[gnome-maps] Update Persian translation



commit b4c53bf74e9052517d47dbc9b453534238efa113
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Thu Sep 17 01:58:33 2015 +0430

    Update Persian translation

 po/fa.po |   70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 2942e72..72190af 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 01:56+0430\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-17 01:57+0430\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
@@ -22,20 +22,20 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
-"or locate a place to meet a friend."
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, or "
+"locate a place to meet a friend."
 msgstr ""
 "«نقشه‌ها» به شما دسترسی سریع به نقشه‌ها در تمام دنیا را می‌دهد. این برنامه شما را "
-"قادر می‌سازد با جست‌وجو برای یک شهر یا خیابان، مکانی را که به دنبالش می‌گردید "
-"بیابید یا مکانی را برای ملاقات با یک دوست مشخّص کنید."
+"قادر می‌سازد با جست‌وجو برای یک شهر یا خیابان، مکانی را که به دنبالش می‌گردید بیابید "
+"یا مکانی را برای ملاقات با یک دوست مشخّص کنید."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
-"thousands of people across the globe."
+"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of thousands "
+"of people across the globe."
 msgstr ""
-"نقشه‌ها از بانک‌اطلاعاتی مشارکتی OpenStreetMap استفاده می‌کند، که توسط صدها و "
-"هزاران نفر در سراسر دنیا درست شده است."
+"نقشه‌ها از بانک‌اطلاعاتی مشارکتی OpenStreetMap استفاده می‌کند، که توسط صدها و هزاران "
+"نفر در سراسر دنیا درست شده است."
 
 #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
 #. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
 "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
 "Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
 msgstr ""
-"شما حتی می‌توانید نوع خاصی از مکان‌ها را جست‌وجو کنید، مثل «Pubs near Main "
-"Street, Boston» یا «WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin»"
+"شما حتی می‌توانید نوع خاصی از مکان‌ها را جست‌وجو کنید، مثل «Pubs near Main Street, "
+"Boston» یا «WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin»"
 
 #. Translators: This is the program name. */
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
@@ -136,23 +136,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت موقعیت Foursquare و انتشار در فیس‌بوک"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
 msgid ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
-"Facebook account associated with the Foursquare account."
+"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the Facebook "
+"account associated with the Foursquare account."
 msgstr ""
+"مشخص می‌کند که آیا Foursquare باید ثبت موقعیت را به عنوان یک پست در حساب فیس‌بوک "
+"مرتبط به حساب Foursquare منتشر کند یا خیر."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت موقعیت Foursquare و انتشار در توییتر"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
 msgid ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
-"Twitter account associated with the Foursquare account."
+"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the Twitter "
+"account associated with the Foursquare account."
 msgstr ""
+"مشخص می‌کند که آیا Foursquare باید ثبت موقعیت را به عنوان یک توییت در حساب توییتر "
+"مرتبط به حساب Foursquare منتشر کند یا خیر."
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "About"
@@ -252,8 +256,8 @@ msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can't be "
 "found."
 msgstr ""
-"«نقشه‌ها» برای عملکرد صحیح نیاز به اتصال فعال اینترنتی دارد، اما قادر به پیدا "
-"کردن اینترنت نیست."
+"«نقشه‌ها» برای عملکرد صحیح نیاز به اتصال فعال اینترنتی دارد، اما قادر به پیدا کردن "
+"اینترنت نیست."
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:8
 msgid "Check your connection and proxy settings."
@@ -273,7 +277,7 @@ msgstr "انتخاب به عنوان مورد علاقه"
 
 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
 msgid "Check in here"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت موقعیت در اینجا"
 
 #: ../data/ui/search-popup.ui.h:1
 msgid "Press enter to search"
@@ -328,29 +332,33 @@ msgstr "انتخاب یک محل"
 
 #: ../src/checkInDialog.js:210
 msgid ""
-"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
-"from this list."
+"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one from "
+"this list."
 msgstr ""
+"«نقشه‌ها» نمی‌تواند مکانی را برای ثبت موقعیت با استفاده از فیس‌بوک پیدا کند. لطفا یک "
+"مورد از فهرست انتخاب کنید."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:212
 msgid ""
-"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
-"from this list."
+"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one from "
+"this list."
 msgstr ""
+"«نقشه‌ها» نمی‌تواند مکانی را برای ثبت موقعیت در Foursquare پیدا کند. لطفا یک مورد "
+"از فهرست انتخاب کنید."
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #. */
 #: ../src/checkInDialog.js:227
 #, javascript-format
 msgid "Check in to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت موقعیت در %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #. */
 #: ../src/checkInDialog.js:237
 #, javascript-format
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
-msgstr ""
+msgstr "یک پیام اختیار برای ثبت موقعیت در %s بنویسید."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
 msgid "An error has occurred"
@@ -364,15 +372,15 @@ msgstr "نمی‌توان «%s» را در شبکه‌های اجتماعی پی
 
 #: ../src/checkIn.js:137
 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr ""
+msgstr "امکان پیدا کردن یک مکان مناسب برای ثبت موقعیت در این محل نبود"
 
 #: ../src/checkIn.js:141
 msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
+"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable this "
+"account"
 msgstr ""
-"اعتبارهای ورود منقضی شده‌اند، لطفا برای فعال‌سازی این حساب، «حساب‌های برخط» را "
-"باز کنید و وارد حساب شوید."
+"اعتبارهای ورود منقضی شده‌اند، لطفا برای فعال‌سازی این حساب، «حساب‌های برخط» را باز "
+"کنید و وارد حساب شوید."
 
 #: ../src/mainWindow.js:321
 msgid "Failed to connect to location service"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]