[polari] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Latvian translation
- Date: Wed, 16 Sep 2015 16:32:07 +0000 (UTC)
commit f14c4f2b992573736dfb59c9b9a4757bc6318efd
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Wed Sep 16 19:31:57 2015 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 4c1bff8..214eff0 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-03 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 20:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-15 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-16 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:416
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:452
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Internet Relay Chat klients GNOME videi"
@@ -111,10 +111,14 @@ msgid "Connections"
msgstr "Savienojumi"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
+msgid "Use the + button to add a new connection."
+msgstr "Lietojiet + pogu, lai pievienotu jaunu savienojumu."
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
@@ -123,7 +127,7 @@ msgid "Join Chat Room"
msgstr "Pievienoties sarunu kanālam"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:340
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:379
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
@@ -157,7 +161,6 @@ msgid "Message a User"
msgstr "Rakstīt ziņojumu lietotājam"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-#| msgid "Join a Room"
msgid "Join room"
msgstr "Pievienojies istabai"
@@ -185,11 +188,16 @@ msgstr "_Nesenie"
msgid "_Name"
msgstr "_Vārds"
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Savienojuma kļūda"
+
#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
msgid "Loading details"
msgstr "Ielādē informāciju"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:228
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:221
msgid "Last Activity:"
msgstr "Pēdējā aktivitāte:"
@@ -197,142 +205,150 @@ msgstr "Pēdējā aktivitāte:"
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
-#: ../src/application.js:351
+#: ../src/application.js:373
msgid "Good Bye"
msgstr "Visu labu"
-#: ../src/application.js:415
+#: ../src/application.js:451
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/appNotifications.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Savienojas ar %s"
+#: ../src/chatView.js:123
+#| msgid "Message"
+msgid "New Messages"
+msgstr "Jauni ziņojumi"
-#: ../src/chatView.js:410
+#: ../src/chatView.js:487
msgid "Open Link"
msgstr "Atvērt saiti"
-#: ../src/chatView.js:417
+#: ../src/chatView.js:494
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopēt saites adresi"
-#: ../src/chatView.js:576
+#: ../src/chatView.js:678
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s tagad saucas %s"
-#: ../src/chatView.js:581
+#: ../src/chatView.js:685
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ir izgājis"
-#: ../src/chatView.js:589
+#: ../src/chatView.js:694
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Dalībnieku %s ņēma un izspēra %s"
-#: ../src/chatView.js:591
+#: ../src/chatView.js:696
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s ņēma un izspēra"
-#: ../src/chatView.js:597
+#: ../src/chatView.js:703
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "Dalībnieku %s bloķēja %s"
-#: ../src/chatView.js:599
+#: ../src/chatView.js:705
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s tika bloķēts bloķēja"
-#: ../src/chatView.js:604
+#: ../src/chatView.js:711
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s pievienojās"
-#: ../src/chatView.js:608
+#: ../src/chatView.js:716
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s aizgāja"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:647
+#: ../src/chatView.js:756
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:652
+#: ../src/chatView.js:761
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Vakar, %H.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:657
+#: ../src/chatView.js:766
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:663
+#: ../src/chatView.js:772
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:669
+#: ../src/chatView.js:778
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
#. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:674
+#: ../src/chatView.js:783
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:679
+#: ../src/chatView.js:788
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Vakar %H.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:684
+#: ../src/chatView.js:793
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:690
+#: ../src/chatView.js:799
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:696
+#: ../src/chatView.js:805
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
-#: ../src/connections.js:328
+#: ../src/connections.js:226
+msgid ""
+"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
+"field is correct."
+msgstr ""
+"Polari atvienojās tīkla kļūdas dēļ. Pārliecinieties, ka adreses lauks ir "
+"pareizs."
+
+#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
msgid "Edit Connection"
msgstr "Rediģēt savienojumu"
-#: ../src/connections.js:329
+#: ../src/connections.js:365
msgid "New Connection"
msgstr "Pievienot savienojumu"
-#: ../src/connections.js:342
+#: ../src/connections.js:381
msgid "A_pply"
msgstr "_Pielietot"
-#: ../src/connections.js:342
+#: ../src/connections.js:381
msgid "Cr_eate"
msgstr "Izv_eidot"
@@ -345,7 +361,7 @@ msgstr "Izv_eidot"
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
#. */
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: ../src/ircParser.js:25
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -353,75 +369,75 @@ msgstr ""
"/HELP [<komanda>] - attēlo <komanda> palīdzību, vai sarakstu ar pieejamajām "
"komandām"
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <segvārds> [<kanāls>] — ielūdz <segvārds> uz <kanāls>, vai arī uz "
"pašreizējo"
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <kanāls> — pievienojas <kanāls>"
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <segvārds> — izmet <segvārds> no šī kanāla"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <darbība> - sūta <darbība> uz pašreizējo kanālu"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — uzskaita pašreizējā kanāla lietotājus"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <segvārds> — iestata jūsu segvārdu uz <segvārds>"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<kanāls>] [<iemesls>] — pamet <kanāls>, pēc noklusējuma pašreizējo"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <segvārds> — atver privātu sarunu ar <segvārds>"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<iemesls>] — atvienojas no pašreizējā servera"
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <teksts> — sūta <teksts> uz pašreizējo istabu/kontaktam"
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <temats> — iestata tematu uz <temats> vai parāda pašreizējo"
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Nezināma komanda — mēģiniet /HELP, lai redzētu pieejamo komandu sarakstu"
-#: ../src/ircParser.js:61
+#: ../src/ircParser.js:60
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Lietojums: %s"
-#: ../src/ircParser.js:96
+#: ../src/ircParser.js:95
msgid "Known commands:"
msgstr "Zināmās komandas:"
-#: ../src/ircParser.js:173
+#: ../src/ircParser.js:172
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s lietotāji:"
-#: ../src/ircParser.js:254
+#: ../src/ircParser.js:253
msgid "No topic set"
msgstr "Temats nav iestatīts"
@@ -433,7 +449,7 @@ msgstr "Pievienot savienojumu"
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: ../src/mainWindow.js:260
+#: ../src/mainWindow.js:239
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -455,11 +471,39 @@ msgid "Leave chatroom"
msgstr "Pamest istabu"
#: ../src/roomList.js:23
-#| msgid "Edit Connection"
msgid "End conversation"
msgstr "Beigt sarunu"
-#: ../src/userList.js:184
+#: ../src/roomList.js:186
+#, javascript-format
+msgid "Connection %s has an error"
+msgstr "Savienojumam %s ir kļūda"
+
+#: ../src/roomList.js:206
+msgid "Please check your connection details."
+msgstr "Pārbaudiet sava savienojuma parametrus."
+
+#: ../src/roomList.js:227
+msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgstr "Nevarēja savienoties drošā veidā."
+
+#: ../src/roomList.js:235
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Neizdevās autentificēties."
+
+#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
+msgid "Try again"
+msgstr "Mēģiniet vēlreiz"
+
+#: ../src/roomList.js:246
+msgid "The server is busy."
+msgstr "Serveris ir aizņemts."
+
+#: ../src/roomList.js:254
+msgid "Failed to connect for an unknown reason."
+msgstr "Neizdevās savienoties nezināma iemesla dēļ."
+
+#: ../src/userList.js:177
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -467,7 +511,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
-#: ../src/userList.js:189
+#: ../src/userList.js:182
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -475,7 +519,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
-#: ../src/userList.js:194
+#: ../src/userList.js:187
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -483,7 +527,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
-#: ../src/userList.js:199
+#: ../src/userList.js:192
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -491,7 +535,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: ../src/userList.js:204
+#: ../src/userList.js:197
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -499,7 +543,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
-#: ../src/userList.js:208
+#: ../src/userList.js:201
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -507,7 +551,6 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: ../src/userList.js:545
+#: ../src/userList.js:538
msgid "All"
msgstr "Visi"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]