[devhelp] Update Persian Translation



commit 6acbacb13ebe34f4d6df83b19759a9fb52ff169c
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Wed Sep 16 23:30:58 2015 +0430

    Update Persian Translation

 po/fa.po |  430 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 229 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c8ae097..d15eb3f 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Persian translation for devhelp.
 # Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
 # This file is distributed under the same license as the devhelp package.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015.
 # Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 01:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:48+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-16 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-16 23:30+0430\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
@@ -19,24 +19,46 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
+"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a tabbed "
+"interface and allows to print results."
+msgstr ""
+"برنامه Devhelp یک مرورگر مستندات API است. این برنامه راهی ساده برای حرکت بین "
+"کتابخانه‌ها، جستجو بر اساس تابع، struct یا ماکرو را فراهم می‌کند. از امکان ایجاد "
+"زبانه برخوردار است و اجازه چاپ نتایج را می‌دهد."
+
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
+msgstr "برنامه Devhelp با سایر برنامه‌ها نظیر Glade، Anjuta و Geany یکپارچه می‌شود."
+
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&#x26;do=view&#x26;";
+"target=devhelp.png"
+msgstr ""
+"https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&#x26;do=view&#x26;";
+"target=devhelp.png"
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:342
-#: ../src/dh-window.c:623
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:211
+#: ../src/dh-app.c:507 ../src/dh-window.c:753
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Developer's Help program"
 msgstr "برنامه‌ی راهنمای توسعه‌دهندگان"
 
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Documentation Browser"
 msgstr "مرورگر مستندات"
 
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4
 msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
 msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;توسعه‌دهنده;api;"
 
@@ -113,58 +135,66 @@ msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "این‌که آیا کتابها بر اساس زبان در رابط کاربری گروه‌بندی بشوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+msgstr "این‌که آیا پنجره کمکی بیشینه باشد یا خیر."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+msgstr "این‌که آیا پنجره کمکی بیشینه باشد یا خیر."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "پهنای پنجره دستیار"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "پهنای پنجره‌ی دستیار."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "ارتفاع پنجره‌ی دستیار"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "ارتفاع پنجره‌ی دستیار."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "موقعیت X پنجره‌ی دستیار"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "موقعیت X پنجره‌ی دستیار."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "موقعیت Y پنجره‌ی دستیار"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "موقعیت Y پنجره‌ی دستیار."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "استفاده از قلم‌های سیستم"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "استفاده از قلم‌های پیش‌فرض سیستم."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
 msgid "Font for text"
 msgstr "قلم برای متن"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "قلم برای متن با پهنای متغیر."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "قلم برای متن‌هایی با پهنا ثابت"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr "قلم برای متن با پهنای ثابت، مثل کدهای مثال."
 
@@ -177,329 +207,327 @@ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 msgstr ""
 "کاری می‌کند تا F2 باعث بالا آمدن DevHelp برای کلمه مشخص شده توسط مکان‌نما شود"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "نمایش مستندات API"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
-msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-msgstr "نمایش مستندات API برای کلمه مشخص شده توسط مکان‌نما"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:1
-#| msgid "_New Window"
-msgid "New window"
-msgstr "پنجره جدید"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیح‌ها"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:3
-msgid "About Devhelp"
-msgstr "درباره‌ی DevHelp"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:5
-msgid "New _Tab"
-msgstr "_زبانه‌ی جدید"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:6
-#| msgid "_Print…"
-msgid "_Print"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:7
-#| msgid "Find:"
-msgid "_Find"
-msgstr "_پیدا کردن"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:8
-#| msgid "_Larger Text"
-msgid "_Larger text"
-msgstr "_متن بزرگتر"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
+msgid "New _Window"
+msgstr "_پنجره جدید"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:9
-#| msgid "S_maller Text"
-msgid "S_maller text"
-msgstr "م_تن کوچکتر"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ترجیحات"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:10
-#| msgid "_Normal Size"
-msgid "_Normal size"
-msgstr "اندازه‌ی _عادی"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:11
-msgid "_Group by language"
-msgstr "_گروه‌بندی بر اساس زبان"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:11
+msgid "_Quit"
+msgstr "_خروج"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:12
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعال شد"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:13
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
+#: ../src/dh-app.c:213
+msgid "A developers' help browser for GNOME"
+msgstr "یک مرورگر راهنما برای توسعه‌دهنده‌گان گنوم"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:14
-msgid "Book Shelf"
-msgstr "قفسه‌ی کتاب"
+#: ../src/dh-app.c:215
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"آرش موسوی <mousavi arash gmail com> \n"
+"مهیار مقیمی <mahyar  moqimi gmail com>"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:15
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_استفاده از قلم‌های سیستم"
+#: ../src/dh-app.c:217
+msgid "Devhelp Website"
+msgstr "پایگاه وب Devhelp"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:16
-msgid "_Variable width: "
-msgstr "_پهنای متغیر: "
+#: ../src/dh-app.c:432
+msgid "Opens a new Devhelp window"
+msgstr "یک پنجره جدید Devhelp باز می‌کند"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:17
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_پهنای ثابت:"
+#: ../src/dh-app.c:437
+msgid "Search for a keyword"
+msgstr "کلیدواژه برای جستجو"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:18
-msgid "Fonts"
-msgstr "قلم‌ها"
+#: ../src/dh-app.c:438 ../src/dh-app.c:443
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "KEYWORD"
 
-#: ../src/dh-app.c:157
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"آرش موسوی <mousavi arash gmail com> \n"
-"مهیار مقیمی <mahyar  moqimi gmail com>"
+#: ../src/dh-app.c:442
+msgid "Search and display any hit in the assistant window"
+msgstr "جستجو و نمایش هر نوع نتیجه در پنجره دستیار"
 
-#: ../src/dh-app.c:164
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgstr "یک مرورگر راهنما برای توسعه‌دهنده‌گان گنوم"
+#: ../src/dh-app.c:447
+msgid "Display the version and exit"
+msgstr "نمایش نسخه و خروج"
 
-#: ../src/dh-app.c:172
-msgid "DevHelp Website"
-msgstr "پایگاه وب DevHelp"
+#: ../src/dh-app.c:452
+msgid "Quit any running Devhelp"
+msgstr "خروج از هر DevHelp درحال اجر"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:121
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — دستیار"
 
-#: ../src/dh-assistant-view.c:403
+#: ../src/dh-assistant-view.c:372
 msgid "Book:"
 msgstr "کتاب:"
 
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: ../src/dh-book.c:254
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "زبان: %s"
 
-#: ../src/dh-book.c:257
+#: ../src/dh-book.c:255
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "زبان: تعریف نشده"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:289
 msgid "Book"
 msgstr "کتاب"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:270
+#: ../src/dh-link.c:292
 msgid "Page"
 msgstr "صفحه"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:274
+#: ../src/dh-link.c:296
 msgid "Keyword"
 msgstr "کلیدواژه"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: ../src/dh-link.c:301
 msgid "Function"
 msgstr "Function"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:306
 msgid "Struct"
 msgstr "Struct"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: ../src/dh-link.c:311
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: ../src/dh-link.c:316
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: ../src/dh-link.c:321
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/dh-main.c:43
-msgid "Opens a new Devhelp window"
-msgstr "یک پنجره جدید Devhelp باز می‌کند"
-
-#: ../src/dh-main.c:48
-msgid "Search for a keyword"
-msgstr "کلیدواژه برای جستجو"
-
-#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54
-msgid "KEYWORD"
-msgstr "KEYWORD"
-
-#: ../src/dh-main.c:53
-msgid "Search and display any hit in the assistant window"
-msgstr "جستجو و نمایش هر نوع نتیجه در پنجره دستیار"
-
-#: ../src/dh-main.c:58
-msgid "Display the version and exit"
-msgstr "نمایش نسخه و خروج"
-
-#: ../src/dh-main.c:63
-msgid "Quit any running Devhelp"
-msgstr "خروج از هر DevHelp درحال اجر"
-
-#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
-#: ../src/dh-parser.c:273
+#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261
+#: ../src/dh-parser.c:271
 #, c-format
 msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr ""
-"یک «%s» مورد انتظار بود که به جای آن «%s»در خط %Id، ستون %Id دریافت شده"
+msgstr "یک «%s» مورد انتظار بود که به جای آن «%s»در خط %Id، ستون %Id دریافت شده"
 
-#: ../src/dh-parser.c:114
+#: ../src/dh-parser.c:113
 #, c-format
 msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "فضای‌نام نامعتبر «%s» در خط %Id، ستون %Id"
 
-#: ../src/dh-parser.c:143
+#: ../src/dh-parser.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
 msgstr "عناصر «title»، «name» و «link» در خط %Id، ستون %Id لازم است"
 
-#: ../src/dh-parser.c:218
+#: ../src/dh-parser.c:216
 #, c-format
 msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
 msgstr "عناصر «name» و «link» درون <sub> در خط %Id، ستون %Id لازم است"
 
-#: ../src/dh-parser.c:298
+#: ../src/dh-parser.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
 msgstr "عناصر «name» و «link» درون «%s» در خط %Id، ستون %Id لازم است"
 
-#: ../src/dh-parser.c:311
+#: ../src/dh-parser.c:309
 #, c-format
 msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
 msgstr "عنصر «type» درون <keyword> در خط %Id، ستون %Id لازم است"
 
-#: ../src/dh-parser.c:514
+#: ../src/dh-parser.c:501
 #, c-format
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "عدم امکان در نافشرده کتاب «%s»: %s"
 
-#. Setup the Current/All Files selector
-#: ../src/dh-sidebar.c:471
-msgid "Current"
-msgstr "فعلی"
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیح‌ها"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
+msgid "_Group by language"
+msgstr "_گروه‌بندی بر اساس زبان"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال شد"
 
-#: ../src/dh-sidebar.c:474
-#| msgid "All books"
-msgid "All Books"
-msgstr "تمام کتاب‌ها"
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
 
-#: ../src/dh-window.c:87
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "قفسه‌ی کتاب"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_استفاده از قلم‌های سیستم"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
+msgid "_Variable width: "
+msgstr "_پهنای متغیر: "
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "_پهنای ثابت:"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
+msgid "Fonts"
+msgstr "قلم‌ها"
+
+#: ../src/dh-window.c:86
 msgid "50%"
 msgstr "۵۰٪"
 
-#: ../src/dh-window.c:88
+#: ../src/dh-window.c:87
 msgid "75%"
 msgstr "۷۵٪"
 
-#: ../src/dh-window.c:89
+#: ../src/dh-window.c:88
 msgid "100%"
 msgstr "۱۰۰٪"
 
-#: ../src/dh-window.c:90
+#: ../src/dh-window.c:89
 msgid "125%"
 msgstr "۱۲۵٪"
 
-#: ../src/dh-window.c:91
+#: ../src/dh-window.c:90
 msgid "150%"
 msgstr "۱۵۰٪"
 
-#: ../src/dh-window.c:92
+#: ../src/dh-window.c:91
 msgid "175%"
 msgstr "۱۷۵٪"
 
-#: ../src/dh-window.c:93
+#: ../src/dh-window.c:92
 msgid "200%"
 msgstr "۲۰۰٪"
 
-#: ../src/dh-window.c:94
+#: ../src/dh-window.c:93
 msgid "300%"
 msgstr "۳۰۰٪"
 
-#: ../src/dh-window.c:95
+#: ../src/dh-window.c:94
 msgid "400%"
 msgstr "۴۰۰٪"
 
-#: ../src/dh-window.c:654
+#: ../src/dh-window.c:975
+msgid "Error opening the requested link."
+msgstr "خطا در هنگام بازکردن لینک درخواست شده."
+
+#: ../src/dh-window.c:1246
+msgid "_Close"
+msgstr "_خروج"
+
+#: ../src/dh-window.c:1274 ../src/dh-window.c:1446
+msgid "Empty Page"
+msgstr "صفحه‌ی خالی"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:1
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_زبانه‌ی جدید"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "_چاپ"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_پیدا کردن"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:4
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_متن بزرگتر"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:5
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "م_تن کوچکتر"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:6
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "اندازه‌ی _عادی"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:8
+msgid "_Side pane"
+msgstr "_نوار کناری"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:10
+msgid "_About Devhelp"
+msgstr "درباره‌ی Devhelp"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
 msgid "Back"
 msgstr "عقب"
 
-#: ../src/dh-window.c:659
+#: ../src/dh-window.ui.h:13
 msgid "Forward"
 msgstr "جلو"
 
-#: ../src/dh-window.c:919
-msgid "Error opening the requested link."
-msgstr "خطا در هنگام بازکردن لینک درخواست شده."
+#~ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
+#~ msgstr "نمایش مستندات API برای کلمه مشخص شده توسط مکان‌نما"
 
-#: ../src/dh-window.c:1269 ../src/dh-window.c:1455
-msgid "Empty Page"
-msgstr "صفحه‌ی خالی"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "فعلی"
+
+#~| msgid "All books"
+#~ msgid "All Books"
+#~ msgstr "تمام کتاب‌ها"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "جستجو:"
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "جستجو:"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "جستجوی قبلی"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "جستجوی قبلی"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "پیدا کردن پیش‌آمد پیشین رشته‌ی جستجو شده"
+#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
+#~ msgstr "پیدا کردن پیش‌آمد پیشین رشته‌ی جستجو شده"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "جستجوی بعدی"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "جستجوی بعدی"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "پیدا کردن پیش‌آمد بعدی رشته‌ی جستجو شده"
+#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
+#~ msgstr "پیدا کردن پیش‌آمد بعدی رشته‌ی جستجو شده"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_حساس به بزرگی و کوچکی حروف"
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "_حساس به بزرگی و کوچکی حروف"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "تغییر حالت به جستجو به شکل حساس به بزرگی و کوچکی حروف"
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "تغییر حالت به جستجو به شکل حساس به بزرگی و کوچکی حروف"
 
 #~ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
 #~ msgstr "تمرکز بر روی پنجره Devhelp همراه با فیلد فعال جستجو"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]