakai suatu profil warna pada komputer lain, atau bahkan membuat "
-"profil bagi kondisi pencahayaan lain."
+"Anda dapat memakai suatu profil warna pada komputer lain, atau bahkan "
+"membuat profil bagi kondisi pencahayaan lain."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
 msgid "Profile Name:"
@@ -668,15 +680,16 @@ msgstr "Memerlukan koneksi Internet"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
-"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
-"Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Mungkin instruksi tentang bagaimana memakai profil pada sistem <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a>, dan <a href=\"windows\">Microsoft "
-"Windows</a> ini berguna."
+"Mungkin instruksi tentang bagaimana memakai profil pada sistem <a href="
+"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a>, dan <a href="
+"\"windows\">Microsoft Windows</a> ini berguna."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Summary"
 msgstr "Ringkasan"
 
@@ -684,24 +697,27 @@ msgstr "Ringkasan"
 msgid "Import File…"
 msgstr "Impor Berkas…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</"
-"a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
 msgstr ""
-"Masalah terdeteksi. Profil mungkin tak bekerja dengan benar. <a href=\"\">Tampilkan "
-"rincian.</a>"
+"Masalah terdeteksi. Profil mungkin tak bekerja dengan benar. <a href="
+"\"\">Tampilkan rincian.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "Setiap perangkat perlu profil warna terkini untuk menjadi terkelola warnanya."
+msgstr ""
+"Setiap perangkat perlu profil warna terkini untuk menjadi terkelola warnanya."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Learn more"
@@ -727,7 +743,8 @@ msgstr "Aktifkan"
 msgid "Add profile"
 msgstr "Tambah profil"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Mengalibrasi…"
 
@@ -840,8 +857,10 @@ msgid "Color"
 msgstr "Warna"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "Kalibrasikan warna perangkat Anda, seperti monitor, kamera, atau pencetak"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Kalibrasikan warna perangkat Anda, seperti monitor, kamera, atau pencetak"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -853,7 +872,8 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Lainnya…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
 msgid "More…"
 msgstr "Lebih banyak…"
 
@@ -865,7 +885,8 @@ msgstr "Tak ada bahasa yang ditemukan"
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Selesai"
 
@@ -1065,17 +1086,20 @@ msgstr "Lid Tertutup"
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Tampilan Kembar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
 msgid "Primary"
 msgstr "Primer"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Mati"
 
@@ -1291,7 +1315,8 @@ msgstr "CD video"
 msgid "Windows software"
 msgstr "Perangkat lunak Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
 msgid "Section"
 msgstr "Seksi"
 
@@ -1325,11 +1350,11 @@ msgstr "Tilik informasi tentang sistem Anda"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
-"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"perangkat;sistem;informasi;memori;prosesor;versi;baku;aplikasi;disukai;cd;dvd;usb;"
-"audio;video;cakram;dapat dicopot;media;autorun;"
+"perangkat;sistem;informasi;memori;prosesor;versi;baku;aplikasi;disukai;cd;"
+"dvd;usb;audio;video;cakram;dapat dicopot;media;autorun;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1720,7 +1745,8 @@ msgstr "S_peed:"
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Kecepatan kedip kursor"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Sumber Masukan"
 
@@ -1734,11 +1760,11 @@ msgstr "Hapus Pintasan"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to "
-"clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Untuk mengedit tombol cara pintas, klik pada baris dan tahan tombol baru, atau "
-"tekan spasi mundur untuk menghapus."
+"Untuk mengedit tombol cara pintas, klik pada baris dan tahan tombol baru, "
+"atau tekan spasi mundur untuk menghapus."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
 msgid "Shortcuts"
@@ -1756,8 +1782,8 @@ msgstr "<Tindakan Tak Diketahui>"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using "
-"this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
 "Tombol pintas itu \"%s\" tidak dapat digunakan karena tidak mungkin mengetik "
@@ -1776,7 +1802,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 "Jika Anda memfungsikan ulang cara pintas untuk \"%s\", cara \"%s\"  ini akan "
 "dinonaktifkan."
@@ -1788,20 +1815,20 @@ msgstr "Alih _Fungsikan"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically "
-"set it to \"%s\"?"
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Pintasan \"%s\" punya pintasan terkait \"%s\". Apakah Anda ingin menatanya secara "
-"otomatis menjadi \"%s\"?"
+"Pintasan \"%s\" punya pintasan terkait \"%s\". Apakah Anda ingin menatanya "
+"secara otomatis menjadi \"%s\"?"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you "
-"move forward."
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
 msgstr ""
-"\"%s\" kini diasosiasikan dengan \"%s\", pintasan ini akan dinonaktifkan bila Anda "
-"maju."
+"\"%s\" kini diasosiasikan dengan \"%s\", pintasan ini akan dinonaktifkan "
+"bila Anda maju."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
 msgid "_Assign"
@@ -1820,8 +1847,10 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Mouse & Touchpad"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "Ubah sensitivitas tetikus atau touchpad Anda dan pilih kidal atau bukan"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Ubah sensitivitas tetikus atau touchpad Anda dan pilih kidal atau bukan"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1909,7 +1938,8 @@ msgstr "Menggulung dua _jari"
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "Pe_ngguliran alami"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Cobalah mengklik, klik ganda, menggulung"
 
@@ -1963,7 +1993,8 @@ msgstr "VPN %s"
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr "Ups, ada sesuatu yang salah. Harap hubungi vendor perangkat lunak Anda."
+msgstr ""
+"Ups, ada sesuatu yang salah. Harap hubungi vendor perangkat lunak Anda."
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
 msgid "NetworkManager needs to be running."
@@ -2011,13 +2042,15 @@ msgstr "otomatis"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
@@ -2035,7 +2068,8 @@ msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
@@ -2065,7 +2099,8 @@ msgstr[0] "%i hari yang lalu"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
@@ -2166,7 +2201,8 @@ msgstr "Otomatis (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -2250,28 +2286,31 @@ msgstr "Kecepatan link"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-#: ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Alamat IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Alamat IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Alamat Perangkat Keras"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Rute Utama"
@@ -2280,7 +2319,8 @@ msgstr "Rute Utama"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2455,22 +2495,25 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Reset"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Lupakan"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
 msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
-"preferred network"
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
 msgstr ""
-"Reset pengaturan bagi jaringan ini, termasuk sandi, tapi ingat ini sebagai jaringan "
-"yang disukai"
+"Reset pengaturan bagi jaringan ini, termasuk sandi, tapi ingat ini sebagai "
+"jaringan yang disukai"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
-msgstr "Hapus semua rincian terkait jaringan ini dan jangan coba menyambung otomatis"
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"Hapus semua rincian terkait jaringan ini dan jangan coba menyambung otomatis"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
@@ -2484,13 +2527,13 @@ msgstr "Tak dapat mengimpor sambungan VPN"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
-"information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Berkas '%s' tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi sambungan VPN yang "
-"dikenali\n"
+"Berkas '%s' tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi sambungan VPN "
+"yang dikenali\n"
 "\n"
 "Galat: %s."
 
@@ -2518,7 +2561,8 @@ msgstr "_Gantikan"
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr ""
-"Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda simpan?"
+"Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda "
+"simpan?"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -2574,17 +2618,18 @@ msgstr "Kendalikan bagaimana Anda menyambung ke Internet"
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
-"bridge;bond;DNS;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
-"Jaringan;Nirkabel;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proksi;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
-"bridge;bond;DNS;"
+"Jaringan;Nirkabel;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proksi;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Slave bond"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
 #: ../panels/network/net-device-team.c:102
 msgid "(none)"
 msgstr "(nihil)"
@@ -2609,12 +2654,14 @@ msgid "yesterday"
 msgstr "kemarin"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
-#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Alamat IP"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Terakhir dipakai"
 
@@ -2624,13 +2671,16 @@ msgstr "Terakhir dipakai"
 #. * device list.
 #.
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabel"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Opsi…"
@@ -2650,11 +2700,12 @@ msgstr "Slave tim"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
-"wireless hotspot to share the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"Apabila Anda memiliki koneksi Internet selain nirkabel, Anda dapat menggunakannya "
-"sebagai hotspot nirkabel untuk berbagi koneksi dengan yang lain."
+"Apabila Anda memiliki koneksi Internet selain nirkabel, Anda dapat "
+"menggunakannya sebagai hotspot nirkabel untuk berbagi koneksi dengan yang "
+"lain."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
 #, c-format
@@ -2663,10 +2714,11 @@ msgstr "Mengaktifkan hotspot nirkabel akan memutuskan Anda dari <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
 msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot "
-"is active."
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
 msgstr ""
-"Anda tidak dapat mengakses Internet melalui nirkabel Anda selama hotspot aktif."
+"Anda tidak dapat mengakses Internet melalui nirkabel Anda selama hotspot "
+"aktif."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2686,8 +2738,8 @@ msgstr "Perangkat nirkabel tak mendukung mode Hotspot"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
-"configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
 msgstr ""
 "Rincian jaringan bagi jaringan yang dipilih, termasuk sandi dan sebarang "
 "konfigurasi gubahan akan hilang."
@@ -2697,8 +2749,9 @@ msgstr ""
 msgid "History"
 msgstr "Riwayat"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
@@ -2711,8 +2764,10 @@ msgstr "_Lupakan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Mencari Sendiri Proksi Web dipakai ketika URL Konfigurai tak diberikan."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Mencari Sendiri Proksi Web dipakai ketika URL Konfigurai tak diberikan."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2901,16 +2956,16 @@ msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
 msgstr ""
-"Reset pengaturan bagi koneksi ini ke nilai bakunya, tapi ingat sebagai koneksi yang "
-"disukai."
+"Reset pengaturan bagi koneksi ini ke nilai bakunya, tapi ingat sebagai "
+"koneksi yang disukai."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect "
-"to it."
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
 msgstr ""
-"Hapus semua rincian terkait jaringan ini dan jangan coba menyambung secara otmatis "
-"kepadanya."
+"Hapus semua rincian terkait jaringan ini dan jangan coba menyambung secara "
+"otmatis kepadanya."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
@@ -2965,7 +3020,8 @@ msgid "Security type"
 msgstr "Tipe keamanan"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Sandi"
@@ -3262,13 +3318,13 @@ msgstr "Tak ada sertifikat dari Certificate Authority yang dipilih"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
-"insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority "
-"certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
 msgstr ""
 "Tak menggunakan sertifikat dari Certificate Authority (CA) dapat menyebabkan "
-"sambungan ke jaringan Wi-Fi liar yang tak aman. Apakah Anda ingin memilih sebuah "
-"sertifikat Certificate Authority?"
+"sambungan ke jaringan Wi-Fi liar yang tak aman. Apakah Anda ingin memilih "
+"sebuah sertifikat Certificate Authority?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3394,15 +3450,15 @@ msgstr "Kunci privat tak tersandi itu tidak aman"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could "
-"allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-"
-"protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
 "Kunci pribadi yang dipilih sepertinya tidak dilindungi oleh sandi. Ini dapat "
-"menyebabkan kredensial keamanan Anda disalahgunakan. Silakan pilih kunci pribadi "
-"yang diamankan oleh sandi.\n"
+"menyebabkan kredensial keamanan Anda disalahgunakan. Silakan pilih kunci "
+"pribadi yang diamankan oleh sandi.\n"
 "\n"
 "(Anda dapat melindungi kunci pribadi Anda dengan openssl)"
 
@@ -3518,7 +3574,8 @@ msgstr "_Tipe"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -3564,7 +3621,8 @@ msgstr "Notifikasi"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Kendalikan pemberitahuan mana yang ditampilkan dan apa yang ditunjukkan"
+msgstr ""
+"Kendalikan pemberitahuan mana yang ditampilkan dan apa yang ditunjukkan"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3662,8 +3720,8 @@ msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Daring;Obrolan;Kalender;Surel;Kontak;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Daring;Obrolan;Kalender;Surel;Kontak;"
+"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3885,15 +3943,17 @@ msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698
-msgid "Wireless devices require extra power"
-msgstr "Perangkat nirkabel perlu daya ekstra"
+msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
+msgstr "Matikan Wi-Fi untuk menghemat daya."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Data _seluler"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728
-msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
+msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr "Perangkat data seluler (3G, 4G, WiMax, dsb.) memerlukan daya ekstra"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
@@ -3934,7 +3994,8 @@ msgstr "Tilik status baterai Anda dan ubah pengaturan penghematan daya"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
 "Daya;Tidur;Suspensi;Hibernasi;Baterai;Kecerahan;Redup;Kosong;Monitor;DPMS;"
 "Menganggur;"
@@ -4173,9 +4234,11 @@ msgstr "Pilih Berkas PPD"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"Berkas Deskripsi Pencetak PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+"Berkas Deskripsi Pencetak PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
 msgid "No suitable driver found"
@@ -4212,7 +4275,8 @@ msgstr "Pencetak"
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
-"Tambah pencetak, tilik tugas pencetak, dan menentukan bagaimana Anda ingin mencetak"
+"Tambah pencetak, tilik tugas pencetak, dan menentukan bagaimana Anda ingin "
+"mencetak"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4224,7 +4288,8 @@ msgstr "Pencetak;Antrian;Cetak;Kertas;Tinta;Pewarna;"
 msgid "Active Jobs"
 msgstr "Tugas Aktif"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
@@ -4382,34 +4447,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s Tugas Aktif"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1571
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1655
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1576
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1660
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Porta Serial"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Porta Paralel"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Lokasi: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1641
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Alamat: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1743
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server memerlukan otentikasi"
 
@@ -4547,7 +4612,8 @@ msgstr "Pengandar"
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
-"Masukkan nama pengguna dan sandi Anda untuk melihat pencetak yang tersedia pada %s."
+"Masukkan nama pengguna dan sandi Anda untuk melihat pencetak yang tersedia "
+"pada %s."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4672,8 +4738,8 @@ msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
 "anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
-"Mengirim laporan masalah teknis membantu kami memperbaiki %s. Laporan dikirim "
-"secara anonim dan dibersihkan dari data pribadi."
+"Mengirim laporan masalah teknis membantu kami memperbaiki %s. Laporan "
+"dikirim secara anonim dan dibersihkan dari data pribadi."
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
@@ -4686,16 +4752,17 @@ msgstr "Privasi"
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr ""
-"Lindungi informasi pribadi Anda dan kendalikan apa yang mungkin dilihat oleh orang"
+"Lindungi informasi pribadi Anda dan kendalikan apa yang mungkin dilihat oleh "
+"orang"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
-"layar;kunci;diagnostik;crash;privat;terkini;temporer;tmp;indeks;nama;jaringan;"
-"identitas;"
+"layar;kunci;diagnostik;crash;privat;terkini;temporer;tmp;indeks;nama;"
+"jaringan;identitas;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4747,11 +4814,11 @@ msgstr "Selamanya"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
-"shared over the network."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
 msgstr ""
-"Mengingat riwayat Anda membuat lebih mudah mencari lagi berbagai hal. Butir-butir "
-"ini tak pernah diungkap melalui jaringan."
+"Mengingat riwayat Anda membuat lebih mudah mencari lagi berbagai hal. Butir-"
+"butir ini tak pernah diungkap melalui jaringan."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
@@ -4783,11 +4850,11 @@ msgstr "Tampilka_n Pemberitahuan"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free "
-"of unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"Secara otomatis membersihkan Tong sampah dan berkas temporer untuk membantu menjaga "
-"komputer Anda bebas dari informasi sensitif yang tak diperlukan."
+"Secara otomatis membersihkan Tong sampah dan berkas temporer untuk membantu "
+"menjaga komputer Anda bebas dari informasi sensitif yang tak diperlukan."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4803,15 +4870,16 @@ msgstr "Bersihkan Setel_ah"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
-"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
-"with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
 msgstr ""
-"Mengirimi kami informasi tentang perangkat lunak mana yang Anda pakai membantu kami "
-"menyediakan rekomendasi yang lebih akurat. Itu juga membantu kami memperbaiki "
-"perangkat lunak kami.\n"
+"Mengirimi kami informasi tentang perangkat lunak mana yang Anda pakai "
+"membantu kami menyediakan rekomendasi yang lebih akurat. Itu juga membantu "
+"kami memperbaiki perangkat lunak kami.\n"
 "\n"
 "Semua informasi yang kami kumpulkan dibuat anonim, dan kami tak akan pernah "
 "membagikan data Anda dengan pihak ketiga."
@@ -4906,9 +4974,11 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "Wilayah & Bahasa"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
-"Pilih bahasa tampilan, format, tata letak papan tik, dan sumber-sumber masukan Anda"
+"Pilih bahasa tampilan, format, tata letak papan tik, dan sumber-sumber "
+"masukan Anda"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5006,7 +5076,8 @@ msgstr "Tampilkan tata letak papan tik sumber masukan"
 #: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
-"Pengaturan log masuk dipakai oleh semua pengguna ketika log masuk ke dalam sistem"
+"Pengaturan log masuk dipakai oleh semua pengguna ketika log masuk ke dalam "
+"sistem"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
@@ -5040,9 +5111,11 @@ msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
-"Kendalikan aplikasi mana yang menampilkan hasil pencarian dalam Ringkasan Aktivitas"
+"Kendalikan aplikasi mana yang menampilkan hasil pencarian dalam Ringkasan "
+"Aktivitas"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5070,7 +5143,8 @@ msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Nyala"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Mati"
@@ -5105,11 +5179,11 @@ msgstr "Kendalikan apa yang ingin Anda bagikan dengan orang lain"
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
-"server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"berbagi;ssh;host;nama;jarak jauh;remote;desktop;media;audio;video;gambar;foto;film;"
-"server;perender;"
+"berbagi;ssh;host;nama;jarak jauh;remote;desktop;media;audio;video;gambar;"
+"foto;film;server;perender;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5117,7 +5191,8 @@ msgstr "Fungsikan atau matikan log masuk jarak jauh"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau mematikan log masuk jarak jauh"
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau mematikan log masuk jarak jauh"
 
 #. Label
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
@@ -5158,11 +5233,12 @@ msgstr "Beberapa layanan dimatikan karena tidak ada akses jaringan."
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"Berbagi Pakai Berkas Pribadi memungkinkan Anda berbagi pakai folder Publik Anda "
-"dengan orang lain pada jaringan Anda kini memakai: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Berbagi Pakai Berkas Pribadi memungkinkan Anda berbagi pakai folder Publik "
+"Anda dengan orang lain pada jaringan Anda kini memakai: <a href=\"dav://%s"
+"\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 msgid "Require Password"
@@ -5180,11 +5256,11 @@ msgstr ""
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://"
-"%s\">vnc://%s</a>"
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"Izinkan pengguna jarak jauh menilik atau mengendalikan layar Anda dengan menyambung "
-"ke: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Izinkan pengguna jarak jauh menilik atau mengendalikan layar Anda dengan "
+"menyambung ke: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 msgid "Allow Remote Control"
@@ -5211,10 +5287,11 @@ msgid "Require a password"
 msgstr "Memerlukan sandi"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
 msgstr ""
-"Berbagi media memungkinkan Anda memakai bersama musik, foto, dan video melalui "
-"jaringan."
+"Berbagi media memungkinkan Anda memakai bersama musik, foto, dan video "
+"melalui jaringan."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
 msgid "Folders"
@@ -5432,7 +5509,8 @@ msgstr "Pili_h suara waspada:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Berhenti"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
 msgid "Test"
 msgstr "Uji"
 
@@ -5447,7 +5525,8 @@ msgstr "Gubahan"
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr ""
-"Membuat lebih mudah untuk melihat, mendengar, mengetik, menunjuk, dan mengklik"
+"Membuat lebih mudah untuk melihat, mendengar, mengetik, menunjuk, dan "
+"mengklik"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5455,8 +5534,8 @@ msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
-"Papan;Tik;Ketik;Tetikus;a11y;Aksesibilitas;Kontras;Zum;Pembaca;Layar;teks;fonta;"
-"ukuran;AccessX;Lengket;Lambat;Pantul;Tombol;Keyboard;Mouse;"
+"Papan;Tik;Ketik;Tetikus;a11y;Aksesibilitas;Kontras;Zum;Pembaca;Layar;teks;"
+"fonta;ukuran;AccessX;Lengket;Lambat;Pantul;Tombol;Keyboard;Mouse;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5520,7 +5599,8 @@ msgstr "Pembaca Layar"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "Pembaca layar membaca teks yang ditampilkan ketika Anda memindah fokus."
+msgstr ""
+"Pembaca layar membaca teks yang ditampilkan ketika Anda memindah fokus."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "_Screen Reader"
@@ -5580,7 +5660,8 @@ msgstr "Tombol _Lambat"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Sisipkan jeda antara ketika suatu tombol ditekan dan ketika itu diterima"
+msgstr ""
+"Sisipkan jeda antara ketika suatu tombol ditekan dan ketika itu diterima"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "A_cceptance delay:"
@@ -5923,11 +6004,11 @@ msgstr "_Verifikasi"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
-"this device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
 msgstr ""
-"Log masuk enterprise memungkinkan akun pengguna yang telah ada yang dikelola secara "
-"terpusat dipakai pada perangkat ini."
+"Log masuk enterprise memungkinkan akun pengguna yang telah ada yang dikelola "
+"secara terpusat dipakai pada perangkat ini."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "_Domain"
@@ -6028,11 +6109,11 @@ msgstr "Jari _lain:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
-"your fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
 msgstr ""
-"Sidik jari Anda telah berhasil disimpan. Anda sekarang dapat log masuk memakai "
-"pembaca sidik jari Anda."
+"Sidik jari Anda telah berhasil disimpan. Anda sekarang dapat log masuk "
+"memakai pembaca sidik jari Anda."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -6184,11 +6265,11 @@ msgstr "Cobalah menghindari pengulangan karakter yang sama."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
-"numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Cobalah menghindari mengulang karakter bertipe sama: Anda perlu mencampur huruf, "
-"angka, dan tanda baca."
+"Cobalah menghindari mengulang karakter bertipe sama: Anda perlu mencampur "
+"huruf, angka, dan tanda baca."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6208,32 +6289,38 @@ msgstr "Campurlah huruf besar dan kecil dan gunakan satu atau dua angka."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
 msgstr ""
 "Sandi yang bagus! Menambahkan lebih banyak huruf, angka, dan tanda baca akan "
 "membuatnya lebih kuat."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Kekuatan: Lemah"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Kekuatan: Rendah"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Kekuatan: Sedang"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Kekuatan: Baik"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Kekuatan: Tinggi"
@@ -6338,8 +6425,10 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Tak bisa temukan domain. Mungkin Anda salah eja?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Anda tidak diizinkan mengakses perangkat. Hubungi administrator sistem Anda."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Anda tidak diizinkan mengakses perangkat. Hubungi administrator sistem Anda."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid "The device is already in use."
@@ -6363,10 +6452,11 @@ msgstr "Hapus Si_dik Jari"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
 msgstr ""
-"Apakah Anda ingin menghapus sidik jari Anda yang telah terdaftar sehingga log masuk "
-"memakai sidik jari dimatikan?"
+"Apakah Anda ingin menghapus sidik jari Anda yang telah terdaftar sehingga "
+"log masuk memakai sidik jari dimatikan?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
@@ -6405,11 +6495,11 @@ msgstr "Silahkan hubungi administrator sistem Anda untuk bantuan."
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the "
-"'%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
 msgstr ""
-"Untuk memfungsikan log masuk sidik jari, Anda perlu menyimpan sidik jari Anda, "
-"memakai perangkat '%s'."
+"Untuk memfungsikan log masuk sidik jari, Anda perlu menyimpan sidik jari "
+"Anda, memakai perangkat '%s'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
 msgid "Selecting finger"
@@ -6563,8 +6653,8 @@ msgstr "%s masih log masuk"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
 msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
-"state."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
 msgstr ""
 "Menghapus pengguna saat mereka log masuk dapat menjerumuskan sistem ke dalam "
 "keadaan tak konsisten."
@@ -6576,11 +6666,11 @@ msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan berkas milik %s?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
 msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
-"when deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Dimungkinkan untuk mempertahankan direktori rumah, spool surel, dan berkas temporer "
-"ketika menghapus suatu akun pengguna."
+"Dimungkinkan untuk mempertahankan direktori rumah, spool surel, dan berkas "
+"temporer ketika menghapus suatu akun pengguna."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
 msgid "_Delete Files"
@@ -6680,8 +6770,8 @@ msgstr "Nama pengguna tak boleh diawali dengan ‘-‘."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
 msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits "
-"and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
 "Nama pengguna hanya boleh terdiri dari huruf a-z besar dan kecil, angka, dan "
 "sebarang karakter ‘.’, ‘-‘, atau ‘_’."
@@ -6713,16 +6803,17 @@ msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Untuk menyunting suatu tombol pintas, pilih aksi \"Kirim Ketukan Tombol\", tekan "
-"tombol pintasan papan tik dan tahan tombol baru atau tekan Backspace untuk "
-"menghapus."
+"Untuk menyunting suatu tombol pintas, pilih aksi \"Kirim Ketukan Tombol\", "
+"tekan tombol pintasan papan tik dan tahan tombol baru atau tekan Backspace "
+"untuk menghapus."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
-msgstr ""
-"Sentuhlah penanda target yang muncul pada layar untuk melakukan kalibrasi pada "
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
+msgstr ""
+"Sentuhlah penanda target yang muncul pada layar untuk melakukan kalibrasi "
+"pada tablet."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -7018,11 +7109,11 @@ msgstr "Utilitas untuk mengatur desktop GNOME"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects "
-"of your desktop."
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
 msgstr ""
-"Pusat kendali adalah antar muka utama GNOME untuk mengatur berbagai aspek desktop "
-"Anda."
+"Pusat kendali adalah antar muka utama GNOME untuk mengatur berbagai aspek "
+"desktop Anda."
 
 #: ../shell/cc-application.c:45
 msgid "Display version number"
@@ -7087,3 +7178,6 @@ msgstr "Sistem"
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferensi;Pengaturan;"
+
+#~ msgid "Wireless devices require extra power"
+#~ msgstr "Perangkat nirkabel perlu daya ekstra"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]