[gtk+/gtk-3-14] Revert "Update Persian translation"



commit 434ea2747bf9ed5a3f27d8c68a89026641c88d86
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Tue Sep 15 21:08:10 2015 +0430

    Revert "Update Persian translation"
    
    This reverts commit 12031d9f851dbe0c35f7ab63e3fb31f13618850c.

 po/fa.po | 4678 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 1935 insertions(+), 2743 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c768ff0..8f96dd1 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Meelad Zakaria <meelad bamdad org>, 2005.
 # Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
 # Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar gmail com>, 2010.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-11 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-15 21:00+0430\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 00:54+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -22,55 +23,55 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
 #, c-format
-msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgid "broadway display type not supported '%s'"
 msgstr "نوع نمایشگر broadway پشتیبانی نمی‌شود «%s»"
 
-#: gdk/gdk.c:178
+#: ../gdk/gdk.c:165
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه‌ی --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:198
+#: ../gdk/gdk.c:185
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:227
+#: ../gdk/gdk.c:213
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: ../gdk/gdk.c:214
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:230
+#: ../gdk/gdk.c:216
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: ../gdk/gdk.c:217
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:233
+#: ../gdk/gdk.c:219
 msgid "X display to use"
 msgstr "نمایش‌گر X جهت استفاده"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: ../gdk/gdk.c:220
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
+#: ../gdk/gdk.c:223
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند"
 
@@ -78,19 +79,15 @@ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید یک شون
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
+#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
+#: ../gdk/gdk.c:226
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2734
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است"
-
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -102,520 +99,479 @@ msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "پس‌بر"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "جهش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "بازگشت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "مکث"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "قفل _لغزش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "_سیستم"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "گریز"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "کلید _رسانه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "خانه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "چپ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "راست"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "پایین"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "صفحه‌_بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "صفحه‌_پایین"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "پایان"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "آغاز"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "چاپ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "درج"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "قفل _اعداد"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "_فاصله‌ی صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "_جهش صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "_ورود صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "_خانه صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "جهت _چپ صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "جهت _بالای صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "جهت _راست صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "جهت _پایین صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "_صفحه‌بالای صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "_پیشین صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "_صفحه‌پایین صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "_بعدی صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "_پایان صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "آ_غاز صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "_درج صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "_حذف صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "افزایش درخشندگی صفحه‌نمایش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "کاهش درخشندگی صفحه‌نمایش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "افزایش درخشندگی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "کاهش درخشندگی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "بی‌صدا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "میکروفن بی‌صدا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "کاهش بلندی صدا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "افزایش بلندی صدا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "پخش صوت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "توقف صوت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "صوت بعدی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "صوت قبلی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "ضبط صوت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "مکث صوت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "عقب‌بردن صوت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "رسانه صوتی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "محافظ صفحه‌نمایش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "باتری"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "اجرا ۱"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "جلو"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "عقب"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "بخواب بردن"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "خواب زمستانی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "لن"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "دوربین وب"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "نمایشگر"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "تغییرحالت صفحه‌لمسی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "بیدار کردن"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "تعلیق کردن"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "هیچ پیاده‌سازی GLای پیدا نشد"
-
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
-
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست"
-
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr "نمایه هسته ۳.۲ از GL بر روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "بر روی OS X پیاده‌سازی نشده است"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "Core GL بر روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست"
-
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
-msgid "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not available"
-msgstr "افزونه WGL_ARB_create_context برای ساخت نمای‌های هسته موجود نیست"
-
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "مانند --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌فرض]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "COLORS"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "در حال آغاز %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "در حال باز کردن %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "درحال باز کردن %Id مورد"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "هیچ پیکربندی‌ای برای قالب نقطه‌ای RGBA وارد شده موجود نیست"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
-msgid ""
-"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr "افزونه GLX_ARB_create_context_profile که برای ساخت نمایه هسته لازم است، موجود نیست"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the cell"
 msgstr "تغییر وضعیت سلول"
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
 msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "تغییر وضعیت"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "کلیک"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "دکمه را کلیک می‌کند"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "گسترش یا کشیدن"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "ویرایش"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "فعال‌سازی"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr "در نمای درختی شامل این سلول، ردیف را گسترش یا می‌کشد"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "یک ویجت می‌سازد که در آن محتویات سلول می‌توانند ویرایش شوند"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "سلول را فعال می‌کند"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "انتخاب"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "سفارشی‌سازی"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "رنگ را انتخاب می‌کند"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "رنگ را فعال می‌کند"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "رنگ را سفارشی می‌کند"
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
 msgctxt "Action name"
 msgid "Press"
 msgstr "فشردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
 msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "‫combobox را فشار می‌دهد"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "ورودی را فعال می‌کند"
 
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "بسط‌دهنده را فعال می‌کند"
@@ -623,903 +579,888 @@ msgstr "بسط‌دهنده را فعال می‌کند"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_درباره"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "ا_فزودن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_تو پُر"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_سی‌دی گردان"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_پاک کردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
 msgid "Minimize"
 msgstr "حداقل کردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
 msgid "Maximize"
 msgstr "حداکثر کردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
 msgid "Restore"
 msgstr "بازآوری"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_رونوشت"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "پرسش"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ا_جرا"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_پرونده"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_یافتن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "یافتن و _جایگزینی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_فلاپی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_تمام‌صفحه"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_پایین"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_نخست"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "آ_خر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_بالا"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_عقب"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_پایین"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_بالا"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "دیسکِ _سخت"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_خانه"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "افزایش تورفتگی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_اطلاعات"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مورب"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_پرش به"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_مرکز"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_پُر کردن"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_چپ چین"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_راست چین"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو بردن"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_بعدی"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_مکث"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_پخش"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_قبلی"
 
 #. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_ضبط"
 
 #. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_عقب بردن"
 
 #. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "تو_قف"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکه"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جدید"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ویژگی‌ها"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_ترک"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_از نو"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_نوسازی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "باز_گشت"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "ذخیره با _نام"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_صعودی"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_نزولی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "غلط _گیری"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_توقف"
 
 #. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "خط _خورده"
 
 #. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "زیرخط_‌دار"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "بر_گردان"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "کاهش تورفتگی"
 
 #. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "اندازه‌ی _عادی"
 
 #. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_بهترین جورشدن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_بزرگنمایی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_کوچک نمایی"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
-msgid "Menu"
-msgstr "منو"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the menuitem"
 msgstr "بر روی مورد منو کلیک می‌کند"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
 msgctxt "Action description"
 msgid "Pops up the slider"
 msgstr "لغزده را باز می‌کند"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
 msgctxt "Action description"
 msgid "Dismisses the slider"
 msgstr "لغزده را رد می‌کند"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
 msgctxt "Action name"
 msgid "Popup"
 msgstr "واشو"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
 msgctxt "Action name"
 msgid "Dismiss"
 msgstr "رد کردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "گرداننده"
 
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
 
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "تغییر وضعیت کلید"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that "
-"color using the inner triangle."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از "
-"مثلث داخلی انتخاب کنید."
+"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
+"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
-"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب شود"
+"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ "
+"انتخاب شود"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_پرده:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "_غلظت:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "شدت رنگ."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "_Value:"
 msgstr "_درخشندگی:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "درخشندگی رنگ."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "_Red:"
 msgstr "_قرمز:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "_Green:"
 msgstr "_سبز:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_آبی:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "درجه‌ی _ماتی:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "شفافیت رنگ."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_نام رنگ:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
 msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as "
-"“orange” in this entry."
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا به سادگی نام انگلیسی یک رنگ "
-"مثل «orange» را برای نارنجی را وارد کنید."
+"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
+"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_تخته‌رنگ:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "چرخ رنگ"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. You can "
-"drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the "
-"other color swatch alongside."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا انتخاب کردید. می‌توانید این رنگ "
-"را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان "
-"رنگ فعلی انتخاب کنید."
+"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
+"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی "
+"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
 msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in "
-"the future."
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای استفاده در "
-"آینده ذخیره شود."
+"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای "
+"استفاده در آینده ذخیره شود."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
 msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون انتخاب می‌کنید."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "رنگی که انتخاب کرده‌اید."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "رنگی که گزیده‌اید."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در اینجا"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color "
-"swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونه‌ی رنگ را به "
-"اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» را انتخاب کنید."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:759
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12070 gtk/inspector/css-editor.c:199
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
+"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در "
+"اینجا» را انتخاب کنید."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_انصراف"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
 msgid "_Select"
 msgstr "_انتخاب"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
 msgid "Color Selection"
 msgstr "انتخاب رنگ"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "بشنو از نی چون حکایت میکند / از جدایی‌ها شکایت می‌کند"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
 msgid "_Family:"
 msgstr "_خانواده:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 msgid "_Style:"
 msgstr "_سبک:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_اندازه:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "_اعمال"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956
-#: gtk/gtkprintbackend.c:760 gtk/gtkwindow.c:12071 gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
 msgid "Font Selection"
 msgstr "انتخابگر قلم"
 
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%Id"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_اعمال"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_انصراف"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ات_صال"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_تبدیل"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_دور انداختن"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_قطع ارتباط"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ویرایش"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_نمایه"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_اطلاعات"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_خیر"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "منظره‌ای"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "عمودی"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "عمودی معکوس"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_برپاسازی صفحه"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ترجیحات"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_رنگ"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_قلم"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "ا_حیا"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_بله"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "به‌جای شاخه فعلی در این شاخه خارج شود"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
 #, c-format
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "اندازه نامعتبر: %s\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540
-#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
-msgstr "نمی‌توان پرونده را بارگیری کرد: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
-#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgstr "نمی‌توان پرونده %s را انتخاب کرد: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-msgid "Can't close stream"
-msgstr "نمی‌توان جریان را بست"
-
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
 #, c-format
 msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr ""
 "این برنامه بدون هیچ‌گونه ضمانتی ارائه شده است؛\n"
 "برای جزئیات بیشتر <a href=\"%s\">%s</a> را ببینید"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
 msgid "License"
 msgstr "مجوز"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "Custom License"
 msgstr "گواهینامه سفارشی"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU General Public License, version 2 or later"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU General Public License, version 3 or later"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause License"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "گواهینامه MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "گواهینامه Artistic 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU General Public License, version 2 only"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public License, version 3 only"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
-msgid "C_redits"
-msgstr "_دست‌اندرکاران"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid "The license of the program"
+msgstr "مجوز برنامه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
-msgid "_License"
-msgstr "_مجوز"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:938
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:155
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
 msgid "Could not show link"
 msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
 msgid "Website"
 msgstr "پایگاه‌وب"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "درباره‌ی %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
 msgid "Created by"
 msgstr "ایجاد شده توسط"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
 msgid "Documented by"
 msgstr "مستندسازی توسط"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجمه توسط"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
 msgid "Artwork by"
 msgstr "طرح‌ها و تصاویر توسط"
 
@@ -1528,7 +1469,7 @@ msgstr "طرح‌ها و تصاویر توسط"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:165
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "تبدیل"
@@ -1538,7 +1479,7 @@ msgstr "تبدیل"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:171
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "مهار"
@@ -1548,7 +1489,7 @@ msgstr "مهار"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:177
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "دگرساز"
@@ -1558,7 +1499,7 @@ msgstr "دگرساز"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:828
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1568,7 +1509,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:841
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1578,152 +1519,148 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:855
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:872
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "فاصله"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "ممیز وارونه"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
 msgid "Other application…"
 msgstr "برنامه‌ی دیگر..."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
 msgid "Select Application"
 msgstr "انتخاب برنامه"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "درحال بازکردن «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "بازکردن پرونده‌های «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای پرونده‌های «%s» پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
 msgid "Forget association"
 msgstr "فراموش‌کردن وابستگی‌ها"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
 msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "اجرا برنامه «نرم‌افزارهای گنوم» شکست خورد."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
 msgid "Default Application"
 msgstr "برنامه پیش‌فرض"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "برنامه‌های توصیه شده"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
 msgid "Related Applications"
 msgstr "برنامه‌های مشابه"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
 msgid "Other Applications"
 msgstr "برنامه‌های دیگر"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568
 msgid "Application"
 msgstr "برنامه"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "عنصر <%s> درون <%s> مجاز نیست"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "عنصر <%s> به عنوان سطح بالا (toplevel) مجاز نیست"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
 #, c-format
-msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:89
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:91
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
 #, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "مشخص فراخوان %s::%s پیدا نشد\n"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:93
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
 #, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "شناسه‌ی شئ «%s» تکراری در خط %Id (پیش‌تر در خط %Id)"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse value: %s\n"
-msgstr "نمی‌توان مقدار را تجزیه کرد: %s\n"
+msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:561
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
 #, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgstr "نمی‌توان پرونده را تجزیه کرد: %s\n"
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "عنصر ریشه‌ی نامعتبر: «%s»"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:732
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate    Validate the file\n"
-"  simplify    Simplify the file\n"
-"  enumerate   List all named objects\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"استفاده:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1735,7 +1672,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:870
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1743,7 +1680,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:836
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:908
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:6"
 
@@ -1752,7 +1689,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1932
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1767,7 +1704,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1963 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1783,7 +1720,7 @@ msgstr "%Id"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1995 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1799,7 +1736,7 @@ msgstr "%Id"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2216
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2286
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%OY"
@@ -1807,7 +1744,7 @@ msgstr "%OY"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "از کار انداخته شده"
@@ -1816,257 +1753,258 @@ msgstr "از کار انداخته شده"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "نامعتبر"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "شتاب‌ده‌ جدید..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%Id ٪"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "رنگ: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "قرمز اسکارلت روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "قرمز اسکارلت"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "قرمز اسکارلت تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "نارنجی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "نارنجی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "نارنجی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "کره‌ای روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "کره‌ای"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "کره‌ای تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "چملون روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "چملون"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "چملون تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "آبی آسمانی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "آبی آسمانی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "آبی آسمانی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "آلویی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "آلویی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "آلویی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "شکلاتی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "شکلاتی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "شکلاتی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "آلومینیومی ۱"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "آلومینیومی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "آلومینیومی ۲"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "مشکی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "خاکستری خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "خاکستری تیره‌تر"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "خاکستری تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "خاکستری متوسط"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "خاکستری روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "خاکستری روشن‌تر"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "خاکستری خیلی روشن‌تر"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "سفید"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
 msgid "Custom"
 msgstr "سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
 msgid "Custom color"
 msgstr "رنگ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
 msgid "Color Plane"
 msgstr "صفحه رنگ"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "پرده"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "آلفا"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
-msgid "C_ustomize"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483
+msgid "_Customize"
 msgstr "_سفارشی‌سازی"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
@@ -2075,440 +2013,288 @@ msgstr "_سفارشی‌سازی"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
 msgid "inch"
 msgstr "اینچ"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
 msgid "mm"
 msgstr "میلی‌متر"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "اندازه‌ی سفارشی %Id"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "_پهنا:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "_بلندی:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "اندازه‌ی کاغذ"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "_بالا:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_پایین:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "_چپ:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "_راست:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "حاشیه‌های کاغذ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6602 gtk/gtktextview.c:9370
+#: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6530
+#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6603 gtk/gtktextview.c:9374
+#: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6531
+#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
 msgid "_Copy"
 msgstr "_رونوشت"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9645 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9376
+#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6532
+#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247
-#: gtk/gtklabel.c:6606 gtk/gtktextview.c:9379
+#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9659 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9393
+#: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9837 gtk/gtktextview.c:9603
-msgid "Select all"
-msgstr "انتخاب همه"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9840 gtk/gtktextview.c:9606
-msgid "Cut"
-msgstr "برش"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9843 gtk/gtktextview.c:9609
-msgid "Copy"
-msgstr "رونوشت"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9846 gtk/gtktextview.c:9612
-msgid "Paste"
-msgstr "چسباندن"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10933
+#: ../gtk/gtkentry.c:10798
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "قفل تبدیل روشن است"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
 msgid "Select a File"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:965
 msgid "Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
 # farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
 msgid "(None)"
 msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3351 gtk/gtkplacesview.c:1618
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3278
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
 msgid "Other…"
 msgstr "غیره..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
-msgid "_Name"
-msgstr "_نام"
-
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s روی %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
 msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using "
-"a different name for the folder, or rename the file first."
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"پوشه نمی‌تواند ایجاد شود، چون پرونده‌ای با همین نام از قبل وجود دارد.  از نام‌ دیگری برای "
-"پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
+"پوشه نمی‌تواند ایجاد شود، چون پرونده‌ای با همین نام از قبل وجود دارد.  از نام‌ "
+"دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمی‌توان یک پرونده در آن ساخت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمی‌توان پرونده را ساخت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "سعی کنید نامی کوتاه‌تر انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "شما می‌توانید از پوشه‌ها انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr "موردی که شما انتخاب کرده‌اید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید."
+msgstr ""
+"موردی که شما انتخاب کرده‌اید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
-msgid "The file could not be deleted"
-msgstr "نمی‌توان پوشه را حذف کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
-msgid "The file could not be moved to the Trash"
-msgstr "پرونده را نمی‌توان به زباله‌دان منتقل کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "نمی‌توان یک پوشه را فراخوانی کرد «.»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "یک پرونده را نمی‌توان فراخوانی کرد «.»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "نمی‌توان یک پوشه را فراخوانی کرد «..»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "یک پرونده را نمی‌توان فراخوانی کرد «..»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "نام پوشه‌ها نمی‌تواند شامل «/» باشد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "نام پرونده‌ها نمی‌تواند شامل «/» باشد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "نام پوشه‌ها نباید با فاصله شروع شوند"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "نام پرونده نباید با فاصله شروع شود"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "نام پوشه‌ها نباید با فاصله خاتمه یابند"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "نام پرونده‌ها نباید با فاصله خاتمه یابد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "پوشه‌هایی نام آنها با «.» شروع شوند مخفی هستند"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "پرونده‌هایی که نام آنها با «.» شروع شود مخفی هستند"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
-#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
-msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
 msgid "Could not select file"
 msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_مشاهده پرونده"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
-msgid "_Open With File Manager"
-msgstr "_باز کردن با مدیر پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_رونوشت از مکان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_انتقال به زباله‌دان"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "نمایش ستون _اندازه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
-msgid "Show _Time"
-msgstr "نمایش _زمان"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
-msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "نمایش _پوشه‌ها قبل از پرونده‌ها"
-
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
-msgid "Location"
-msgstr "مکان"
-
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
-msgid "Searching"
-msgstr "درحال جستجو"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
-#, c-format
-msgid "Searching in %s"
-msgstr "در حال جست‌وجو در %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294
-msgid "Enter location"
-msgstr "وارد کردن مکان"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296
-msgid "Enter location or URL"
-msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
-msgid "Modified"
-msgstr "تغییریافته"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%OI:%OM %p"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
-msgid "Yesterday"
-msgstr "دیروز"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748
-msgid "%-e %b"
-msgstr "%O-e %b"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "دیروز ساعت %OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752
-msgid "%-e %b %Y"
-msgstr "%O-e %b %OY"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
+msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+msgstr "دیروز در %OH:%OM"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامعلوم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915
-msgid "Home"
-msgstr "خانه"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون «محلی» نیست"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد.  می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
-msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد.  با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد.  با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 msgid "_Replace"
 msgstr "_جایگزینی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
-msgid "You do not have access to the specified folder."
-msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "نمی‌توان فرآیند جستجو رو شروع کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure "
-"it is running."
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایه‌گذار برقرار کند. لطفا مطمئن شوید که در حال اجرا است."
+"برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایه‌گذار برقرار کند. بررسی کنید که در حال اجرا "
+"باشد."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "نمی‌توان درخواست جستجو را ارسال کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432
-msgid "Accessed"
-msgstr "در دسترس"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "سیستم پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:361
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
 msgid "Sans 12"
 msgstr "sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "یک قلم بردارید"
 
@@ -2516,88 +2302,83 @@ msgstr "یک قلم بردارید"
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 gtk/inspector/general.c:227
-#: gtk/inspector/gestures.c:128 gtk/inspector/prop-editor.c:1200
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:303
-msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:388
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
 msgid "Application menu"
 msgstr "منو برنامه"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8666
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436
 msgid "Close"
 msgstr "بستن"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "شمایل «%s» در تم «%s» وجود ندارد"
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:530
-msgctxt "input method menu"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
 msgid "Simple"
 msgstr "ساده"
 
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
 # farmaan
-#: gtk/gtkimmodule.c:546
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "سیستم"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "سیستم (%s)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
 msgid "Question"
 msgstr "پرسش"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6583
+#: ../gtk/gtklabel.c:6511
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_باز کردن پیوند"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6592
+#: ../gtk/gtklabel.c:6520
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:71
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
 msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرا یک برنامه از طریق URI."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:75
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
 msgid ""
 "Launch specified application by its desktop file info\n"
 "optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -2605,59 +2386,59 @@ msgstr ""
 "اجرا یک برنامه مشخص با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزی\n"
 "به‌طور اختیاری ارسال فهرست URIها به‌عنوان آرگومان."
 
-#: gtk/gtk-launch.c:87
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "خطا در تجزیه گزینه‌های خط فرمان: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "برای اطلاعات بیشتر \"%s --help\" امتحان کنید."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:100
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمی‌شود"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:121
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه بر روی سیستم‌های غیریونیکسی پشتیبانی نمی‌شود"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:129
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: همچین برنامه‌ای وجود ندارد %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:147
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:408
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
 msgid "Copy URL"
 msgstr "رونوشت از نشانی وب"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:571
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "نشانی وب نامعتبر"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
 msgid "Lock"
 msgstr "قفل"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
 msgid "Unlock"
 msgstr "بازکردن قفل"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2665,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "محاوره باز شده است.\n"
 "جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2673,7 +2454,7 @@ msgstr ""
 "محاوره قفل شده است.\n"
 "جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2682,40 +2463,40 @@ msgstr ""
 "با مدیر سیستم خود تماس بگیرید"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "تبدیل همه‌ی اخطارها به مهلک"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید تنظیم شوند"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: ../gtk/gtkmain.c:462
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید از تنظیم خارج شوند"
 
-#: gtk/gtkmain.c:781
+#: ../gtk/gtkmain.c:764
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "ناتوان در باز کردن نمایشگر: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های GTK+"
 
@@ -2724,121 +2505,125 @@ msgstr "نمایش گزینه‌های GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1182
+#: ../gtk/gtkmain.c:1154
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14
+msgid "Menu"
+msgstr "منو"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
 msgid "_No"
 msgstr "_خیر"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
 msgid "_Yes"
 msgstr "_بله"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "ات_صال"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
 msgid "Connect As"
 msgstr "اتصال بعنوان"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_ناشناس"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "_کاربرِ ثبت شده"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
 msgid "_Username"
 msgstr "نام _کاربری"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "_Domain"
 msgstr "_دامنه"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
 msgid "_Password"
 msgstr "_گذر‌واژه"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "گذرواژه _بی‌درنگ فراموش شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم به‌خاطر سپرده شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "برنامه‌ی ناشناخته (شناسه‌ی فرآیند %Id)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
 msgid "_End Process"
 msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %Id را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "پی‌جوی پایانه"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "فرمان تاپ (top)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "پوسته‌ی بورن اِگِین"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "پوسته‌ی بورن"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "پوسته‌ی زی"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %Id را به پایان برد: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحه‌ی %Iu"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "پرونده‌ی برپایی صفحه نامعتبر است."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
 msgstr "هر چاپگری"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
 msgstr "برای سند‌های قابل حمل"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2853,282 +2638,225 @@ msgstr ""
 "بالا:%s %s\n"
 "پایین:%s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
 msgid "Page Setup"
 msgstr "برپایی صفحه"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1587
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
 msgid "File System Root"
 msgstr "ریشه‌ی سیستم پرونده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاه‌ها"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "نشانک‌ها"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:939
 msgid "Recent"
 msgstr "موارد اخیر"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
 msgid "Recent files"
 msgstr "پرونده‌های اخیر"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:950
+msgid "Home"
+msgstr "خانه"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:952
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "پوشه شخصی خود را باز کنید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:967
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "بازکردن محتوای رومیزی خود در یک پوشه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:981
 msgid "Enter Location"
 msgstr "مکان را وارد کنید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "به‌طور دستی یک مکان وارد کنید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:994
 msgid "Trash"
 msgstr "زباله‌دان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:996
 msgid "Open the trash"
 msgstr "بازکردن زباله‌دان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1265
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1059 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1295
 #, c-format
-msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "سوار و باز کردن «%s»"
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "سوار و باز کردن %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1168
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "باز کردن محتوای سیستم پرونده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229
-msgid "New bookmark"
-msgstr "نشانک جدید"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1258
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231
-msgid "Add a new bookmark"
-msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1264
+msgid "Browse Network"
+msgstr "مرور شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1266
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "مرور محتوای شبکه"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1274
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "اتصال به کارگزار"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "اتصال به یک آدرس کارگزار شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
-msgid "Other Locations"
-msgstr "مکان‌های دیگر"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
-msgid "Show other locations"
-msgstr "نمایش مکان‌های دیگر"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1678
+msgid "New bookmark"
+msgstr "نشانک جدید"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3371
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3356
 msgid "_Start"
 msgstr "_شروع"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3372
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2236 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3363
 msgid "_Stop"
 msgstr "تو_قف"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
 msgid "_Power On"
 msgstr "ر_وشن کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "حذف ا_من دیسک‌گردان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "متصل کردن دیسک‌گردان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_قطع دیسک‌گردان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2253
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_شروع دستگاه دیسک‌گردان چندگانه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "توقف دستگاه دیسک‌گردان چندگانه"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_بازکردن دستگاه‌ها"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2259
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_بازکردن قفل دیسک‌گردان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "ق_فل کردن دستگاه"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2260
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ق_فل کردن دیسک‌گردان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3132
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2289 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3038
 #, c-format
-msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "شروع «%s» ممکن نبود"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "شروع %s ممکن نبود"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2319
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "دسترسی به «%s» ممکن نیست"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393
-msgid "This name is already taken"
-msgstr "این نام از قبل گرفته شده است"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "پیاده‌کردن «%s» ممکن نیست"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2849
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
 #, c-format
-msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "نمی‌توان «%s» را متوقف کرد"
+msgid "Unable to unmount %s"
+msgstr "پیاده‌کردن %s ممکن نیست"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2878
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2755
 #, c-format
-msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "بیرون‌دادن «%s» ممکن نبود"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "نمی‌توان %s را متوقف کرد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2907 gtk/gtkplacessidebar.c:2936
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2784 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2813
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2842
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "بیرون‌دادن %s ممکن نبود"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2988
 #, c-format
-msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "نمی‌توان «%s» را برای تغییرات رسانه‌ای بررسی کرد"
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "نمی‌توان %s را برای تغییرات رسانه‌ای بررسی کرد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "بازکردن در _زبانه جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3357 gtk/gtkplacesview.c:1639
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "بازکردن در _پنجره جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3304
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_افزودن نشانک"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3362
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3363
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3317
 msgid "Rename…"
 msgstr "تغییر نام..."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 gtk/gtkplacesview.c:1673
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3328
 msgid "_Mount"
 msgstr "_سوار کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3335
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_پیاده کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3369
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3342
 msgid "_Eject"
 msgstr "_بیرون دادن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3370
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3349
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_تشخیص رسانه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3819 gtk/gtkplacesview.c:1071
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3958
 msgid "Computer"
 msgstr "رایانه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:900
-msgid "Searching for network locations"
-msgstr "جستجو برای مکان‌های شبکه"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:907
-msgid "No network locations found"
-msgstr "هیچ مکان شبکه‌ای پیدا نشد"
-
-#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276
-msgid "Unable to access location"
-msgstr "دسترسی به مکان ممکن نبود"
-
-#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
-msgid "Con_nect"
-msgstr "ات_صال"
-
-#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1339
-msgid "Unable to unmount volume"
-msgstr "پیاده‌کردن جلد ممکن نبود"
-
-#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1421
-msgid "Cance_l"
-msgstr "ا_نصراف"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1663
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_قطع ارتباط"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1673
-msgid "_Connect"
-msgstr "ات_صال"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1838
-msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr "امکان دریافت مکان کارگزار دوردست نبود"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
-msgid "Networks"
-msgstr "شبکه"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
-msgid "On This Computer"
-msgstr "بر روی این رایانه"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
-msgid "Disconnect"
-msgstr "قطع ارتباط"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
-msgid "Unmount"
-msgstr "پیاده کردن"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:758
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "تصدیق هویت"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:829
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_به‌خاطرسپاری گذرواژه"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "یک نام پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
 msgid "Not available"
 msgstr "در دسترس نیست"
 
@@ -3136,152 +2864,150 @@ msgstr "در دسترس نیست"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "کار %s #%Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "وضعیت اولیه"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "در حال آماده‌سازی برای چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "درحال تولید داده"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "در حال فرستادن داده"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "در حال انتظار"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "در حال مسدود کردن بدلیل یک مشکل"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "در حال چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "پایان یافت"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "با خطا پایان یافت"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "در حال آماده‌سازی %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
 msgstr "در حال آماده‌سازی"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "در حال چاپ %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان یک پرونده‌ی موقت ایجاد کرد."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی پیش‌نمایش"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
 msgid "Printer offline"
 msgstr "چاپگر برون‌خط"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Out of paper"
 msgstr "بدون کاغذ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
 msgid "Paused"
 msgstr "مکث"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
 msgid "Custom size"
 msgstr "اندازه‌ی سفارشی"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
 msgid "No printer found"
 msgstr "چاپگری پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "خطا از StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "حافظه‌ی آزاد کافی نیست"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "نشان‌وند نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "خطای نامشخص"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_پیش‌نمایش"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
 
@@ -3291,102 +3017,104 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
 msgid "Left to right"
 msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
 msgid "Right to left"
 msgstr "راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "از پایین به بالا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
 msgid "Print"
 msgstr "چاپ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:449
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%.0f %%"
-msgstr "%I.0f ٪"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "صافی بی‌نام"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "نمی‌توان مورد را حذف کرد"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "نمی‌توان فهرست را حذف کرد"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "_رونوشت از مکان"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_حذف از فهرست"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_پاک کردن فهرست"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
 
@@ -3400,21 +3128,21 @@ msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "هیچ موردی پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "هیچ منبع که به تازگی استفاده شده باشد با نشانی وب «%s» یافت نشد"
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شده‌ای با نشانی وب «%s» یافت نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "باز کردن «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "مورد ناشناخته"
 
@@ -3423,7 +3151,7 @@ msgstr "مورد ناشناخته"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3432,25 +3160,26 @@ msgstr "_%Id. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%Id. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1192
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1202 gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr "هیچ برنامه‌ی ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:369
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
 msgid "Search"
 msgstr "جستجو"
 
@@ -3458,7 +3187,7 @@ msgstr "جستجو"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604
+#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3466,172 +3195,174 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619
+#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "هیچ تابع نامتوالی‌کننده‌ای برای قالب %s یافت نشد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "هم  «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "خصیصه«%s»  دوبار در عنصر <%s> یافت شد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "عنصر <%s> شناسه‌ی نامعتبر «%s» دارد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "عنصر <%s> نه خصیصه‌ی «name» و نه خصیصه‌ی «id» دارد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "خصیصه‌ی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "خصیصه‌ی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "برچسب بی‌نام پیدا شده و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "برچسب «%s» در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "«%s» نام خصیصه‌ی معتبری نیست"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصه‌ی «%s» تبدیل شود"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصه‌ی «%s» نیست"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "یک  عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "یک عنصر <text> نمی‌تواند پیش از یک عنصر <tags> پیش‌بیاید"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF پایان زیرمتن_"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS فاصله‌ی _بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ اتصال _بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _جداکننده‌ی بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "تنظیم بلندی صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "بی‌صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "نهایت صدا"
 
@@ -3640,2664 +3371,1812 @@ msgstr "نهایت صدا"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%Id ٪"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12058
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11703
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "آیا میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12060
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11705
 msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals "
-"of any GTK+ application. Using it may cause the application to break or crash."
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
 msgstr ""
-"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامه‌های +GTK را "
-"می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم بپاشند."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12065
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "این پیام را دوباره نمایش نده"
-
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
 msgid "Activate"
 msgstr "فعال‌سازی"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
 msgid "State"
 msgstr "وضعیت"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
 msgid "Prefix"
 msgstr "پیشوند"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:65
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
 msgid "Enabled"
 msgstr "فعال شده"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:78
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Type"
 msgid "Parameter Type"
-msgstr "نوع پارامتر"
+msgstr "نوع کاغذ:"
+
+#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
+msgid "Choose a widget through the inspector"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/classes-list.c:124
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
 msgid "New class"
 msgstr "کلاس جدید"
 
-#: gtk/inspector/classes-list.c:128
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
 msgid "Cancel"
 msgstr "انصراف"
 
-#: gtk/inspector/classes-list.c:135
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
 msgid "Class name"
 msgstr "نام کلاس"
 
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
 msgid "Add a class"
 msgstr "اضافه‌کردن یک کلاس"
 
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
 msgid "Restore defaults for this widget"
 msgstr "بازگردانی به پیش‌فرض‌ها برای این ابزارک"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "در اینجا می‌توانید هر نوع قاعده‌ی CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید هر نوع قاعده‌ی CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
-msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above."
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
+"button above."
 msgstr ""
-"شما می‌توانید بطور موقت این CSS سفارشی را با کلیک بر روی دکمه «مکث» در بالا غیرفعال کنید."
+"شما می‌توانید با کلیک بر روی دکمه «مکث» در بالا این CSS سفارشی را به‌طور موقت "
+"غیرفعال کنید."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "تغییرات به صورت همه‌گیر و لحظه‌ای، برای تمام برنامه اعمال خواهد شد."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:98
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97
 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
 msgstr "تغییرات به صورت آنی، تنها برای ابزارک انتخاب شده اعمال خواهد شد."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:160
-#, c-format
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "ذخیره CSS شکست خورد"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:200
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "غیرفعال‌سازی CSS سفارشی"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "ذخیره CSS فعلی"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
-msgid "ID"
-msgstr "شناسه"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
-msgid "Classes"
-msgstr "کلاس‌ها"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
 msgid "Show data"
 msgstr "نمایش اطلاعات"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:34
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
 msgid "GTK+ Version"
 msgstr "نسخه‌ی GTK+"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:68
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "پسانه GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:373
-msgid "Display"
-msgstr "نمایشگر"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
-msgstr "RGBA بصری"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:442
-msgid "Composited"
-msgstr "مرکب"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:489
-msgid "GL Version"
-msgstr "نسخه‌ی GL"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:524
-msgid "GL Vendor"
-msgstr "تولیدکننده GL"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
 msgid "Capture"
-msgstr "گرفتن"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
 msgid "Bubble"
-msgstr "Bubble"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
 msgid "Target"
 msgstr "هدف"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:93
+#: ../gtk/inspector/menu.c:90
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "قسمت بدون نام"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
 msgid "Label"
 msgstr "برچسب"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
 msgid "Action"
 msgstr "کنش"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:74
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
 msgid "Icon"
 msgstr "شمایل"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
-msgid "Address"
-msgstr "آدرس"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
-msgid "Reference count"
-msgstr "تعداد ارجاعات"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "شناسه قابل ساخت"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
 msgid "Default Widget"
 msgstr "ابزارک پیش‌فرض"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
-#: gtk/inspector/window.ui:268
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
 msgid "Properties"
 msgstr "ویژگی‌ها"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
 msgid "Focus Widget"
-msgstr "ابزارک تمرکز"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
-msgid "Mnemonic Label"
-msgstr "برچسب حفظی"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
 msgid "Allocated size"
 msgstr "اندازه اختصاص داده شده"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
-msgid "Clip area"
-msgstr "ناحیه گیره"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
-msgid "Tick callback"
-msgstr "بازخورد تیک"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
-msgid "Frame count"
-msgstr "تعداد فریم"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
-msgid "Frame rate"
-msgstr "سرعت فریم"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
-msgid "Accessible role"
-msgstr "نقش در دسترس"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
-msgid "Accessible name"
-msgstr "نام قابل دسترسی"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
-msgid "Accessible description"
-msgstr "توضیح در دسترس"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
-msgid "Mapped"
-msgstr "متصل شده"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
-msgid "Realized"
-msgstr "محقق شده"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
-msgid "Is Toplevel"
-msgstr "سطح بالا (Toplevel) است"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
-msgid "Child Visible"
-msgstr "فرزند قابل دیدن است"
-
-#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
+#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
 msgid "Object Hierarchy"
 msgstr "سلسله‌مراتب شیء"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
-msgid "Object"
-msgstr "شیء"
-
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
-msgid "Style Classes"
-msgstr "سبک کلاس‌ها"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "نشانگر: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
 msgctxt "type name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامعلوم"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
 #, c-format
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "شیء: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
 msgid "Attribute mapping"
-msgstr "اتصال ویژگی‌ها"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
 msgid "Model:"
 msgstr "مدل:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
 msgid "Column:"
 msgstr "ستون:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "تعریف شده در: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
 msgid "inverted"
 msgstr "معکوس"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "دوجهته، معکوس"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
 msgid "bidirectional"
 msgstr "دوجهته"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
 msgid "Binding:"
-msgstr "مقیدسازی:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
 msgid "Setting:"
 msgstr "تنظیمات:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554
 msgid "Source:"
 msgstr "منبع:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌فرض"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
 msgid "Theme"
 msgstr "تم"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565
 msgid "XSettings"
 msgstr "تنظیمات X"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
+#. vim: set et:
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
 msgid "Property"
 msgstr "مشخصه"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
 msgid "Value"
 msgstr "مقدار"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
 msgid "Attribute"
-msgstr "ویژگی"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
 msgid "Defined At"
 msgstr "تعریف شده در"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
 msgid "Path"
 msgstr "مسیر"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
-msgid "Count"
-msgstr "تعداد"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
 msgid "Type:"
 msgstr "نوع:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
+msgid "Count:"
+msgstr "تعداد:"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
 msgid "Size:"
 msgstr "اندازه:"
 
-#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
-msgid "Selector"
-msgstr "انتخابگر"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:111
+#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
 
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
 msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "ردگیری رویدادها انتشار شده‌ی این شیء"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
 msgid "Clear log"
 msgstr "پاک کردن تاریخچه"
 
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
 msgid "Connected"
 msgstr "متصل شده"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
+msgid "Count"
+msgstr "تعداد"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "نادیده‌گرفتن مخفی‌ها"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
 msgid "Mode"
 msgstr "حالت"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
 msgid "Horizontal"
 msgstr "افقی"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
 msgid "Vertical"
 msgstr "عمودی"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
 msgid "Both"
 msgstr "هر دو"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
-msgid "Self 1"
-msgstr "شخصی ۱"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
-msgid "Cumulative 1"
-msgstr "تجمعی ۱"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
-msgid "Self 2"
-msgstr "شخصی ۲"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
-msgid "Cumulative 2"
-msgstr "تجمعی ۲"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
-msgid "Self"
-msgstr "شخصی"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
-msgid "Cumulative"
-msgstr "تجمعی"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
-msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "فعال‌سازی آمارها را با GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
+#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.c:453
+#: ../gtk/inspector/visual.c:387
 msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمی‌کند"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.c:492
+#: ../gtk/inspector/visual.c:426
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:557
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
 msgstr ""
-"در هنگام اجرا قابل تنظیم نیست.\n"
-"بجای آن از GDK_GL=always یا GDK_GL=disable استفاده کنید"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 gtk/inspector/visual.c:573
-msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "رندر GL غیرفعال است"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
 msgid "GTK+ Theme"
 msgstr "تم GTK+"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
-msgid "Dark Variant"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
+msgid "Dark variant"
 msgstr "طیف تاریک"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "تم مکان‌نما"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "اندازه‌ی مکان‌نما"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:183
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "تم شمایل‌ها"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
 msgid "Font"
 msgstr "قلم"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
 msgid "Text Direction"
 msgstr "جهت متن"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:262
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "راست به چپ"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:287
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Window"
 msgid "Window scaling"
-msgstr "تغییر اندازه پنجره"
+msgstr "پنجره"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
 msgid "Animations"
 msgstr "پویانمایی‌ها"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:367
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "حالت رندر"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:380
-msgid "Similar"
-msgstr "مشابه"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:381
-msgid "Image"
-msgstr "تصویر"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
-msgid "Recording"
-msgstr "درحال ضبط"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:406
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "نمایش بروزرسانی‌های گرافیکی"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
 msgid "Show Baselines"
-msgstr "نمایش مبناها"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
 msgid "Show Pixel Cache"
 msgstr "نمایش حافظه نهان پیکسل"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:508
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
 msgid "Simulate touchscreen"
 msgstr "شبیه‌سازی صفحه‌لمسی"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:553
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "رندر GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:565
-msgid "When needed"
-msgstr "هنگام نیاز"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:566
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:567
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیرفعال"
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:591
-msgid "Software GL"
-msgstr "نرم‌افزار GL"
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
+msgid "Address"
+msgstr "آدرس"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:625
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "سطوح نرم‌افزارها"
+#: ../gtk/inspector/window.c:143
+#, c-format
+msgid "GTK+ Inspector — %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:659
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "افزونه بافت مستطیل"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
+msgid "Send Widget to Shell"
+msgstr "ارسال ابزارک به پوسته"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:24
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
 msgid "Select an Object"
 msgstr "یک شیء انتخاب کنید"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
-msgid "Show Details"
-msgstr "نمایش جزئیات"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:70
-msgid "Show all Objects"
-msgstr "نمایش تمام اشیاء"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:100
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "جمع‌آوری آمار"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:149
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "نشان تمام منابع"
-
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: gtk/inspector/window.ui:257 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "گوناگون"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:277
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
 msgid "Signals"
-msgstr "سیگنال‌ها"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "سلسله‌مراتب"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:287
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
 msgid "Child Properties"
 msgstr "ویژگی‌های فرزند"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:296
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "سلسله‌مراتب"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
+msgid "CSS Classes"
+msgstr "کلاس CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:319
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
 msgid "Style Properties"
 msgstr "ویژگی‌ها سبک"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:328
-msgid "CSS nodes"
-msgstr "گره‌های CSS"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
+msgid "Custom CSS"
+msgstr "‏CSS سفارشی"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:344
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
 msgid "Size Groups"
 msgstr "گروه‌های اندازه‌ها"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:351
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
 msgid "Data"
 msgstr "داده"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:358
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
 msgid "Actions"
 msgstr "کنش‌ها"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
 msgid "Gestures"
-msgstr "حرکات"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Magnifier"
-msgstr "ذره‌بین"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:397
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
 msgid "Objects"
 msgstr "اشیاء"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:407
-msgid "Statistics"
-msgstr "آمارها"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:417
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
 msgid "Resources"
 msgstr "منابع"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:436
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
 msgid "Visual"
 msgstr "نمایشی"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
 msgid "General"
 msgstr "عمومی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0×2"
-msgstr "A0×2"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0×3"
-msgstr "A0×3"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1×3"
-msgstr "A1×3"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1×4"
-msgstr "A1×4"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2×3"
-msgstr "A2×3"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2×4"
-msgstr "A2×4"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2×5"
-msgstr "A2×5"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3×3"
-msgstr "A3×3"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3×4"
-msgstr "A3×4"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3×5"
-msgstr "A3×5"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3×6"
-msgstr "A3×6"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3×7"
-msgstr "A3×7"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×3"
-msgstr "A4×3"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×4"
-msgstr "A4×4"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×5"
-msgstr "A4×5"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×6"
-msgstr "A4×6"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×7"
-msgstr "A4×7"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×8"
-msgstr "A4×8"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×9"
-msgstr "A4×9"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "پاکت DL"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "A3"
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA3"
-msgstr "RA3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "A4"
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA4"
-msgstr "RA4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA3"
-msgstr "SRA3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA4"
-msgstr "SRA4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "پاکت Choukei2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "پاکت Choukei3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "پاکت Choukei4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 40 Envelope"
-msgstr "پاکت Choukei ۴۰"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (کارت پستال)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "پاکت kahu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "پاکت kahu2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku3 Envelope"
-msgstr "پاکت kahu3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku4 Envelope"
-msgstr "پاکت kahu4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku5 Envelope"
-msgstr "پاکت kahu5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku7 Envelope"
-msgstr "پاکت kahu7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku8 Envelope"
-msgstr "پاکت kahu8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "پاکت you4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
-msgid "you6 Envelope"
-msgstr "پاکت you8"
+msgid "10x11"
+msgstr "۱۰x۱۱"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
-msgid "10×11"
-msgstr "10×11"
+msgid "10x13"
+msgstr "۱۰x۱۳"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
-msgid "10×13"
-msgstr "10×13"
+msgid "10x14"
+msgstr "۱۰x۱۴"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
-msgid "10×14"
-msgstr "10×14"
+msgid "10x15"
+msgstr "۱۰x۱۵"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
-msgid "10×15"
-msgstr "10×15"
+msgid "11x12"
+msgstr "۱۱x۱۲"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
-msgid "11×12"
-msgstr "11×12"
+msgid "11x15"
+msgstr "۱۱x۱۵"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
-msgid "11×15"
-msgstr "11×15"
+msgid "12x19"
+msgstr "۱۲x۱۹"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
-msgid "12×19"
-msgstr "12×19"
+msgid "5x7"
+msgstr "۵x۷"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
-msgid "5×7"
-msgstr "5×7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "6×9 Envelope"
+msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "پاکت ۹×۶"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
-msgid "7×9 Envelope"
+msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "پاکت ۹×۷"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "8×10 Envelope"
-msgstr "پاکت ۱۰×۸"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
-msgid "9×11 Envelope"
+msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "پاکت ۱۱×۹"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "9×12 Envelope"
-msgstr "پاکت ۱۲×۹"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "پاکت a2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "پاکت C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "edp اروپایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "اجرایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "Fan-Fold اروپایی"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold اروپایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "Fan-Fold ایالات متحده"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold ایالات متحده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "Fan-Fold قانونی آلمان"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold قانونی آلمان"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "قانونی دولتی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "نامه‌ی دولتی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3×5"
+msgid "Index 3x5"
 msgstr "نمایه‌ی ۵×۳"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 (postcard)"
-msgstr "نمایه ۴x۶ (کارت‌پستال)"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "نمایه 4x6 (کارت‌پستال)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 ext"
+msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5×8"
+msgid "Index 5x8"
 msgstr "نمایه‌ی ۸×۵"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "فاکتور"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "چکیده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "قانونی ایالات متحده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "نامه‌ای ایالات متحده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "نامه‌ی ایالات متحده ویژه"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "نامه‌ی ایالات متحده اضافه"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "پاکت سلطانی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "پاکت ش۱۰"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "پاکت ش۱۱"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "پاکت ش۱۲"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "پاکت ش۱۴"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "پاکت ش۹"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Oficio"
-msgstr "Oficio"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "پاکت شخصی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "ربع کاغذی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "قالب پهن"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "Photo L"
-msgstr "Photo L"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "ورق بزرگ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "پاکت دعوت"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "پاکت ایتالیایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "Large Photo"
-msgstr "تصویر بزرگ"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "Medium Photo"
-msgstr "تصویر متوسط"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "پاکت Postfix"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "عکس کوچک"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Photo"
-msgstr "تصویر پهن"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "پاکت prc1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "پاکت prc10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "پاکت prc2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "پاکت prc3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "پاکت prc4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "پاکت prc5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "پاکت prc6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "پاکت prc7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "پاکت prc8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "پاکت prc9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
-msgid "About"
-msgstr "درباره"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
-msgid "Credits"
-msgstr "دست‌اندرکاران"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_نمایش تمام برنامه‌ها"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "برنامه‌های جدید _پیدا کنید"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
-msgid "No applications found."
-msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد."
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
-msgid "Services"
-msgstr "سرویس‌ها"
-
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
-msgid "Hide %s"
-msgstr "مخفی‌کردن %s"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Hide Others"
-msgstr "مخفی‌کردن بقیه"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
-msgid "Show All"
-msgstr "نمایش همه"
-
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
-msgid "Quit %s"
-msgstr "خروج از %s"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
-msgid "_Next"
-msgstr "_بعدی"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
-msgid "_Back"
-msgstr "_قبلی"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118
-msgid "_Finish"
-msgstr "_پایان"
-
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
-msgid "Select a Color"
-msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
-msgid "Color Name"
-msgstr "نام رنگ"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168
-msgid "Alpha"
-msgstr "آلفا"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
-msgid "Hue"
-msgstr "پرده"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
-msgid "Saturation"
-msgstr "غلظت"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ایجاد پوشه"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
-msgid "Files"
-msgstr "پرونده‌ها"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "مکان دوردست — تنها با جست‌وجو در پوشه فعلی"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
-msgid "No Results Found"
-msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219
-msgid "Try a different search"
-msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
-msgid "Folder Name"
-msgstr "نام پوشه"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
-msgid "_Create"
-msgstr "_ایجاد"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
-msgid "Select Font"
-msgstr "انتخاب قلم"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
-msgid "Search font name"
-msgstr "جستجو نام قلم"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
-msgid "Font Family"
-msgstr "خانواده قلم"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
-msgid "Preview text"
-msgstr "پیش‌نمایش متن"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_قالب‌بندی برای:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "اندازه‌ی _کاغذ:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_جهت:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
-msgid "Portrait"
-msgstr "عمودی"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "عمودی معکوس"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
-msgid "Landscape"
-msgstr "منظره‌‌ای"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "منظره‌ای معکوس"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
-msgid "Down Path"
-msgstr "مسیر پایین"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
-msgid "Up Path"
-msgstr "مسیر بالا"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "هیچ کارگزاری که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "کارگزارهای اخیر"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203
-msgid "No results found"
-msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "اتصال به _کارگزار"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "وارد کردن آدرس کارگزار"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
-msgid "Printer"
-msgstr "چاپگر"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
-msgid "Range"
-msgstr "محدوده"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_همه‌ی صفحات"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "صفحه‌ی _جاری"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_انتخاب"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_صفحه‌ها:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"یک یا چند محدوده برای صفحه‌ها مشخص کنید، \n"
-"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحه‌ها"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
-msgid "Copies"
-msgstr "رونوشت‌ها"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_رونوشت‌ها:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_تلفیق"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
-msgid "_Reverse"
-msgstr "ترتیب _معکوس"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-msgid "Layout"
-msgstr "صفحه‌بندی"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_دو رو:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_ترتیب صفحه‌ها:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_فقط چاپِ:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
-msgid "All sheets"
-msgstr "همه‌ی صفحه‌ها"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
-msgid "Even sheets"
-msgstr "صفحه‌های زوج"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "صفحه‌های فرد"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "م_قیاس:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
-msgid "Paper"
-msgstr "کاغذ"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "نو_ع کاغذ:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_منبع کاغذ:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_سینی خروجی:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_جهت:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
-msgid "Job Details"
-msgstr "جزئیات کار"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "او_لویت:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
-msgid "Print Document"
-msgstr "چاپ سند"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
-msgid "_Now"
-msgstr "_اکنون"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
-msgid "A_t:"
-msgstr "_در:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"زمان چاپ را مشخص کنید،\n"
-"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
-msgid "Time of print"
-msgstr "زمان چاپ"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
-msgid "On _hold"
-msgstr "_در حال انتظار:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "اضافه‌کردن صفحه‌ی جلد"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "_پیش از:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
-msgid "_After:"
-msgstr "_پس از:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
-msgid "Job"
-msgstr "کار"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
-msgid "Image Quality"
-msgstr "کیفیت تصویر"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
-msgid "Finishing"
-msgstr "در حال پایان بردن"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317
-msgid "Advanced"
-msgstr "پیشرفته"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
-
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Volume"
-msgstr "بلندی صدا"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Volume Up"
-msgstr "بلند کردن صدا"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "بلند کردن صدا"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "کم کردن صدا"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "کم کردن بلندی صدا"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1390
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1402
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "نوشتن نمایه‌ی پوشه خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1410
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1504
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "باز کردن پرونده‌ی%s : %s خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "نوشتن پرونده‌ی حافظه‌نهان «‎%s» خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "حافظه‌نهان تولید شده نامعتبر بود\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1566
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود:  %s، پس %s پاک می‌شود.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1590
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "برگشت تغییر نام پوشه‌ی %s به %s ممکن نبود: %s \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "پرونده‌ی حافظه‌نهان با موفقیت ایجاد شد.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "جای‌نوشتن یک حافظه‌نهان موجود، حتی اگر به‌روز باشد"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "حافظه‌نهان داده‌های تصویر را شامل نشود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "حافظه‌نهان، داده‌های تصویر را شامل شود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "خروج یک سر‌آیند C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1661
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1662
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "حافظه‌نهان نشان موجود اعتبارسنجی شود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1729
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1735
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "پرونده‌ی نمایه‌ی چهره‌ای نیست.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1752
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "پرونده‌ی نمایه‌ی تم در «%s» نیست.\n"
-"اگر به‌راستی می‌خواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-index "
-"استفاده کنید.\n"
+"اگر به‌راستی می‌خواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-"
+"index استفاده کنید.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "امهری (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سدیلا"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
 
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "ویندوز IME"
-
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
+#: ../modules/input/immultipress.c:30
 msgid "Multipress"
 msgstr "چند فشاره"
 
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "لاوو-تایلندی"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "ویتنامی (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
 msgid "Online"
 msgstr "برخط"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
 msgid "Offline"
 msgstr "برون‌خط"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
 msgid "Dormant"
-msgstr "ساکت"
+msgstr ""
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
 msgid "Username:"
 msgstr "نام کاربری:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
 msgid "Password:"
 msgstr "گذرواژه:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است"
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگی‌های مربوط به کار «%s» لازم است"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار «%s» لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "تصدیق هویت برای خصیصه‌های چاپگر لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌فرض %s لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "تصدیق هویت برروی %s لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
 msgid "Domain:"
 msgstr "دامنه:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است"
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد."
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "چاپگر «%s» توسعه‌دهنده کم دارد."
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعه‌دهنده‌ای ندارد."
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم از یک منبع نشانگر خالی است."
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s»  دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
 #, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
 #, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "در چاپگر «%s» باز است."
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد."
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
 #, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
 msgid "; "
 msgstr "؛ "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
 msgid "Two Sided"
 msgstr "دو رو"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع کاغذ:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
 msgid "Paper Source"
 msgstr "منبع کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
 msgid "Output Tray"
 msgstr "_خروجی کاغذ:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
 msgid "Resolution"
 msgstr "تفکیک‌پذیری"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک رو"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
 msgid "Auto Select"
 msgstr "گزینش خودکار"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "بدون پیش‌پالایش"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "یک رو"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
-
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "محفظه بالایی"
-
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "محفظه وسط"
-
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "محفظه پایین"
-
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "محفظه کنار"
-
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "محفظه چپ"
-
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "محفظه راست"
-
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "محفظه مرکزی"
-
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "محفظه عقب"
-
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "محفظه رو به بالا"
-
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr "محفطه رو به پایین"
-
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "محفظه با گنجایش بالا"
-
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "پشته‌ساز %Id"
-
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "صندوق پستی %Id"
-
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "صندوق پستی من"
-
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "سینی %Id"
-
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Urgent"
 msgstr "فوری"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "High"
 msgstr "بالا"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Low"
 msgstr "پایین"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
 msgid "Job Priority"
 msgstr "اولویت کار"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
 msgid "Billing Info"
 msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Classified"
 msgstr "طبقه‌بندی شده"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Confidential"
 msgstr "محرمانه"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Secret"
 msgstr "سری"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Standard"
 msgstr "استاندارد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Top Secret"
 msgstr "فوق سری"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Unclassified"
 msgstr "غیر طبقه‌بندی شده"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
 msgid "Before"
 msgstr "پیش از"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
 msgid "After"
 msgstr "پس از"
 
@@ -6305,14 +5184,14 @@ msgstr "پس از"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
 msgid "Print at"
 msgstr "زمان چاپ"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
 msgid "Print at time"
 msgstr "چاپ در زمان مشخص"
 
@@ -6321,284 +5200,529 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
 #, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "سفارشی %s×%s"
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "سفارشی %sx%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "مجموعه تنظیمات چاپگر"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
 msgid "Unavailable"
 msgstr "خارج از دسترس"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
 msgid "No profile available"
 msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 msgid "output"
 msgstr "خروجی"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "چاپ در پرونده"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "Postscript"
 msgstr "پست‌اسکریپت"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "پرونده"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
 msgstr "_قالب خروجی"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "چاپ به صورت LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "تعداد صفحات در برگه"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "خط فرمان"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
 msgstr "چاپگر برون‌خط"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
 msgstr "آماده‌ی چاپ"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
 msgstr "در حال پردازش کار"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
 msgstr "مکث‌کرده"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
 msgstr "ناشناخته"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "آزمایش خروجی.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 
-#~ msgid "The license of the program"
-#~ msgstr "مجوز برنامه"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
-#~ msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
+msgid "Credits"
+msgstr "دست‌اندرکاران"
 
-#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-#~ msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_نمایش تمام برنامه‌ها"
 
-#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-#~ msgstr "شناسه‌ی شئ «%s» تکراری در خط %Id (پیش‌تر در خط %Id)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "برنامه‌های جدید _پیدا کنید"
 
-#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
-#~ msgstr "عنصر ریشه‌ی نامعتبر: «%s»"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
+msgid "No applications found."
+msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد."
 
-#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
-#~ msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
 
-#~ msgctxt "progress bar label"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%Id ٪"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "سرویس‌ها"
 
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_سفارشی‌سازی"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "مخفی‌کردن %s"
 
-#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-#~ msgstr "دیروز در %OH:%OM"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
+msgid "Hide Others"
+msgstr "مخفی‌کردن بقیه"
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "دستگاه‌ها"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
+msgid "Show All"
+msgstr "نمایش همه"
 
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "نشانک‌ها"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "خروج از %s"
 
-#~ msgid "Browse Network"
-#~ msgstr "مرور شبکه"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
+msgid "_Next"
+msgstr "_بعدی"
 
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "مرور محتوای شبکه"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
+msgid "_Back"
+msgstr "_قبلی"
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "حذف"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
+msgid "_Finish"
+msgstr "_پایان"
 
-#~ msgctxt "volume percentage"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%Id ٪"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select a Color"
+msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
 
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "تعداد:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
+msgid "Color Name"
+msgstr "نام رنگ"
 
-#~ msgid "Send Widget to Shell"
-#~ msgstr "ارسال ابزارک به پوسته"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#~ msgid "Custom CSS"
-#~ msgstr "‏CSS سفارشی"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
+msgid "Alpha"
+msgstr "آلفا"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
+msgid "Hue"
+msgstr "پرده"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
+msgid "Saturation"
+msgstr "غلظت"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "ایجاد پو_شه"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
+msgid "_Location:"
+msgstr "_مکان:"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
+msgid "Files"
+msgstr "پرونده‌ها"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select Font"
+msgstr "انتخاب قلم"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
+msgid "Search font name"
+msgstr "جستجو نام قلم"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
+msgid "Font Family"
+msgstr "خانواده قلم"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"هیچ قلمی با جستجو شما تطابق ندارد. می‌توانید در جستجو خود تجدید نظر کنید و "
+"مجددا تلاش کنید."
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_قالب‌بندی برای:"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "اندازه‌ی _کاغذ:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_جهت:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی معکوس"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظره‌‌ای"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1
+msgid "Down Path"
+msgstr "مسیر پایین"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2
+msgid "Up Path"
+msgstr "مسیر بالا"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x11"
-#~ msgstr "۱۰x۱۱"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
+msgid "Range"
+msgstr "محدوده"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x13"
-#~ msgstr "۱۰x۱۳"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_همه‌ی صفحات"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "۱۰x۱۴"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "صفحه‌ی _جاری"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "۱۰x۱۵"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_انتخاب"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x12"
-#~ msgstr "۱۱x۱۲"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_صفحه‌ها:"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x15"
-#~ msgstr "۱۱x۱۵"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"یک یا چند گستره‌ی صفحه‌ها را مشخص کنید، \n"
+"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "12x19"
-#~ msgstr "۱۲x۱۹"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحه‌ها"
 
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "5x7"
-#~ msgstr "۵x۷"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+msgid "Copies"
+msgstr "رونوشت‌ها"
 
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_مکان:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_رونوشت‌ها:"
 
-#~ msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ قلمی با جستجو شما تطابق ندارد. می‌توانید در جستجو خود تجدید نظر کنید و مجددا تلاش "
-#~ "کنید."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_تلفیق"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+msgid "_Reverse"
+msgstr "ترتیب _معکوس"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+msgid "Layout"
+msgstr "صفحه‌بندی"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_دو رو:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_ترتیب صفحه‌ها:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_فقط چاپِ:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+msgid "All sheets"
+msgstr "همه‌ی صفحه‌ها"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+msgid "Even sheets"
+msgstr "صفحه‌های زوج"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "صفحه‌های فرد"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "م_قیاس:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذ"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "نو_ع کاغذ:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_منبع کاغذ:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_سینی خروجی:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_جهت:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
+msgid "Job Details"
+msgstr "جزئیات کار"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "او_لویت:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
+msgid "Print Document"
+msgstr "چاپ سند"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
+msgid "_Now"
+msgstr "_اکنون"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
+msgid "A_t:"
+msgstr "_در:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
+"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
+msgid "Time of print"
+msgstr "زمان چاپ"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
+msgid "On _hold"
+msgstr "_در حال انتظار:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "اضافه‌کردن صفحه‌ی جلد"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_پیش از:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+msgid "_After:"
+msgstr "_پس از:"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
+msgid "Job"
+msgstr "کار"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
+msgid "Image Quality"
+msgstr "کیفیت تصویر"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
+msgid "Finishing"
+msgstr "در حال پایان بردن"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "بلندی صدا"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
+msgid "Volume Up"
+msgstr "بلند کردن صدا"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "بلند کردن صدا"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
+msgid "Volume Down"
+msgstr "کم کردن صدا"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
 
 #~ msgid "Failed to look for applications online"
 #~ msgstr "جستجو برای برنامه بصورت برخط شکست خورد"
@@ -6612,11 +5736,11 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن پرونده‌های «%s» موجود نیست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" "
-#~ "to install a new application"
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
 #~ msgstr ""
-#~ "برای گزینه‌های بیشتر بر روی «نمایش برنامه‌های دیگر»، یا برای نصب یک برنامه جدید «پیدا "
-#~ "کردن برنامه‌ها بصورت برخط» را کلیک کنید"
+#~ "برای گزینه‌های بیشتر بر روی «نمایش برنامه‌های دیگر»، یا برای نصب یک برنامه "
+#~ "جدید «پیدا کردن برنامه‌ها بصورت برخط» را کلیک کنید"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -6653,6 +5777,9 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "Unmaximize"
 #~ msgstr "ناحداکثر کردن"
 
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "همیشه در بالا"
+
 #~ msgid "Always on Visible Workspace"
 #~ msgstr "همیشه در فضای‌کاری در حال مشاهده"
 
@@ -6671,6 +5798,16 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "Workspace %d"
 #~ msgstr "فضای‌کاری %Id"
 
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_مجوز"
+
+#~| msgid "Show other applications"
+#~ msgid "Show Other Applications"
+#~ msgstr "نمایش برنامه‌های دیگر"
+
 #~ msgid "C_ontinue"
 #~ msgstr "ا_دامه"
 
@@ -6735,6 +5872,9 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "Save in _folder:"
 #~ msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
 
+#~ msgid "Shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "میان‌بر %s از قبل موجود است"
+
 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
 #~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 
@@ -6798,9 +5938,11 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
 #~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
 
-#~ msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 #~ msgstr ""
-#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری خراب است"
+#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
+#~ "خراب است"
 
 #~ msgid "_Browse for other folders"
 #~ msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
@@ -6820,6 +5962,9 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "_Add"
 #~ msgstr "_افزودن"
 
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_حذف"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
@@ -6862,19 +6007,21 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
 #~ msgstr ""
-#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی پویانمایی خراب "
-#~ "است"
+#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
+#~ "پویانمایی خراب است"
 
 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 #~ msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a "
-#~ "different GTK version?"
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
 #~ msgstr ""
-#~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری از GTK است؟"
+#~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری "
+#~ "از GTK است؟"
 
 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
 #~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
@@ -6891,7 +6038,8 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
 #~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
 
-#~ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 #~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
 
 #~ msgid "Failed to open temporary file"
@@ -6903,8 +6051,12 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 #~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
 
-#~ msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-#~ msgstr "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده باشند: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده "
+#~ "باشند: %s"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 #~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
@@ -6915,11 +6067,11 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't "
-#~ "give a reason for the failure"
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
 #~ msgstr ""
-#~ "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی دلیلی برای "
-#~ "این شکست اعلام نکرد"
+#~ "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،"
+#~ "ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
 
 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 #~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
@@ -6985,7 +6137,9 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
 
 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده "
+#~ "است؟)‏"
 
 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 #~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
@@ -7018,8 +6172,12 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 #~ msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#~ msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
-#~ msgstr "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی ندارد."
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
+#~ "ندارد."
 
 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 #~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
@@ -7107,10 +6265,12 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 #~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
 #~ msgstr ""
-#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی برنامه‌ها را "
-#~ "امتحان کنید"
+#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
+#~ "برنامه‌ها را امتحان کنید"
 
 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 #~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
@@ -7122,10 +6282,13 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 #~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
 
-#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
 #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
 
-#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
 
 #~ msgid "The JPEG image format"
@@ -7186,11 +6349,11 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to "
-#~ "reduce memory usage"
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
 #~ msgstr ""
-#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج از بعضی "
-#~ "برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه "
+#~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
 
 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
 #~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
@@ -7198,7 +6361,8 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 #~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
 
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 #~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
 
 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
@@ -7206,14 +6370,18 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
 #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
 #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
 
-#~ msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 #~ msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
 
 #~ msgid "The PNG image format"
@@ -7247,7 +6415,8 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
 
 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
+#~ msgstr ""
+#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
 
 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 #~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
@@ -7460,6 +6629,10 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
 #~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
 
@@ -7468,6 +6641,10 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
 #~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
 
@@ -7492,12 +6669,12 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to "
-#~ "this program.\n"
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
 #~ "Are you sure that you want to select it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه قابل دسترسی "
-#~ "نباشد.\n"
+#~ "پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
+#~ "قابل دسترسی نباشد.\n"
 #~ "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
 
 #~ msgid "_New Folder"
@@ -7509,13 +6686,18 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "_Rename File"
 #~ msgstr "_تغییر نام پرونده"
 
-#~ msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
 #~ msgid "New Folder"
 #~ msgstr "پوشه‌ی جدید"
 
-#~ msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_نام پوشه:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
 #, fuzzy
@@ -7550,11 +6732,11 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment "
-#~ "variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING "
-#~ "را امتحان کنید): %s"
+#~ "نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
 
 #~ msgid "Invalid UTF-8"
 #~ msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
@@ -7666,7 +6848,8 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 #~ msgstr "دکمه‌ی ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
 
-#~ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
 #, fuzzy
@@ -7689,9 +6872,11 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgstr "این سیستم پرونده‌ها از سوار شدن پشتیبانی نمی‌کند"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a "
-#~ "different name."
-#~ msgstr "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده "
+#~ "کنید."
 
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
 #~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s"
@@ -7739,12 +6924,16 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "احتمالاً نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیست."
 
-#~ msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
 
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "انتخاب همه"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "shortcut %s already exists"
 #~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
@@ -7801,6 +6990,9 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 #~ msgid "Input Methods"
 #~ msgstr "روش‌های ورودی"
 
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "نام پرونده"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "افزودن"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]