[cheese/gnome-3-16] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese/gnome-3-16] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 15 Sep 2015 12:56:09 +0000 (UTC)
commit 38fd71628985b8af3aba172a2adab5c437346203
Author: Felipe Braga <fbobraga gmail com>
Date: Tue Sep 15 12:56:03 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 857246f..07434fa 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,45 +15,25 @@
# Edson Silva <edsonlead gmail com>, 2013.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
-#
+# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-21 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-21 13:45-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-05 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-06 10:27-0200\n"
+"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tela cheia"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
-msgid "P_references"
-msgstr "P_referências"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Modo foto"
@@ -72,15 +52,15 @@ msgstr "Vídeo"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo burst mode"
-msgstr "Foto no modo explosão"
+msgstr "Foto no modo contínuo"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Burst"
-msgstr "Explosão"
+msgstr "Contínuo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1334
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320
msgid "Take a photo using a webcam"
-msgstr "Tire uma foto usando uma webcam"
+msgstr "Tirar uma foto usando a webcam"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Navigate to the previous page of effects"
@@ -106,80 +86,129 @@ msgstr "Deixa o modo tela cheia e retorna ao modo de janela"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Photo resolution"
msgstr "Resolução da foto"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Video resolution"
msgstr "Resolução do vídeo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Shutter"
msgstr "Obturador"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "_Countdown"
msgstr "_Contador regressivo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Fire _flash"
msgstr "Disparar _flash"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Burst mode"
-msgstr "Modo explosão"
+msgstr "Modo contínuo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Number of photos"
msgstr "Número de fotos"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Intervalo entre fotos (segundos)"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
-#: ../src/cheese-window.vala:1363
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1349
msgid "Take a Photo"
msgstr "Tirar uma foto"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tela cheia"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referências"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "Save _As…"
+msgstr "S_alvar como…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Mover para a _lixeira"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/cheese-application.vala:538
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
@@ -188,16 +217,16 @@ msgstr ""
"especiais sofisticados e permite que você compartilhe a diversão com os "
"outros."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
-"Tire várias fotos sucessivas rapidamente usando o modo explosão. Use a "
+"Tire várias fotos sucessivas rapidamente usando o modo contínuo. Use a "
"contagem regressiva para dar a si mesmo tempo para uma pose e aguarde o "
"flash!"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -208,20 +237,10 @@ msgstr ""
"seus amigos, animais de estimação ou do que quiser compartilhar com os "
"outros."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:548
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cabine de webcam do Cheese"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/cheese-application.vala:543
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos"
-
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "foto;fotos;vídeo;vídeos;webcam;"
@@ -362,7 +381,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Time between photos in burst mode"
-msgstr "Intervalo entre fotos no modo explosão"
+msgstr "Intervalo entre fotos no modo contínuo"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
@@ -371,39 +390,39 @@ msgid ""
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"A duração do atraso, em milissegundos, entre cada captura de foto no modo "
-"explosão. Se o atraso da explosão for menor do que a duração da contagem "
-"regressiva, a duração desta será usada em seu lugar."
+"contínuo. Se o atraso for menor do que a duração da contagem regressiva, a "
+"duração desta será usada em seu lugar."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "Número de fotos no modo explosão"
+msgstr "Número de fotos no modo contínuo"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Número de fotos a serem tiradas em uma única explosão"
+msgstr "Número de fotos a serem tiradas em um único disparo no modo contínuo"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:265
-#: ../src/cheese-window.vala:294 ../src/cheese-window.vala:369
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:693
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
msgid "Shutter sound"
msgstr "Som do obturador"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Tirar outra foto"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:438 ../libcheese/cheese-camera.c:1615
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Um ou mais elementos necessários do GStreamer estão faltando: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1574
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nenhum dispositivo localizado"
@@ -413,26 +432,26 @@ msgstr "Nenhum dispositivo localizado"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1850
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:568
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Funcionalidades do dispositivo sem suporte"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:597
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo %s para sondagem de capacidade"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:781
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo desconhecido"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:800
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Não há suporte para inicialização cancelável"
@@ -456,12 +475,11 @@ msgstr "Exibir informação de versão e sair"
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar no modo tela cheia"
-#: ../src/cheese-application.vala:315
-#| msgid "Webcam"
+#: ../src/cheese-application.vala:310
msgid "Webcam in use"
msgstr "Webcam em uso"
-#: ../src/cheese-application.vala:549
+#: ../src/cheese-application.vala:544
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores gmail com>\n"
@@ -476,7 +494,7 @@ msgstr ""
"Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
-#: ../src/cheese-application.vala:551
+#: ../src/cheese-application.vala:546
msgid "Cheese Website"
msgstr "Página do Cheese na web"
@@ -486,105 +504,89 @@ msgstr "Página do Cheese na web"
msgid "No Effect"
msgstr "Sem efeitos"
-#: ../src/cheese-window.vala:237
+#: ../src/cheese-window.vala:236
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:262
+#: ../src/cheese-window.vala:261
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente o arquivo?"
msgstr[1] "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente %d arquivos?"
-#: ../src/cheese-window.vala:266
+#: ../src/cheese-window.vala:265
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: ../src/cheese-window.vala:268
+#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Se você excluir um item, ele será permanentemente perdido"
msgstr[1] "Se você excluir os itens, eles serão permanentemente perdidos"
-#: ../src/cheese-window.vala:341
+#: ../src/cheese-window.vala:340
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Não foi possível mover %s para a lixeira"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:366
+#: ../src/cheese-window.vala:365
msgid "Save File"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: ../src/cheese-window.vala:370
+#: ../src/cheese-window.vala:369
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../src/cheese-window.vala:400
+#: ../src/cheese-window.vala:399
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Não foi possível salvar %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:821
+#: ../src/cheese-window.vala:820
msgid "Stop recording"
msgstr "Parar a gravação"
-#: ../src/cheese-window.vala:836
+#: ../src/cheese-window.vala:835
msgid "Record a video"
msgstr "Gravar um vídeo"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:871
+#: ../src/cheese-window.vala:870
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Parar captura de fotos"
-#: ../src/cheese-window.vala:894
+#: ../src/cheese-window.vala:893
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Tirar várias fotos"
-#: ../src/cheese-window.vala:1088
+#: ../src/cheese-window.vala:1087
msgid "No effects found"
msgstr "Nenhum efeito localizado"
-#: ../src/cheese-window.vala:1210
+#: ../src/cheese-window.vala:1209
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Ocorreu um erro ao reproduzir o vídeo a partir da webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1227
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1230
-msgid "Save _As…"
-msgstr "S_alvar como…"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1233
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Mover para a _lixeira"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1236
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1338
+#: ../src/cheese-window.vala:1324
msgid "Record a video using a webcam"
-msgstr "Grave um vídeo usando uma webcam"
+msgstr "Gravar um vídeo usando a webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1344
+#: ../src/cheese-window.vala:1330
msgid "Take multiple photos using a webcam"
-msgstr "Tire várias fotos usando uma webcam"
+msgstr "Tirar várias fotos usando a webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1356
+#: ../src/cheese-window.vala:1342
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Escolha um efeito"
-#: ../src/cheese-window.vala:1367
+#: ../src/cheese-window.vala:1353
msgid "Record a Video"
msgstr "Gravar um vídeo"
-#: ../src/cheese-window.vala:1371
+#: ../src/cheese-window.vala:1357
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Tirar várias fotos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]