[gnome-klotski/gnome-3-16] Revert to the Docbook help



commit 4c77436c3596197fe88f5063558cbab323a52367
Author: Michael Catanzaro <mcatanzaro gnome org>
Date:   Sun Sep 13 12:43:02 2015 -0500

    Revert to the Docbook help
    
    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664951#c27

 help/C/figures/gnotski_start_window.png        |  Bin 0 -> 3438 bytes
 help/C/figures/gnotski_win.png                 |  Bin 0 -> 4298 bytes
 help/C/index.docbook                           |  407 ++++++++
 help/C/index.page                              |   47 -
 help/C/keyboard-shortcuts.page                 |   44 -
 help/C/legal.xml                               |   81 ++-
 help/C/media/logo.png                          |  Bin 649 -> 0 bytes
 help/C/media/logo32.png                        |  Bin 2537 -> 0 bytes
 help/C/puzzles.page                            |   60 --
 help/C/rules.page                              |   55 -
 help/C/scores.page                             |  145 ---
 help/C/start.page                              |   39 -
 help/ChangeLog.old                             |   55 +
 help/Makefile.am                               |   20 +-
 help/ca/ca.po                                  |  553 ++++++++++
 help/ca/figures/gnotski_start_window.png       |  Bin 0 -> 17134 bytes
 help/ca/figures/gnotski_win.png                |  Bin 0 -> 17673 bytes
 help/cs/cs.po                                  | 1121 ++++++++++----------
 help/cs/figures/gnotski_start_window.png       |  Bin 0 -> 15742 bytes
 help/cs/figures/gnotski_win.png                |  Bin 0 -> 16925 bytes
 help/da/da.po                                  |  563 ++++++++++
 help/de/de.po                                  | 1221 ++++++++++++-----------
 help/de/figures/gnotski_start_window.png       |  Bin 0 -> 8257 bytes
 help/de/figures/gnotski_win.png                |  Bin 0 -> 8373 bytes
 help/el/el.po                                  | 1318 +++++++++++------------
 help/el/figures/gnotski_start_window.png       |  Bin 0 -> 18746 bytes
 help/el/figures/gnotski_win.png                |  Bin 0 -> 19010 bytes
 help/en_GB/en_GB.po                            |  547 ++++++++++
 help/es/es.po                                  | 1328 ++++++++++++------------
 help/es/figures/gnotski_start_window.png       |  Bin 0 -> 14959 bytes
 help/es/figures/gnotski_win.png                |  Bin 0 -> 16219 bytes
 help/eu/eu.po                                  |  549 ++++++++++
 help/eu/figures/gnotski_start_window.png       |  Bin 0 -> 10523 bytes
 help/eu/figures/gnotski_win.png                |  Bin 0 -> 10229 bytes
 help/fr/figures/gnotski_start_window.png       |  Bin 0 -> 17253 bytes
 help/fr/figures/gnotski_win.png                |  Bin 0 -> 18132 bytes
 help/fr/fr.po                                  | 1157 +++++++++++----------
 help/hu/figures/gnotski_start_window.png       |  Bin 0 -> 18093 bytes
 help/hu/figures/gnotski_win.png                |  Bin 0 -> 18282 bytes
 help/hu/hu.po                                  | 1187 +++++++++++----------
 help/it/figures/gnotski_start_window.png       |  Bin 0 -> 15363 bytes
 help/it/figures/gnotski_win.png                |  Bin 0 -> 15037 bytes
 help/it/it.po                                  |  304 ++++++
 help/oc/oc.po                                  |  433 ++++++++
 help/sl/sl.po                                  |  438 ++++++++
 help/sr/figures/gnotski_start_window.png       |  Bin 0 -> 15826 bytes
 help/sr/figures/gnotski_win.png                |  Bin 0 -> 16616 bytes
 help/sr/sr.po                                  |  552 ++++++++++
 help/sr latin/figures/gnotski_start_window.png |  Bin 0 -> 15661 bytes
 help/sr latin/figures/gnotski_win.png          |  Bin 0 -> 16119 bytes
 help/sr latin/sr latin po                      |  552 ++++++++++
 help/sv/figures/gnotski_start_window.png       |  Bin 0 -> 14663 bytes
 help/sv/figures/gnotski_win.png                |  Bin 0 -> 16821 bytes
 help/sv/sv.po                                  |  842 +++++----------
 help/zh_CN/zh_CN.po                            |  511 +++++++++
 55 files changed, 9508 insertions(+), 4621 deletions(-)
---
diff --git a/help/C/figures/gnotski_start_window.png b/help/C/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..96cd5b1
Binary files /dev/null and b/help/C/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/C/figures/gnotski_win.png b/help/C/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..504b463
Binary files /dev/null and b/help/C/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/C/index.docbook b/help/C/index.docbook
new file mode 100644
index 0000000..587e247
--- /dev/null
+++ b/help/C/index.docbook
@@ -0,0 +1,407 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" 
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd"; [
+  <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+  <!ENTITY appversion "2.12">
+  <!ENTITY manrevision "2.10">
+  <!ENTITY date "March 2004">
+  <!ENTITY app "<application>Klotski</application>">
+  <!-- Information about the entities
+       The legal.xml file contains legal information, there is no need to edit the file. 
+       Use the appversion entity to specify the version of the application.
+       Use the manrevision entity to specify the revision number of this manual.
+       Use the date entity to specify the release date of this manual.
+       Use the app entity to specify the name of the application. -->
+]>
+
+<!-- 
+  Maintained by the GNOME Documentation Project
+  http://developer.gnome.org/projects/gdp
+  Template version: 2.0 beta
+  Template last modified Apr 11, 2002
+-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+  <articleinfo> 
+    <title>&app; Manual</title>
+
+    <abstract role="description">
+      <para>
+       Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the 
+       patterned block to the marker, which is done by moving the blocks 
+       in its way.
+      </para>
+    </abstract>
+
+    <copyright>
+      <year>2002</year> 
+      <holder>Andrew Sobala</holder> 
+    </copyright>
+<!-- translators: uncomment this:
+
+  <copyright>
+   <year>2002</year>
+   <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+  </copyright>
+
+   -->
+<!-- An address can be added to the publisher information.  If a role is 
+     not specified, the publisher/author is the same for all versions of the 
+     document.  -->
+    <publisher> 
+      <publishername> GNOME Documentation Project </publishername> 
+    </publisher> 
+
+   &legal;
+   <!-- This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and 
+        other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change 
+       any of this. -->
+
+    <authorgroup> 
+      <author> 
+               <firstname>Andrew</firstname> 
+               <surname>Sobala</surname> 
+               <affiliation> 
+                       <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> 
+                       <address> <email>andrew sobala net</email> </address> 
+               </affiliation> 
+      </author> 
+
+       <othercredit role="author">
+               <firstname>Lars</firstname>
+               <surname>Rydlinge</surname>
+               <affiliation>
+                       <orgname>GNOME Project</orgname>
+                       <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </email> </address>
+               </affiliation>
+       </othercredit>
+
+       <othercredit role="maintainer">
+               <firstname>Ross</firstname>
+               <surname>Burton</surname>
+               <affiliation>
+                       <orgname>GNOME Project</orgname>
+                       <address> <email> ross burtonini com </email> </address>
+               </affiliation>
+       </othercredit>
+
+<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+     maintainers,  etc.
+     
+      <othercredit role="translator">
+               <firstname>Latin</firstname> 
+               <surname>Translator 1</surname> 
+               <affiliation> 
+                       <orgname>Latin Translation Team</orgname> 
+                       <address> <email>translator gnome org</email> </address> 
+               </affiliation>
+               <contrib>Latin translation</contrib>
+      </othercredit>
+-->
+    </authorgroup>
+       
+       <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+
+<!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are -->
+<!-- modifying/reusing someone else's document.  If not, you can omit it. -->
+<!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other
+-->
+<!-- than the current revision. -->
+<!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: -->
+<!-- * the revision number consists of two components -->
+<!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. -->
+<!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision 
of the manual. -->
+<!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that -->
+<!-- is written in that desktop timeframe is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. -->
+<!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes -->
+<!-- to V3.0, and so on. -->  
+    <revhistory>
+<!--
+      <revision> 
+               <revnumber>Full title of previous manual.</revnumber> 
+               <date>Release date of previous manual.</date> 
+               <revdescription> 
+                       <para role="author">Documentation Writer 1 
+               <email>docwriter1 gnome org</email>
+                       </para>
+                       <para role="publisher">GNOME Documentation Project</para>
+               </revdescription> 
+      </revision> 
+-->
+
+       <revision>
+               <revnumber>V2.0</revnumber>
+               <date>13 August 2002</date>
+               <revdescription>
+                       <para role="author">Andrew Sobala
+                       <email>andrew sobala net</email>
+                       </para>
+                       <para role="publisher">GNOME Documentation Project</para>
+               </revdescription> 
+       </revision>
+
+    </revhistory> 
+
+    <releaseinfo>This manual describes version &appversion; of GNOME Klotski.
+    </releaseinfo> 
+    <legalnotice> 
+      <title>Feedback</title> 
+      <para>To report a bug or make a suggestion regarding the &app; application or
+      this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:user-guide?feedback-bugs"
+         type="help">GNOME Feedback Page</ulink>. 
+      </para>
+<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+    </legalnotice> 
+  </articleinfo> 
+
+  <indexterm zone="index"> 
+    <primary>GNOME Klotski</primary> 
+  </indexterm> 
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+  <sect1 id="gnotski-introduction"> 
+       <title>Introduction</title> 
+       <para>The &app; application is a clone of the Klotski game. The objective is to move the patterned 
block to 
+       the area bordered by green markers.</para>
+
+       <para> &app; was written by Lars Rydlinge
+       (<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>).</para>
+
+       <para>&app; is included in the gnome-games package, which is part of the GNOME desktop environment. 
+       This document describes version &appversion; of &app;. </para>
+
+       <para> This program is distributed under the terms of the GNU
+       General Public license as published by the Free Software
+       Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
+       any later version. A copy of this license can be found at this
+       <ulink url="help:gpl" type="help">link</ulink>, or in the file
+       COPYING included with the source code of this program. </para>
+
+       <para>
+       To report a bug or make a suggestion regarding this application or
+       this manual, follow the directions in this 
+       <ulink url="ghelp:user-guide?feedback-bugs" type="help">document</ulink>.
+       </para>
+  </sect1>
+
+<!-- ===========Objective ============================== -->
+<sect1 id="gnotski-objective">
+       <title>Objective</title>
+       <para>The objective of &app; is to move the patterned block to the green markers in as few moves as 
+       possible. You do this by moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the 
patterned
+       block to the markers.
+
+       <!-- ==== Figure ==== -->
+       <figure id="gnotski-figure-win"> 
+               <title>The winning move</title> 
+               <screenshot> 
+                       <mediaobject> 
+                       <imageobject>
+                               <imagedata fileref="figures/gnotski_win.png" format="PNG"/> 
+                       </imageobject>
+                       <textobject> 
+                               <phrase>The patterned block should be moved to the space bordered by the green
+                               markers.</phrase> 
+                       </textobject> 
+                       </mediaobject> 
+               </screenshot>
+       </figure></para>
+       <!-- ==== End of Figure ==== -->
+</sect1>
+
+<!-- =========== Getting Started ============================== -->
+
+  <sect1 id="gnotski-playing"> 
+       <title>Playing &app;</title> 
+       <para>
+       <itemizedlist> 
+       <listitem> 
+               <para> 
+               <xref linkend="gnotski-start"/></para> 
+       </listitem>
+       <listitem> 
+               <para> 
+               <xref linkend="gnotski-ui"/></para> 
+       </listitem> 
+       <listitem> 
+               <para> 
+               <xref linkend="gnotski-new-game"/></para> 
+       </listitem> 
+       <listitem> 
+               <para> 
+               <xref linkend="gnotski-moving"/></para> 
+       </listitem>
+       </itemizedlist> </para>
+
+       <!-- =========== To start gnotski ============================== -->
+       <sect2 id="gnotski-start">
+               <title>To Start &app;</title>
+               <para>You can start &app; from the Applications menu by choosing
+               <menuchoice>
+                       <guisubmenu>Games</guisubmenu>
+                       <guimenuitem>Gnotski</guimenuitem>
+               </menuchoice>.</para>
+       </sect2>
+
+       <!-- =========== The main window ============================== -->
+       <sect2 id="gnotski-ui">
+               <title>The main window</title>
+               <para>When you start <application>&app;</application>, the following window is 
displayed.</para>
+
+               <!-- ==== Figure ==== -->
+               <figure id="gnotski-figure-mainwindow"> 
+                       <title>&app; Start Up Window</title> 
+                       <screenshot> 
+                               <mediaobject> 
+                               <imageobject>
+                                       <imagedata fileref="figures/gnotski_start_window.png" format="PNG"/> 
+                               </imageobject>
+                               <textobject> 
+                                       <phrase>Shows &app; main window. Contains titlebar, menubar, game area
+                                       and statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> 
+                               </textobject> 
+                               </mediaobject> 
+                       </screenshot>
+               </figure>
+               <!-- ==== End of Figure ==== -->
+
+               <para>The &app; window contains the following elements:
+               <variablelist>
+               <varlistentry>
+                       <term>Menubar</term>
+                       <listitem>
+                       <variablelist>
+                       <varlistentry>
+                               <term>Game menu</term>
+                               <listitem>
+                               <para>The game menu allows you to start new games, view the highest scores and
+                               quit the program.</para>
+                               </listitem>
+                       </varlistentry>
+                       <varlistentry>
+                               <term>Help menu</term>
+                               <listitem>
+                               <para>The help menu allows you to view the documentation for &app;</para>
+                               </listitem>
+                       </varlistentry>
+                       </variablelist>
+                       </listitem>
+               </varlistentry>
+               <varlistentry>
+                       <term>Game area</term>
+                       <listitem>
+                       <para>The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks 
around with 
+                       the mouse as described in <xref linkend="gnotski-moving"/>.
+                       </para>
+                       </listitem>
+               </varlistentry>
+               <varlistentry>
+                       <term>Statusbar</term>
+                       <listitem>
+                       <para>The statusbar shows how many moves you have taken so far.</para>
+                       </listitem>
+               </varlistentry>
+               </variablelist></para>
+
+       </sect2>
+
+       <!-- =========== Starting a new game ============================== -->
+       <sect2 id="gnotski-new-game">
+               <title>Starting a new game</title>
+               <para>Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items 
+               <guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</guimenuitem> allows 
you to
+               navigate the puzzles sequentially. Each puzzle belongs to one of the three categories found 
in the 
+               submenus named <guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge 
Pack</guisubmenu> and
+               <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, 
+               each puzzle name refers to a game scenario.
+               </para>
+               <example>
+               <title>Starting a game</title>
+               <para>To start a game, choose
+               <menuchoice>
+                       <guimenu>Game</guimenu>
+                       <guisubmenu>[category]</guisubmenu>
+                       <guimenuitem>[game scenario]</guimenuitem>
+               </menuchoice>
+               </para></example>
+       </sect2>
+
+       <!-- ===========Moving blocks ============================== -->
+       <sect2 id="gnotski-moving">
+               <title>Moving blocks</title>
+               <para>To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its new 
location.
+               You cannot move the green blocks or the block that borders the game. You cannot move a block 
to a
+               space already occupied by another block, with the exception that you may move the patterned 
block 
+               through the green blocks to win.
+               </para>
+       </sect2>
+
+</sect1>
+
+<!-- Known bugs.  Try to manage user expectations and warn them of known bugs
+but it is better to omit this section than give a false sense of perfection
+<sect1 id="gnotski-bugs">
+       <title>Known Bugs and Limitations</title>
+       <para>
+        There are no known bugs in this game.
+       </para>
+</sect1>
+-->
+
+<sect1 id="authors">
+  <title>Authors</title>
+  <para>
+   <application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge
+   (<email>lars rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala.
+   To report a bug or make a suggestion regarding this application or
+   this manual, follow the directions in this
+   <ulink url="ghelp:user-guide?feedback-bugs" type="help">document</ulink>.
+  </para>
+
+  <!-- For translations: uncomment this:
+
+  <para>
+   Latin translation was done by ME
+   (<email>MYNAME MYADDRESS</email>). Please send all  comments  and
+   suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+  </para>
+
+  -->
+</sect1>
+
+ <sect1 id="license">
+  <title>License</title>
+  <para>
+   This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/or
+   modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+   License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+   either version 2 of the License, or (at your option) any later
+   version.
+  </para>
+  <para>
+   This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+   WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+   <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+  </para>
+  <para>
+   A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+   included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+   Guide</citetitle>.  You may also obtain a copy of the
+   <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+   Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+   url="http://www.fsf.org";>their Web site</ulink> or by writing to
+   <address>
+    Free Software Foundation, Inc.
+    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+    <country>USA</country>
+   </address>
+  </para>
+ </sect1>
+
+</article>
diff --git a/help/C/legal.xml b/help/C/legal.xml
index cb5d83f..899282c 100644
--- a/help/C/legal.xml
+++ b/help/C/legal.xml
@@ -1,5 +1,76 @@
-<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/";
-         href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
-  <p>This work is licensed under a <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>Creative
-  Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</link>.</p>
-</license>
+  <legalnotice id="legalnotice">
+       <para>
+         Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+         document under the terms of the GNU Free Documentation
+         License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+         by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+         no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  You can find
+         a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+         url="help:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+         distributed with this manual.
+         </para>
+         <para> This manual is part of a collection of GNOME manuals
+          distributed under the GFDL.  If you want to distribute this
+          manual separately from the collection, you can do so by
+          adding a copy of the license to the manual, as described in
+          section 6 of the license.
+       </para>
+
+       <para>
+         Many of the names used by companies to distinguish their
+         products and services are claimed as trademarks. Where those
+         names appear in any GNOME documentation, and the members of
+         the GNOME Documentation Project are made aware of those
+         trademarks, then the names are in capital letters or initial
+         capital letters.
+       </para>
+
+       <para>
+         DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+         UNDER  THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+         WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+         <orderedlist>
+               <listitem>
+                 <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+                    WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+                    IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+                    THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+                    DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+                    A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+                    RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+                    OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+                    DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+                    MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+                    YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+                    CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+                    SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+                    OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+                    LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+                    VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+                    EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+                 </para>
+               </listitem>
+               <listitem>
+                 <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+                       THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+                       CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+                       INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+                       DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+                       OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+                       PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+                       DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+                       CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+                       INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+                       OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+                       MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+                       LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+                       DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+                       EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+                       THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+                 </para>
+               </listitem>
+         </orderedlist>
+       </para>
+  </legalnotice>
+
diff --git a/help/ChangeLog.old b/help/ChangeLog.old
new file mode 100644
index 0000000..001dcf0
--- /dev/null
+++ b/help/ChangeLog.old
@@ -0,0 +1,55 @@
+2008-03-10  Luca Ferretti  <elle uca libero it>
+
+       * Makefile.am: Added it to DOC_LINGUAS.
+       * it/it.po: Added Italian translation by Alessio Treglia.
+       * if/figures/*: Added screenshots for Italian translation.
+
+2008-02-29  Daniel Nylander <po danielnylander se>
+
+       * sv/sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-02-12  Jorge Gonzalez  <jorgegonz svn gnome org>
+
+       * es/es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-02-07  Claude Paroz  <claude 2xlibre net>
+
+       * fr/fr.po: Updated French translation by Bruno Brouard.
+
+2008-01-20  Yannig Marchegay <yannig marchegay org>
+
+       * oc.po: Updated Occitan translation.
+2008-01-04  Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
+
+       * es/es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-12-31  Yannig Marchegay <yannig marchegay org>
+
+       * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2007-11-18  Gil Forcada  <gforcada svn gnome org>
+
+       * ca/ca.po: Added Catalan translation by Joan Duran.
+       * ca/figures/*.png: Added screenshots for Catalan translation.
+       * Makefile.am: Added ca to DOC_LINGUAS.
+
+2007-08-25  Claude Paroz  <claude 2xlibre net>
+
+       * Makefile.am: Added fr to DOC_LINGUAS.
+       * fr/fr.po: Added French translation.
+       * fr/figures/*.png: Added French screenshots.
+
+2007-07-22  Daniel Nylander <po danielnylander se>
+
+       * sv/sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-05-07  Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
+
+       * es/es.po: Added Spanish translation
+       * es/figures/*.png: Added Spanish screenshots
+       * Makefile.am: Added es to DOC_LINGUAS
+
+2007-04-30  Daniel Nylander <po danielnylander se>
+
+       * sv/sv.po: Added Swedish translation.
+       * Makefile.am: Added sv to DOC_LINGUAS
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 3584634..2dec57e 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -1,20 +1,14 @@
 @YELP_HELP_RULES@
-
 HELP_ID = gnome-klotski
 
-HELP_FILES = \
-       index.page \
-       keyboard-shortcuts.page \
-       legal.xml \
-       puzzles.page \
-       rules.page \
-       scores.page \
-       start.page
-
 HELP_MEDIA = \
-       media/logo32.png \
-       media/logo.png
+       figures/gnotski_start_window.png \
+       figures/gnotski_win.png
+
+HELP_FILES = \
+       index.docbook \
+       legal.xml
 
-HELP_LINGUAS = cs de el es fr hu sv
+HELP_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fr hu it oc sl sr sr latin sv zh_CN
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..ed032ec
--- /dev/null
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,553 @@
+# Traducció de la documentació del gnotski de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnotski\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-03 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-03 18:29+0100\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:202(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:259(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+
+#: C/gnotski.xml:28(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Manual del <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:31(para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"El Klotski és un joc de trencaclosques on l'objectiu és moure el bloc patró "
+"al marcador, que s'aconsegueix movent els blocs que hi ha en el seu "
+"camí."
+
+#: C/gnotski.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnotski.xml:40(holder)
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publishername) C/gnotski.xml:67(orgname)
+#: C/gnotski.xml:140(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
+
+#: C/gnotski.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/gnotski.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/gnotski.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte "
+"de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/gnotski.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/gnotski.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/gnotski.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:64(firstname)
+msgid "Andrew"
+msgstr "Andrew"
+
+#: C/gnotski.xml:65(surname)
+msgid "Sobala"
+msgstr "Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:68(email)
+msgid "andrew sobala net"
+msgstr "andrew sobala net"
+
+#: C/gnotski.xml:73(firstname)
+msgid "Lars"
+msgstr "Lars"
+
+#: C/gnotski.xml:74(surname)
+msgid "Rydlinge"
+msgstr "Rydlinge"
+
+#: C/gnotski.xml:76(orgname) C/gnotski.xml:85(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Projecte GNOME"
+
+#: C/gnotski.xml:77(email)
+msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#: C/gnotski.xml:82(firstname)
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: C/gnotski.xml:83(surname)
+msgid "Burton"
+msgstr "Burton"
+
+#: C/gnotski.xml:86(email)
+msgid "ross burtonini com"
+msgstr "ross burtonini com"
+
+#: C/gnotski.xml:134(revnumber)
+msgid "V2.0"
+msgstr "Versió 2.0"
+
+#: C/gnotski.xml:135(date)
+msgid "13 August 2002"
+msgstr "13 d'Agost de 2002"
+
+#: C/gnotski.xml:137(para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 del Klotski."
+
+#: C/gnotski.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/gnotski.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre el "
+"<application>Klotski</application> o aquest manual, seguiu les indicacions a "
+"la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pàgina de comentaris "
+"del GNOME</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:159(primary)
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/gnotski.xml:166(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"L'aplicació <application>Klotski</application> és un clon del joc Klotski. "
+"L'objectiu es moure el bloc patró a l'àrea rodejada per marcadors verds."
+
+#: C/gnotski.xml:169(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"En Lars Rydlinge (<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>) ha escrit el "
+"<application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:172(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"El <application>Klotski</application> està inclòs en el paquet gnome-games, "
+"el qual és part de l'entorn d'escriptori GNOME. Aquest document descriu la "
+"versió 2.12 del <application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:175(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Aquest programa es distribueix sota els termes de la Llicència pública "
+"general de GNU tal com publica la Free Software Foundation; tant en la "
+"versió 2 de la llicència, o (a la vostra opció) una versió posterior. Es pot "
+"trobar una copia d'aquesta llicència en aquest <ulink url=\"gnome-power-"
+"manager:gpl\" type=\"help\">enllaç</ulink>, o en el fitxer COPYING inclòs "
+"amb el codi font d'aquest programa."
+
+#: C/gnotski.xml:182(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment d'aquesta aplicació o "
+"aquest manual, seguiu les indicacions d'aquest <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">document</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:191(title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Objectiu"
+
+#: C/gnotski.xml:198(title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "El moviment guanyador"
+
+#: C/gnotski.xml:205(phrase)
+msgid ""
+"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+"markers."
+msgstr "El bloc patró hauria de moure's a l'espai rodejat de marcadors verds."
+
+#: C/gnotski.xml:192(para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'objectiu del <application>Klotski</application> és moure el bloc patró als "
+"marcadors verds amb el mínim de moviments possibles. Podeu fer-ho movent un "
+"per un els blocs amb el ratolí fins que podeu moure el bloc patró als "
+"marcadors. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:217(title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Jugar al <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:240(title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "Per a iniciar el <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu iniciar el <application>Klotski</application> des del menú Aplicacions "
+"escolliu <menuchoice><guisubmenu>Jocs</guisubmenu><guimenuitem>Klotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnotski.xml:250(title)
+msgid "The main window"
+msgstr "La finestra principal"
+
+#: C/gnotski.xml:251(para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"En iniciar el <application>Klotski</application> es mostrarà la finestra "
+"següent."
+
+#: C/gnotski.xml:255(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "Finestra d'inici del <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:0(application)
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:262(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra principal <placeholder-1/>. Conté la barra de títol, la "
+"barra de menú, l'àrea de joc i la barra d'estat. La barra de menú conté els "
+"menús Partida i Ajuda."
+
+#: C/gnotski.xml:273(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menú"
+
+#: C/gnotski.xml:277(term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Menú de partida"
+
+#: C/gnotski.xml:279(para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"El menú de partida us permet iniciar partides noves, visualitzar les "
+"puntuacions màximes i sortir del programa."
+
+#: C/gnotski.xml:284(term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Menú d'Ajuda"
+
+#: C/gnotski.xml:286(para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"El menú d'Ajuda us permet visualitzar la documentació del "
+"<application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:293(term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Àrea de joc"
+
+#: C/gnotski.xml:295(para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"L'àrea de joc mostra els blocs de la partida actual. Podeu arrossegar els "
+"blocs al voltant de l'àrea amb el ratolí com es descriu en la <xref linkend="
+"\"gnotski-moving\"/>."
+
+#: C/gnotski.xml:301(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barra d'estat"
+
+#: C/gnotski.xml:303(para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "La barra d'estat mostra quants moviments heu fet de moment."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gnotski.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"La finestra del <application>Klotski</application> conté els elements "
+"següents: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:312(title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Iniciar una partida nova"
+
+#: C/gnotski.xml:313(para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
+"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"scenario."
+msgstr ""
+"Utilitzeu el menú <guimenu>Partida</guimenu> per a iniciar una partida nova. "
+"Els elements <guimenuitem>Trencaclosques següent</guimenuitem> i "
+"<guimenuitem>Trencaclosques anterior</guimenuitem> us permeten navegar pels "
+"trencaclosques de forma seqüencial. Cada trencaclosques pertany a una de les "
+"quatre categories que es troben en els submenús <guisubmenu>Senda HuaRong</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Paquet de desafiament</guisubmenu>, "
+"<guisubmenu>Paquet d'habilitat</guisubmenu> i <guisubmenu>Escala Minoru</"
+"guisubmenu>. En aquests submenús, cada nom del trencaclosques es refereix a "
+"l'escenari de la partida."
+
+#: C/gnotski.xml:321(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Iniciar una partida"
+
+#: C/gnotski.xml:322(para)
+msgid ""
+"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Per a iniciar la partida més difícil de totes, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Partida</guimenu><guisubmenu>Escala Minoru</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escala 24 pro</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/gnotski.xml:333(title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Moure els blocs"
+
+#: C/gnotski.xml:334(para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"Per a moure un bloc, premeu el botó del ratolí en aquest i arrossegueu-lo a "
+"la posició nova i deixeu anar el botó del ratolí. No podeu moure els blocs "
+"verds o el bloc que rodeja el joc. No podeu moure un bloc a un espai ocupat "
+"per a un altre bloc, amb l'excepció que podeu moure el bloc patró a través "
+"dels blocs verds per a guanyar."
+
+#: C/gnotski.xml:354(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Autors"
+
+#: C/gnotski.xml:355(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"En Lars Rydlinge (<email>lars rydlinge hig se</email>) ha escrit el "
+"<application>Klotski</application>. L'Andrew Sobala ha escrit aquest manual. "
+"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment d'aquesta aplicació o "
+"aquest manual, seguiu les indicacions d'aquest <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">document</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:375(title)
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
+
+#: C/gnotski.xml:376(para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Aquest programa i l'art del mateix són programari lliure; podeu redistribuir-"
+"lo i/o modificar-lo sota els termes de la <citetitle>Llicència pública "
+"general de GNU</citetitle> tal com publica la Free Software Foundation; tant "
+"en la versió 2 de la llicència, o (a la vostra opció) una versió posterior."
+
+#: C/gnotski.xml:383(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Aquest programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE "
+"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o "
+"ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la <citetitle>Llicència "
+"pública general de GNU</citetitle>."
+
+#: C/gnotski.xml:389(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"S'inclou una còpia de la <citetitle>Llicència pública general de GNU</"
+"citetitle> en l'apèndix de la <citetitle>Guia d'usuaris del GNOME</"
+"citetitle>. També podeu obtenir una copia de la <citetitle>Llicència pública "
+"general de GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitant el <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>seu lloc web</ulink> o escrivint a "
+"<address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - "
+"Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gnotski.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007, 2008"
diff --git a/help/ca/figures/gnotski_start_window.png b/help/ca/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..7ec27bf
Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/ca/figures/gnotski_win.png b/help/ca/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..5fb1821
Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index e5761cb..77879c9 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,575 +1,582 @@
-# Czech translation for gnome-klotski.
-# Copyright (C) 2015 gnome-klotski's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-klotski package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015.
+# Czech translation of gnotski help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games.
+# This file is distributed under the same license as the gnotski help.
+#
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-klotski master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 19:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-09 10:24+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-12 10:52+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "link"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
-msgctxt "text"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/puzzles.page:12
-#: C/rules.page:13 C/scores.page:12 C/start.page:13
-msgid "Rashi Aswani"
-msgstr "Rashi Aswani"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:20 C/keyboard-shortcuts.page:17 C/puzzles.page:22
-#: C/rules.page:18 C/scores.page:22 C/start.page:23
-msgid "Michael Catanzaro"
-msgstr "Michael Catanzaro"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:26
-msgid "GNOME Klotski help"
-msgstr "Nápověda ke hře Klotski GNOME"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:29
-msgid "<_:media-1/> Klotski"
-msgstr "<_:media-1/> Klotski"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:34
-msgid ""
-"<app>GNOME Klotski</app> is a set of block sliding puzzles. The objective is "
-"to move the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, "
-"you will need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in "
-"as few moves as possible!"
-msgstr ""
-"<app>Klotski GNOME</app> je sada hlavolamů založených na přesouvání bloků. "
-"Cílem je přesunout blok se vzorkem na místo vyznačené zelenými značkami. "
-"Abyste tak mohli učinit, musíte odsunout ostatní bloky z cesty. Snažte se "
-"hlavolam vyřešit pomocí co nejméně tahů!"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Playing Klotski"
-msgstr "Hraní hry Klotski"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Užitečné tipy"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/puzzles.page:14 C/rules.page:15
-#: C/scores.page:14 C/start.page:15
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/puzzles.page:19 C/puzzles.page:24
-#: C/rules.page:20 C/scores.page:19 C/scores.page:24 C/start.page:20
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
-msgid "Play the game using the keyboard."
-msgstr "Jak hru hrát pomocí klávesnice."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:28
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30
-msgid ""
-"Use keyboard shortcuts to perform common tasks more quickly than with the "
-"mouse and menus. The following tables list all of <app>Klotski’s</app> "
-"shortcut keys."
-msgstr ""
-"Klávesové zkratky sloužící k základním úkonům jsou mnohem rychlejší než myš "
-"a nabídky. Následující tabulka uvádí seznam všech klávesových zkratek hry "
-"<app>Klotski</app>."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Toto dílo je licencováno pod <_:link-1/>"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/puzzles.page:17 C/scores.page:17 C/start.page:18
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/puzzles.page:30
-msgid "How do I switch puzzles?"
-msgstr "Jak se můžu přepnout na jiný hlavolam?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/puzzles.page:34
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Hlavolamy"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/puzzles.page:36
-msgid ""
-"Puzzles are divided into three categories based on the difficulty level of "
-"the game. <gui>HuaRong Trail</gui> puzzles are the easiest. <gui>Challenge "
-"Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> puzzles are more difficult."
-msgstr ""
-"Hlavolamy jsou rozděleny do tří kategorií podle úrovně obtížnosti hraní. "
-"Hlavolamy v <gui>Huarongově cestě</gui> jsou nejlehčí. V <gui>Sadě s výzvou</"
-"gui> a v <gui>Sadě pro znalce</gui> jsou hlavolamy náročnější."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/puzzles.page:42
-msgid "Select a Puzzle"
-msgstr "Výběr hlavolamu"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/puzzles.page:44
-msgid "To browse the puzzles:"
-msgstr "Když si chcete vybrat hlavolam:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:47
-msgid ""
-"Click on <gui style=\"button\">Change Puzzle</gui> button in the header bar. "
-"Choose a category using the back and forward buttons on the top. All the "
-"puzzles in the current category will be displayed."
-msgstr ""
-"Klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">Změnit hlavolam</gui> na "
-"hlavičkové liště. Pomocí tlačítek zpět a vpřed nahoře zvolte kategorii. "
-"Zobrazí se vám všechny hlavolamy v dané kategorii."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:52
-msgid ""
-"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
-"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>. Or, "
-"double-click on the name of a puzzle to switch to it."
-msgstr ""
-"Mezi jednotlivými hlavolamy můžete postupně přecházet pomocí tlačítek <gui "
-"style=\"button\">Následující hlavolam</gui> a <gui style=\"button"
-"\">Předchozí hlavolam</gui>. Nebo se na hlavolam přepněte dvojitým kliknutím "
-"na jeho název."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rules.page:25
-msgid "What are the rules of <app>Klotski</app>?"
-msgstr "Jaká má hra <app>Klotski</app> pravidla?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rules.page:29
-msgid "Game rules"
-msgstr "Pravidla hry"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rules.page:31
-msgid ""
-"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to the area "
-"bordered by green markers. Click and drag a block to move it to a location "
-"of your choice on the board. Or, click once on the block to begin moving it, "
-"then click again on the position you wish to place it."
-msgstr ""
-"Cílem hry <app>Klotski</app> je přesunout blok se vzorem na místo označené "
-"zelenými značkami. Blok na požadované místo na herní desce přesunute tak, že "
-"na něj kliknete a budete táhnout. Nebo na něj jednou klikněte a následně "
-"klikněte na místo, kam jej chcete dostat."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/rules.page:37
-msgid "Rules for moving blocks"
-msgstr "Pravidla pro přesun bloků"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:41
-msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
-msgstr "Zelené bloky a bloky tvořící ohraničení nelze přesouvat."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:44
-msgid ""
-"A block normally cannot be moved over any other block. However, you may move "
-"the patterened block over the green blocks."
-msgstr ""
-"Normálně nelze bloky přesouvat jeden přes druhý. Avšak blok se vzorem můžete "
-"přesunout přes zelené bloky."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:48
-msgid "In a single move, you may move a block over any number of open spaces."
-msgstr "V jednom tahu můžete blok posunout o libovolný počet prázdných míst."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:29
-msgid "How do I view my high scores?"
-msgstr "Jak se můžu podívat ne má nejvyšší hodnocení?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:33
-msgid "Scores"
-msgstr "Skóre"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:35
-msgid ""
-"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
-"made in the previous games. To view your scores:"
-msgstr ""
-"Své výkony si můžete kontrolovat podle počtu tahů, které jste potřebovali v "
-"dřívějších hrách. Když se na ně chcete podívat:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:39
-msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> from the menu."
-msgstr "V nabídce vyberte <gui style=\"menuitem\">Skóre</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:43
-msgid ""
-"The dialog displays scores of one puzzle you have completed at a time. "
-"Select the puzzle whose scores you wish to see from the menu."
-msgstr ""
-"Zobrazí se dialogové okno s hodnocením jednoho hlavolamu a jeho historií v "
-"čase. V nabídce si vyberte hlavolam, na jehož hodnocení se chcete podívat."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:51 C/scores.page:58
-msgid "Minimum number of moves"
-msgstr "Nejnižší možný počet tahů"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/scores.page:53
-msgid ""
-"The number of moves and the placement of blocks together make each game "
-"unique. The minimum number of moves for the various puzzles are:"
-msgstr ""
-"Počet tahů a vzájemné pospojování bloků jsou v každé hře jedinečné. Nejmenší "
-"možný počet tahů pro vyřešení je v jednotlivých hlavolamech následující:"
-
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:58
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Hlavolam"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Jen 18 kroků"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64
-msgid "Daisy"
-msgstr "Sedmikráska"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64 C/scores.page:73
-msgid "28"
-msgstr "28"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "Violet"
-msgstr "Fialka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "27"
-msgstr "27"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "Poppy"
-msgstr "Vlčí mák"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "40"
-msgstr "40"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:73
-msgid "Pansy"
-msgstr "Maceška"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Sněhová vločka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "46"
-msgstr "46"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Červený osel"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "81"
-msgstr "81"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "Trail"
-msgstr "Stopa"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "102"
-msgstr "102"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "Ambush"
-msgstr "Léčka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "120"
-msgstr "120"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agátka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91
-msgid "Success"
-msgstr "Úspěch"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91 C/scores.page:121
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "Bone"
-msgstr "Kost"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "Fortune"
-msgstr "Štěstí"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100
-msgid "Fool"
-msgstr "Hlupák"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100 C/scores.page:103
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:103
-msgid "Solomon"
-msgstr "Šalamoun"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "Shark"
-msgstr "Žralok"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "Rome"
-msgstr "Řím"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "38"
-msgstr "38"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Vlaječkový hlavolam"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "59"
-msgstr "59"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ithaka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118 C/scores.page:133
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:121
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Peloponés"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Polonéza"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "23"
-msgstr "23"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Baltské moře"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "42"
-msgstr "42"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:133
-msgid "American Pie"
-msgstr "Americký koláč"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Dopravní zácpa"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "132"
-msgstr "132"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sluneční svit"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "345"
-msgstr "345"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/start.page:29
-msgid "How do I start playing?"
-msgstr "Jak můžu hru začít hrát?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/start.page:33
-msgid "Start a new game"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:261(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+
+#: C/index.docbook:28(articleinfo/title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Příručka ke hře <application>Klotski</application>"
+
+#: C/index.docbook:31(abstract/para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Klotski je logická hra, jejímž cílem je dostat vzorovaný blok na značky, což "
+"se dělá přesouváním bloků."
+
+#: C/index.docbook:38(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+
+#: C/index.docbook:54(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:142(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
+
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
+
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:63(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address> <email>andrew sobala "
+"net</email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/index.docbook:72(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt GNOME</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/index.docbook:81(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt GNOME</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/index.docbook:139(revdescription/para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/index.docbook:135(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13. srpna 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:148(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Tato příručka popisuje GNOME Klotski ve verzi 2.12."
+
+#: C/index.docbook:151(legalnotice/title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/index.docbook:152(legalnotice/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
+"<application>Klotski</application> nebo této příručce, postupujte dle "
+"instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+"\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:160(article/indexterm)
+msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+
+#: C/index.docbook:167(sect1/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/index.docbook:168(sect1/para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Klotski</application> je klonem hry Klotski. Podstatou "
+"hry je přesunout vzorovaný blok na místo určené zelenými značkami."
+
+#: C/index.docbook:171(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"Hru <application>Klotski</application> napsal Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+
+#: C/index.docbook:174(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> je součástí balíku <filename>gnome-games</"
+"filename>, který patří k pracovnímu prostředí GNOME. Tento dokument popisuje "
+"verzi 2.12 aplikace <application>Klotski</application>."
+
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané "
+"Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle "
+"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete "
+"pod tímto <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">odkazek</ulink> nebo v "
+"souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
+
+#: C/index.docbook:184(sect1/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete nahlásit chybu nebo podat návrh týkající se této aplikace nebo "
+"tohoto návodu, tak se řiďte instrukcemi v tomto <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentu</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:193(sect1/title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Cíl hry"
+
+#: C/index.docbook:200(figure/title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "Vítězný tah"
+
+#: C/index.docbook:202(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
+"the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Vzorovaný blok by měl být přesunut na "
+"místo ohraničené zelenými značkami.</phrase> </textobject>"
+
+#: C/index.docbook:194(sect1/para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+"Podstatou hry <application>Klotski</application> je přesunout vzorovaný blok "
+"na zelené značky co nejméně tahy to jde. Toho dosáhnete přesouváním bloků po "
+"jednom pomocí myši, dokud nedostanete vzorovaný blok na značky. <_:figure-1/>"
+
+#: C/index.docbook:219(sect1/title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Jak hrát <application>Klotski</application>"
+
+#: C/index.docbook:242(sect2/title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "Spuštění hry <application>Klotski</application>"
+
+#: C/index.docbook:243(sect2/para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice> <guisubmenu>Games</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Gnotski</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Hru <application>Klotski</application> můžete spustit z nabídky aplikací "
+"výběrem <menuchoice><guisubmenu>Hry</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/index.docbook:252(sect2/title)
+msgid "The main window"
+msgstr "Hlavní okno"
+
+#: C/index.docbook:253(sect2/para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Po spuštění hry <application>Klotski</application> se zobrazí následující "
+"okno."
+
+#: C/index.docbook:257(figure/title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "Okno hry <application>Klotski</application> po spuštění"
+
+#: C/index.docbook:259(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
+"application> main window. Contains titlebar, menubar, game area and "
+"statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Ukazuje hlavní okno hry "
+"<application>Klotski</application>. To obsahuje záhlaví, lištu nabídek, "
+"herní plochu a stavovou lištu. Lišta nabídek obsahuje nabídky Hra a Nápověda."
+"</phrase></textobject>"
+
+#: C/index.docbook:275(varlistentry/term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Panel nabídek"
+
+#: C/index.docbook:279(varlistentry/term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Nabídka Hra"
+
+#: C/index.docbook:281(listitem/para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"Nabídka Hra vám umožňuje spustit novou hru, zobrazit tabulku nejlepších "
+"výsledků a ukončit program."
+
+#: C/index.docbook:286(varlistentry/term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Nabídka Nápověda"
+
+#: C/index.docbook:288(listitem/para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Nabídka Nápověda vám umožňuje přístup k dokumentaci hry "
+"<application>Klotski</application>."
+
+#: C/index.docbook:295(varlistentry/term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Hrací plocha"
+
+#: C/index.docbook:297(listitem/para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"Na hrací ploše jsou zobrazené bloky současné hry. Můžete po ní přesouvat "
+"bloky pomocí myši, jak popisuje <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+
+#: C/index.docbook:303(varlistentry/term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Panel nástrojů"
+
+#: C/index.docbook:305(listitem/para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "Stavový řádek vás informuje, kolik jste již provedli tahů."
+
+#: C/index.docbook:272(sect2/para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+"Okno hry <application>Klotski</application> obsahuje následující prvky: <_:"
+"variablelist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:314(sect2/title)
+msgid "Starting a new game"
 msgstr "Spuštění nové hry"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/start.page:35
+#: C/index.docbook:315(sect2/para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
+"puzzle name refers to a game scenario."
+msgstr ""
+"Novou hru začnete použitím nabídky <guimenu>Hra</guimenu>. Pomocí položek "
+"<guimenuitem>Následující hádanka</guimenuitem> a <guimenuitem>Předchozí "
+"hádanka</guimenuitem> můžete procházek hlavolamy postupně. Hlavolamy jsou "
+"rozdělené do tří kategorií, které najdete v podnabídkách <guisubmenu>Stezka "
+"HuaRong</guisubmenu>, <guisubmenu>Sbírka výzev</guisubmenu> a "
+"<guisubmenu>Sbírka dovedností</guisubmenu>. V každé této podnabídce jsou "
+"názvy hlavolamů, které odkazují na daný scénář hry."
+
+#: C/index.docbook:323(example/title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Spuštění hry"
+
+#: C/index.docbook:324(example/para)
+msgid ""
+"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> <guisubmenu>"
+"[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Když chcete začít hru, vyberte <menuchoice><guimenu>Hra</guimenu><guisubmenu>"
+"[kategorie]</guisubmenu><guimenuitem>[scénář hry]</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/index.docbook:335(sect2/title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Přesouvání bloků"
+
+#: C/index.docbook:336(sect2/para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"Blok přesunete tak, že na něj kliknete, držíte zmáčknuté tlačítko myši a "
+"přesunete jej na nové místo. Přesouvat nelze zelené bloky a bloky tvořící "
+"hranice hry. Blok nemůžete přesunout na místo, které je již obsazené jiným "
+"blokem, s výjimkou, že můžete přesunout vzorovaný blok skrz zelené bloky ve "
+"vítězném tahu."
+
+#: C/index.docbook:356(sect1/title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoři"
+
+#: C/index.docbook:357(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Hru <application>Klotski</application> napsal Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). Tuto příručku napsal Andrew Sobala. Pokud chcete "
+"nahlásit chybu nebo podat návrh týkající se této aplikace nebo tohoto "
+"návodu, tak se řiďte instrukcemi v tomto <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentu</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:377(sect1/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/index.docbook:378(sect1/para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Tento program, včetně grafických návrhů, je svobodný software. Můžete jej "
+"dále šířit a/nebo upravovat za dodržení podmínek <ulink type=\"help\" url="
+"\"help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, tak "
+"jak ji vydala Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší volby) "
+"novější."
+
+#: C/index.docbook:385(sect1/para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Tento program je šířen s přesvědčením, že může být užitečný, ale BEZ "
+"JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, bez předpokládané záruky na OBCHODOVATELNOST nebo "
+"VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL. Více podrobností najdete v <citetitle>GNU General "
+"Public License</citetitle>."
+
+#: C/index.docbook:398(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#: C/index.docbook:391(sect1/para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"Kopie <citetitle>GNU General Public License</citetitle> je zahrnuta v "
+"dodatku <citetitle>Uživatelské přiručky GNOME</citetitle>. Kopii "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> můžete také získat od Free "
+"Software Foundation navštívením <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org";
+"\">jejich webu</ulink> nebo zasláním žádosti na <_:address-1/>"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
 msgid ""
-"When you open <app>Klotski</app>, a new game begins automatically. After "
-"your first move, you can select <gui style=\"button\">Start Over</gui> to "
-"restart the puzzle that you are currently playing. You can also <link xref="
-"\"puzzles\">switch to a different puzzle.</link>"
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Když otevřete aplikaci <app>Klotski</app>, začne nová hra automaticky. Hned "
-"po prvním tahu máte k dispozici volbu <gui style=\"button\">Začít znovu</"
-"gui>, kterou spustíte aktuální hru od začátku. Můžete se také <link xref="
-"\"puzzles\">přepnout na jiný hlavolam</link>."
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
diff --git a/help/cs/figures/gnotski_start_window.png b/help/cs/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..9a0aa27
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/cs/figures/gnotski_win.png b/help/cs/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..5fd182b
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..6bcee31
--- /dev/null
+++ b/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# Danish translation for gnome-games.
+# Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-10 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-08 04:40+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/gnotski.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; "
+"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink>, eller "
+"i filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/gnotski.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af den samling af GNOME-manualer som udgives under "
+"GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan "
+"du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet "
+"i afsnit 6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/gnotski.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
+"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
+"fremgår i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-"
+"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
+"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/gnotski.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/gnotski.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/gnotski.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU "
+"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gnotski.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gnotski.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+
+#: ../C/gnotski.xml:28(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Manual til <application>Klotski</application>"
+
+#: ../C/gnotski.xml:31(para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Klotski er et puslespil, hvis formål er at få de mønstrede blokke til "
+"markøren, hvilket gøres ved at flytte blokkene der er i vejen."
+
+#: ../C/gnotski.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/gnotski.xml:40(holder)
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#: ../C/gnotski.xml:54(publishername) ../C/gnotski.xml:67(orgname)
+#: ../C/gnotski.xml:142(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-dokumentationsprojekt"
+
+#: ../C/gnotski.xml:64(firstname)
+msgid "Andrew"
+msgstr "Andrew"
+
+#: ../C/gnotski.xml:65(surname)
+msgid "Sobala"
+msgstr "Sobala"
+
+#: ../C/gnotski.xml:68(email)
+msgid "andrew sobala net"
+msgstr "andrew sobala net"
+
+#: ../C/gnotski.xml:73(firstname)
+msgid "Lars"
+msgstr "Lars"
+
+#: ../C/gnotski.xml:74(surname)
+msgid "Rydlinge"
+msgstr "Rydlinge"
+
+#: ../C/gnotski.xml:76(orgname) ../C/gnotski.xml:85(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: ../C/gnotski.xml:77(email)
+msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#: ../C/gnotski.xml:82(firstname)
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: ../C/gnotski.xml:83(surname)
+msgid "Burton"
+msgstr "Burton"
+
+#: ../C/gnotski.xml:86(email)
+msgid "ross burtonini com"
+msgstr "ross burtonini com"
+
+#: ../C/gnotski.xml:136(revnumber)
+msgid "V2.0"
+msgstr "Version 2.0"
+
+#: ../C/gnotski.xml:137(date)
+msgid "13 August 2002"
+msgstr "13. august 2002"
+
+#: ../C/gnotski.xml:139(para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: ../C/gnotski.xml:148(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.12 af GNOME Klotski."
+
+#: ../C/gnotski.xml:151(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemeldinger"
+
+#: ../C/gnotski.xml:152(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende <application>Klotksi</application> eller denne manual så følg "
+"vejledningen på siden <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+"\"help\">tilbagemeldinger omkring GNOME</ulink>."
+
+#: ../C/gnotski.xml:161(primary)
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr "GNOME Klotski"
+
+#: ../C/gnotski.xml:167(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/gnotski.xml:168(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"Programmet <application>Klotski</application> er en klon af spillet Klotski. "
+"Målet er at flytte den mønstrede blok til området afgrænset af grønne "
+"markører."
+
+#: ../C/gnotski.xml:171(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> blev skrevet af Lars Rydlinge "
+"(<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>)."
+
+#: ../C/gnotski.xml:174(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> er inkluderet i pakken gnome-games, som "
+"er en del af skrivebordsmiljøet GNOME. Dette dokument beskriver version 2.12 "
+"af <application>Klotski</application>."
+
+#: ../C/gnotski.xml:177(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Dette program distribueres under betingelserne i GNU General Public License "
+"som udgivet af the Free Software Foundation; enten version 2 af denne licens "
+"eller (efter eget valg) enhver senere version. En kopi af denne licens kan "
+"ses på <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, eller i filen "
+"COPYING inkluderet med kildekoden for dette program."
+
+#: ../C/gnotski.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende dette program eller denne manual så følg vejledningen på siden "
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">tilbagemeldinger "
+"omkring GNOME</ulink>."
+
+#: ../C/gnotski.xml:193(title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Mål"
+
+#: ../C/gnotski.xml:200(title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "Det vindende træk"
+
+#: ../C/gnotski.xml:207(phrase)
+msgid ""
+"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+"markers."
+msgstr ""
+"Den mønstrede blok skal flyttes til området omgrænset af grønne markører."
+
+#: ../C/gnotski.xml:194(para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Målet med <application>Klotski</application> er at flytte den mønstrede blok "
+"til de grønne markører i så få træk som muligt. Du gør dette ved at flytte "
+"blokkene en ad gangen med musen, indtil du kan få den mønstrede blok hen til "
+"markørerne. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/gnotski.xml:219(title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Sådan spilles <application>Klotski</application>"
+
+#: ../C/gnotski.xml:242(title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "Start af <application>Klotski</application>"
+
+#: ../C/gnotski.xml:243(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Du kan starte <application>Klotski</application> fra programmenuen ved at "
+"vælge <menuchoice><guisubmenu>Spil</guisubmenu><guimenuitem>Klotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/gnotski.xml:252(title)
+msgid "The main window"
+msgstr "Hovedvinduet"
+
+#: ../C/gnotski.xml:253(para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Når du starter <application><application>Klotski</application></"
+"application>, vises følgende vindue."
+
+#: ../C/gnotski.xml:257(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "Opstartsvindue for <application>Klotski</application>"
+
+#: ../C/gnotski.xml:0(application)
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#: ../C/gnotski.xml:264(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+msgstr ""
+"Viser hovedvinduet for <placeholder-1/>. Indeholder titelbjælke, menubjælke "
+"spilområde og statusbjælke. Menubjælken indeholder spil- og hjælpemenuerne."
+
+#: ../C/gnotski.xml:275(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menubjælke"
+
+#: ../C/gnotski.xml:279(term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Spilmenu"
+
+#: ../C/gnotski.xml:281(para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"Spilmenuen gør, at du kan starte nye spil, se tidligere resultater og "
+"afslutte spillet."
+
+#: ../C/gnotski.xml:286(term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Hjælpemenu"
+
+#: ../C/gnotski.xml:288(para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Denne hjælpemenu gør, at du kan se dokumentationen til <application>Klotski</"
+"application>"
+
+#: ../C/gnotski.xml:295(term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Spilområde"
+
+#: ../C/gnotski.xml:297(para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"Spilområdet viser blokkene i det aktuelle spil. Du kan trække blokkene "
+"omkring med musen som beskrevet i <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+
+#: ../C/gnotski.xml:303(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Statusbjælke"
+
+#: ../C/gnotski.xml:305(para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "Statusbjælken viser hvor mange træk, du har foretaget indtil nu."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: ../C/gnotski.xml:272(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Vinduet <application>Klotski</application> indeholder følgende elementer: "
+"<placeholder-1/>"
+
+# start på et
+#: ../C/gnotski.xml:314(title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Begynd på et nyt spil"
+
+# engelsk fejl, mellemrum. NB: Den 4 underkategori er ikke i mit spil.
+# og ingen resultater på en søgning på Minoru i Gnomegames.
+#: ../C/gnotski.xml:315(para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
+"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"scenario."
+msgstr ""
+"Brug menuen <guimenu>Spil</guimenu> for at starte et nyt spil. Punkterne "
+"<guimenuitem>Næste opgave</guimenuitem> og <guimenuitem>Forrige opgave</"
+"guimenuitem> gør, at du kan navigere puslespillene sekventielt. Hvert "
+"puslespil tilhører en af fire kategorier der kan ses i undermenuen med "
+"navnene <guisubmenu>HuaRong-sporet</guisubmenu>, "
+"<guisubmenu>Udfordringspakken</guisubmenu>, "
+"<guisubmenu>Kvalifikationspakken</guisubmenu> og <guisubmenu>Minoru Climb</"
+"guisubmenu>. I disse undermenuer, referer hvert spil til et spilscenarie."
+
+# start et
+#: ../C/gnotski.xml:323(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Begynd et spil"
+
+# må være nyt? Afklar eventuelt med Ask.
+# Hov, den indgår vist ikke i den nyeste.  Det kan være de har glemt at
+# markere den til oversættelse.  Det bliver måske fikset i 2-30.1
+#: ../C/gnotski.xml:324(para)
+msgid ""
+"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"For at spille det sværeste spil vælges <menuchoice><guimenu>Spil</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: ../C/gnotski.xml:335(title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Flytte blokke"
+
+#: ../C/gnotski.xml:336(para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"For at flytte en blok: Klik på den, hold museknappen nede og træk blokken "
+"til sin nye placering. Du kan ikke flytte de grønne blokke eller blokken som "
+"omgrænser spillet. Du kan ikke flytte en blok til en plads, der allerede er "
+"optaget af en anden blok med den undtagelse, at du må flytte den mønstrede "
+"blok igennem de grønne blokke for at vinde."
+
+#: ../C/gnotski.xml:356(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: ../C/gnotski.xml:357(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> blev skrevet af Lars Rydlinge "
+"(<email>lars rydlinge hig se</email>). Denne manual blev skrevet af Andrew "
+"Sobala. For at indrapportere en fejl, eller komme med et forslag vedrørende "
+"dette program eller denne manual, så følg vejledningen i dette <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokument</ulink>."
+
+#: ../C/gnotski.xml:377(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: ../C/gnotski.xml:378(para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Dette program og dets grafik er frit software: du kan distribuere den og/"
+"eller ændre den under betingelserne i <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> der udgives af Free Software Foundation; enten version 2 eller "
+"(ved dit valg) enhver senere version."
+
+#: ../C/gnotski.xml:385(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men\n"
+"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
+"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
+"detaljer kan læses i <citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
+
+#: ../C/gnotski.xml:391(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"En kopi af <citetitle>GNU General Public License</citetitle> er inkluderet "
+"som et tillæg til <citetitle>GNOME-brugervejledningen</citetitle>. Du kan "
+"også få en kopi af <citetitle>GNU General Public License</citetitle> fra "
+"Free Software Foundtation ved at besøge <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; "
+"type=\"http\">deres internetside</ulink> eller skrive til <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/gnotski.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 6fb1805..2575f3b 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,608 +1,663 @@
-# German translation for gnome-klotski.
-# Copyright (C) 2015 gnome-klotski's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-klotski package.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2015.
+# German translation of the gnotski manual.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-klotski master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-10 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-10 21:22+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"Project-Id-Version: gnotski help master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-02 00:08+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2015\n"
-"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2015"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "link"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
-msgctxt "text"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/puzzles.page:12
-#: C/rules.page:13 C/scores.page:12 C/start.page:13
-msgid "Rashi Aswani"
-msgstr "Rashi Aswani"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:20 C/keyboard-shortcuts.page:17 C/puzzles.page:22
-#: C/rules.page:18 C/scores.page:22 C/start.page:23
-msgid "Michael Catanzaro"
-msgstr "Michael Catanzaro"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:26
-msgid "GNOME Klotski help"
-msgstr "Hilfe zu GNOME Klotski"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:29
-msgid "<_:media-1/> Klotski"
-msgstr "<_:media-1/> Klotski"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:34
-msgid ""
-"<app>GNOME Klotski</app> is a set of block sliding puzzles. The objective is "
-"to move the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, "
-"you will need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in "
-"as few moves as possible!"
-msgstr ""
-"<app>GNOME Klotski</app> ist eine Sammlung von Blockschiebe-Puzzles. Das "
-"Ziel ist den markierten Block in den Bereich der grünen Markierung zu "
-"schieben. Dazu müssen Sie andere Blöcke aus dem Weg schieben. Beenden Sie "
-"jedes Puzzle mit so wenig Spielzügen wie möglich!"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Playing Klotski"
-msgstr "Klotski spielen"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Nützliche Tipps"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/puzzles.page:14 C/rules.page:15
-#: C/scores.page:14 C/start.page:15
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/puzzles.page:19 C/puzzles.page:24
-#: C/rules.page:20 C/scores.page:19 C/scores.page:24 C/start.page:20
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
-msgid "Play the game using the keyboard."
-msgstr "Verwendung der Tastatur."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:28
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30
-msgid ""
-"Use keyboard shortcuts to perform common tasks more quickly than with the "
-"mouse and menus. The following tables list all of <app>Klotski’s</app> "
-"shortcut keys."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie Tastenkürzel, um häufige Aufgaben schneller als mit der Maus "
-"und den Menüs zu erledigen. Die folgende Tabellen geben eine Übersicht über "
-"die Tastenkürzel von <app>Klotski</app>."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
-"Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 "
-"nicht angepasst"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Dieses Werk ist unter <_:link-1/> lizenziert."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/puzzles.page:17 C/scores.page:17 C/start.page:18
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/puzzles.page:30
-msgid "How do I switch puzzles?"
-msgstr "Wie können Puzzles gewechselt werden?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/puzzles.page:34
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Logikspiele"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/puzzles.page:36
-msgid ""
-"Puzzles are divided into three categories based on the difficulty level of "
-"the game. <gui>HuaRong Trail</gui> puzzles are the easiest. <gui>Challenge "
-"Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> puzzles are more difficult."
-msgstr ""
-"Die Rätsel sind in drei Kategorien basierend auf der Schwierigkeitsstufe "
-"eingeteilt. <gui>HuaRong Trail</gui> sind die einfachsten. Die Rätsel zu "
-"<gui>Challenge Pack</gui> und <gui>Skill Pack</gui> sind schwieriger."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/puzzles.page:42
-msgid "Select a Puzzle"
-msgstr "Wählen Sie ein Puzzle"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/puzzles.page:44
-msgid "To browse the puzzles:"
-msgstr "So stöbern Sie Puzzles:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:47
-msgid ""
-"Click on <gui style=\"button\">Change Puzzle</gui> button in the header bar. "
-"Choose a category using the back and forward buttons on the top. All the "
-"puzzles in the current category will be displayed."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Rätsel wechseln</gui> in der "
-"Kopfleiste. Wählen Sie die Kategorie mit den Vorwärts und Rückwärts-Knöpfen. "
-"Alle Rätsel der aktuellen Kategorie werden angezeigt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:52
-msgid ""
-"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
-"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>. Or, "
-"double-click on the name of a puzzle to switch to it."
-msgstr ""
-"Sie können die Rätsel mit <gui style=\"button\">Nächstes Puzzle</gui> und "
-"<gui style=\"button\">Vorheriges Puzzle</gui> durchblättern. Alternativ "
-"können Sie auf den Namen des Puzzles klicken, um es auszuwählen."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rules.page:25
-msgid "What are the rules of <app>Klotski</app>?"
-msgstr "Was sind die Regeln von <app>Klotski</app>?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rules.page:29
-msgid "Game rules"
-msgstr "Spielregeln"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rules.page:31
-msgid ""
-"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to the area "
-"bordered by green markers. Click and drag a block to move it to a location "
-"of your choice on the board. Or, click once on the block to begin moving it, "
-"then click again on the position you wish to place it."
-msgstr ""
-"Das Ziel von <app>Klotski</app> ist den markierten Block in den Bereich der "
-"grünen Markierung zu schieben. Klicken und Ziehen Sie einen Block, um ihn "
-"auf den gewünschten Ort auf dem Brett zu verschieben. Alternativ klicken Sie "
-"einmal auf den zu verschiebenden Block und anschließend klicken Sie auf die "
-"gewünschte Position, um den Block zu platzieren."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/rules.page:37
-msgid "Rules for moving blocks"
-msgstr "Regeln zum Verschieben der Blöcke"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:41
-msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
-msgstr "Die grünen Blöcke und die Umgrenzung kann nicht verschoben werden."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:44
-msgid ""
-"A block normally cannot be moved over any other block. However, you may move "
-"the patterened block over the green blocks."
-msgstr ""
-"Ein Block kann normalerweise nicht über einen anderen Block geschoben "
-"werden. Allerdings können Sie den markieren Block auf die grünen Blöcke "
-"ziehen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:48
-msgid "In a single move, you may move a block over any number of open spaces."
-msgstr ""
-"Sie können einen Block in einem einzelnen Zug über eine beliebige Anzahl an "
-"freien Feldern ziehen."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:29
-msgid "How do I view my high scores?"
-msgstr "Wie kann der Spielstand betrachtet werden?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:33
-msgid "Scores"
-msgstr "Punkte"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:35
-msgid ""
-"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
-"made in the previous games. To view your scores:"
-msgstr ""
-"Sie können Ihre Leistungen durch Betrachten der Anzahl der Spielzüge in "
-"vorherigen Spielen prüfen. So betrachten Sie Ihre Spielstände:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:39
-msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> from the menu."
-msgstr "Wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Spielstände</gui> aus dem Menü."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:43
-msgid ""
-"The dialog displays scores of one puzzle you have completed at a time. "
-"Select the puzzle whose scores you wish to see from the menu."
-msgstr ""
-"Der Dialog zeigt die Spielstand eines einzelnen Rätsels an. Wählen Sie das "
-"Rätsel, für das Sie den Spielstand betrachten möchten, aus dem Menü aus."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:51 C/scores.page:58
-msgid "Minimum number of moves"
-msgstr "Minimale Anzahl an Spielzügen"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/scores.page:53
-msgid ""
-"The number of moves and the placement of blocks together make each game "
-"unique. The minimum number of moves for the various puzzles are:"
-msgstr ""
-"Sowohl die Anzahl der Spielzüge als auch die Anordnung der Blöcke sorgen für "
-"einzigartige Partien. Die minimale Anzahl der Spielzüge für die "
-"verschiedenen Rätsel sind:"
-
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:58
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puzzle"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Nur 18 Züge"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64
-msgid "Daisy"
-msgstr "Gänseblümchen"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64 C/scores.page:73
-msgid "28"
-msgstr "28"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "Violet"
-msgstr "Violett"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "27"
-msgstr "27"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "Poppy"
-msgstr "Mohnblume"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "40"
-msgstr "40"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:73
-msgid "Pansy"
-msgstr "Stiefmütterchen"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Schneeglöckchen"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "46"
-msgstr "46"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Roter Esel"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "81"
-msgstr "81"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "Trail"
-msgstr "Pfad"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "102"
-msgstr "102"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "Ambush"
-msgstr "Hinterhalt"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "120"
-msgstr "120"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolgreich"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91 C/scores.page:121
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "Bone"
-msgstr "Knochen"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "Fortune"
-msgstr "Glück"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100
-msgid "Fool"
-msgstr "Narr"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100 C/scores.page:103
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:103
-msgid "Solomon"
-msgstr "Salomon"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "Shark"
-msgstr "Haifisch"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "Rome"
-msgstr "Rome"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "38"
-msgstr "38"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Fähnchen-Puzzle"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "59"
-msgstr "59"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ithaca"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118 C/scores.page:133
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:121
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Peloponnes"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Polonaise"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "23"
-msgstr "23"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Ostsee"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "42"
-msgstr "42"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:133
-msgid "American Pie"
-msgstr "Warmer Apfelkuchen"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Verkehrsstau"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "132"
-msgstr "132"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sonnenschein"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "345"
-msgstr "345"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/start.page:29
-msgid "How do I start playing?"
-msgstr "Wie beginnt man zu spielen?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/start.page:33
-msgid "Start a new game"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2012\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnotski.xml:204(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+msgstr "translated"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnotski.xml:261(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+msgstr "translated"
+
+#: C/gnotski.xml:28(articleinfo/title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "<application>Klotski</application>-Handbuch"
+
+#: C/gnotski.xml:31(abstract/para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned block "
+"to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Klotski ist ein Puzzlespiel, dessen Ziel es ist, den gekennzeichneten Block "
+"zu einer Markierung zu befördern, wobei Sie die anderen Blöcke verschieben "
+"müssen."
+
+#: C/gnotski.xml:38(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publisher/publishername)
+#: C/gnotski.xml:142(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/gnotski.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs."
+
+#: C/gnotski.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/gnotski.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/gnotski.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD \"WIE ES IST\" ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, OHNE GARANTIEN "
+"IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES "
+"BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER "
+"VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS "
+"VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
+"VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER "
+"EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
+"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/gnotski.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/gnotski.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:"
+"orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:63(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>andrew sobala "
+"net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Dokumentationsprojekt</orgname> <address> <email>andrew sobala "
+"net</email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/gnotski.xml:72(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-Projekt</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/gnotski.xml:81(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-Projekt</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/gnotski.xml:139(revdescription/para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:135(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13. August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:148(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 von GNOME Klotski."
+
+#: C/gnotski.xml:151(legalnotice/title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/gnotski.xml:152(legalnotice/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Klotski</"
+"application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen "
+"auf der <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:160(article/indexterm)
+msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+
+#: C/gnotski.xml:167(sect1/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/gnotski.xml:168(sect1/para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> ist ein Klon des Klotski-Spiels. Das "
+"Ziel·des Spiels ist,·den·gekennzeichneten·Block·in den grün markierten "
+"Bereich·zu·verschieben"
+
+#: C/gnotski.xml:171(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> wurde von Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>) geschrieben."
+
+#: C/gnotski.xml:174(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> ist Teil des Pakets <filename>gnome-games</"
+"filename>, das Teil der GNOME-Desktopumgebung ist. Dieses Dokument beschreibt "
+"Version 2.12 von <application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:177(sect1/para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
+"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be "
+"found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the "
+"file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle>, wie von der Free Software "
+"Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß "
+"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine "
+"Kopie der <citetitle>GNU General Public License</citetitle> finden Sie in der "
+"<ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">GPL</ulink>, oder in der Datei "
+"COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist."
+
+#: C/gnotski.xml:184(sect1/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Klotski</"
+"application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen "
+"auf der <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:193(sect1/title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Ziel des Spiels"
+
+#: C/gnotski.xml:200(figure/title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "Der Zug zum Gewinnen"
+
+#: C/gnotski.xml:202(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
+"the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Der gekennzeichnete Block muss zu den "
+"grünen Markierungen verschoben werden. </phrase> </textobject>"
+
+#: C/gnotski.xml:194(sect1/para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by moving "
+"the blocks one at a time with the mouse until you can get the patterned block "
+"to the markers. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+"Das Ziel von <application>Klotski</application> ist, den gekennzeichneten "
+"Block zu den grünen Markierungen zu verschieben, und zwar mit so wenigen "
+"Zügen wie möglich. Sie erreichen das durch einzelnes Schieben der Blöcke mit "
+"der Maus, bis sich der gekennzeichnete Block über den Markierungen befindet. "
+"<_:figure-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:219(sect1/title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "<application>Klotski</application> spielen"
+
+#: C/gnotski.xml:242(sect2/title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "So starten Sie <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:243(sect2/para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice> <guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Sie können <application>Klotski</application> aus dem Anwendungsmenü starten, "
+"indem Sie <menuchoice><guisubmenu>Spiele</guisubmenu><guimenuitem>Klotski</"
+"guimenuitem></menuchoice> wählen."
+
+#: C/gnotski.xml:252(sect2/title)
+msgid "The main window"
+msgstr "Das Hauptfenster"
+
+#: C/gnotski.xml:253(sect2/para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></application>, "
+"the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Wenn Sie <application>Klotski</application> starten, wird folgendes Fenster "
+"angezeigt."
+
+#: C/gnotski.xml:257(figure/title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "<application>Klotski</application>-Startfenster"
+
+#: C/gnotski.xml:259(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
+"application> main window. Contains titlebar, menubar, game area and "
+"statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zeigt das Hauptfenster von "
+"<application>Klotski</application>. Enthält Titelleiste, Menüleiste, "
+"Spielfeld und Statusleiste. Die Menüleiste enthält die Menüs »Spiel« und "
+"»Hilfe«. </phrase> </textobject>"
+
+#: C/gnotski.xml:275(varlistentry/term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüleiste"
+
+#: C/gnotski.xml:279(varlistentry/term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Menü \"Spiel\""
+
+#: C/gnotski.xml:281(listitem/para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and quit "
+"the program."
+msgstr ""
+"Im Menü \"Spiel\" können Sie neue Spiele starten, die Ergebnisse betrachten "
+"und das Programm beenden."
+
+#: C/gnotski.xml:286(varlistentry/term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Hilfe-Menü"
+
+#: C/gnotski.xml:288(listitem/para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Über das Hilfe-Menü können Sie die Dokumentation zu <application>Klotski</"
+"application> anzeigen lassen."
+
+#: C/gnotski.xml:295(varlistentry/term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Spielfläche"
+
+#: C/gnotski.xml:297(listitem/para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"Die Spielfläche zeigt die Blöcke des aktuellen Spiels. Wie in <xref linkend="
+"\"gnotski-moving\"/> beschrieben, können Sie die Blöcke mit der Maus "
+"verschieben."
+
+#: C/gnotski.xml:303(varlistentry/term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Statusleiste"
+
+#: C/gnotski.xml:305(listitem/para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "Die Statusleiste zeigt die Anzahl der bisher erfolgten Züge."
+
+#: C/gnotski.xml:272(sect2/para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+"Das <application>Klotski</application>-Fenster enthält die folgenden "
+"Elemente: <_:variablelist-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:314(sect2/title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Ein neues Spiel starten"
+
+#: C/gnotski.xml:315(sect2/para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
+"puzzle name refers to a game scenario."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie das Menü <guimenu>Spiel</guimenu>, um ein neues Spiel zu "
+"starten. Die Einträge <guimenuitem>Nächstes Puzzle</guimenuitem> und "
+"<guimenuitem>Vorheriges Puzzle</guimenuitem> erlauben Ihnen, die Puzzles der "
+"Reihe nach zu durchsuchen. Jedes Puzzle gehört zu einer der vier in den "
+"Untermenüs bezeichneten Kategorien: <guisubmenu>HuaRong-Pfad</guisubmenu>, "
+"<guisubmenu>Herausforderer</guisubmenu>, <guisubmenu>Könner</guisubmenu> und "
+"<guisubmenu>Minoru-Aufstieg</guisubmenu>. In diesen Untermenüs verweist jeder "
+"Puzzlename auf ein Spielszenario."
+
+#: C/gnotski.xml:323(example/title)
+msgid "Starting a game"
 msgstr "Ein neues Spiel starten"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/start.page:35
+#: C/gnotski.xml:324(example/para)
 msgid ""
-"When you open <app>Klotski</app>, a new game begins automatically. After "
-"your first move, you can select <gui style=\"button\">Start Over</gui> to "
-"restart the puzzle that you are currently playing. You can also <link xref="
-"\"puzzles\">switch to a different puzzle.</link>"
+"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> <guisubmenu>"
+"[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
-"Wenn Sie <app>Klotski</app> starten, beginnt automatisch ein neuen Spiel. "
-"Nach dem ersten Spielzug können Sie <gui style=\"button\">Neu beginnen</gui> "
-"wählen, um das aktuelle Rätsel neu zu starten. Sie können <link xref="
-"\"puzzles\">das Rätsel auch wechseln</link>."
+"Um ein Spiel zu starten, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Spiel</"
+"guimenu><guisubmenu>[Kategorie]</guisubmenu> <guimenuitem>[Spielszenario]</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Fortgeschritten"
+#: C/gnotski.xml:335(sect2/title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Bewegen der Blöcke"
 
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Einführung"
+#: C/gnotski.xml:336(sect2/para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"Um einen Block zu verschieben, klicken Sie darauf und halten die Maustaste "
+"gedrückt, bis Sie ihn an der neuen Position abgelegt haben. Die grünen Blöcke "
+"sowie diejenigen, die das Spielfeld begrenzen, können nicht bewegt werden. "
+"Auf einen Platz, der bereits durch einen anderen Block belegt ist, können Sie "
+"ebenfalls keinen Block verschieben. Das gilt nicht, wenn Sie den "
+"gekennzeichneten Block durch die grünen Blöcke hindurch schieben, um zu "
+"gewinnen."
+
+#: C/gnotski.xml:356(sect1/title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoren"
+
+#: C/gnotski.xml:357(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To report "
+"a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow "
+"the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+"\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> wurde von Lars Rydlinge geschrieben "
+"(<email>lars rydlinge hig se</email>). Dieses Handbuch schrieb Andrew Sobala. "
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder "
+"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Hinweisen in diesem <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Dokument</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:377(sect1/title)
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
 
-#~ msgid "New game"
-#~ msgstr "Neues Spiel"
+#: C/gnotski.xml:378(sect1/para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Dieses Programm sowie die enthaltenen Grafiken sind freie Software. Sie "
+"können es weiterverbreiten und/oder ändern unter den Bedingungen der "
+"<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General Public "
+"License</ulink></citetitle> wie sie von der <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">Free Software Foundation</ulink> veröffentlicht wurde; entweder "
+"in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder neueren Version."
+
+#: C/gnotski.xml:385(sect1/para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung verbreitet, dass es nützlich ist, aber "
+"OHNE JEGLICHE GARANTIE; auch ohne eine GEBRAUCHSTAUGLICHKEITSGARANTIE oder "
+"eine Garantie über die TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die "
+"<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General Public "
+"License</ulink></citetitle> für genauere Hinweise."
+
+#: C/gnotski.xml:398(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#: C/gnotski.xml:391(sect1/para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"Eine Kopie der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU "
+"General Public License</ulink></citetitle> ist im Anhang des <citetitle>GNOME "
+"Benutzerhandbuchs</citetitle> enthalten. Sie können außerdem eine Kopie der "
+"<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General Public "
+"License</ulink></citetitle> von der Free Software Foundation erhalten, indem "
+"Sie auf <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>ihre Internetseite</"
+"ulink> gehen oder schreiben Sie an die <_:address-1/>"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "Link"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with "
+"this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:"
+"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs."
 
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>"
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
 
-#~ msgid "Moves"
-#~ msgstr "Züge"
+#~ msgid "Andrew Sobala"
+#~ msgstr "Andrew Sobala"
+
+#~ msgid "Andrew"
+#~ msgstr "Andrew"
+
+#~ msgid "Sobala"
+#~ msgstr "Sobala"
+
+#~ msgid "andrew sobala net"
+#~ msgstr "andrew sobala net"
+
+#~ msgid "Lars"
+#~ msgstr "Lars"
+
+#~ msgid "Rydlinge"
+#~ msgstr "Rydlinge"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "GNOME-Projekt"
+
+#~ msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+#~ msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#~ msgid "Ross"
+#~ msgstr "Ross"
+
+#~ msgid "Burton"
+#~ msgstr "Burton"
+
+#~ msgid "ross burtonini com"
+#~ msgstr "ross burtonini com"
+
+#~ msgid "V2.0"
+#~ msgstr "V2.0"
+
+#~ msgid "13 August 2002"
+#~ msgstr "13.August 2002"
+
+#~ msgid "GNOME Klotski"
+#~ msgstr "GNOME Klotski"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+#~ "markers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der gekennzeichnete Block soll in den grün markierten Bereich verschoben "
+#~ "werden."
 
-#~ msgid "Play a different puzzle"
-#~ msgstr "Ein anderes Puzzle spielen"
+#~ msgid "Klotski"
+#~ msgstr "Klotski"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To play a different puzzle, click on <gui style=\"button\">View Puzzles</"
-#~ "gui>."
+#~ "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+#~ "and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
 #~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Puzzle anzeigen</gui>, um ein "
-#~ "anderes Puzzle zu spielen."
+#~ "Zeigt das <placeholder-1/>-Hauptfenster. Enthält Titelleiste, Menüleiste, "
+#~ "Spielfläche und Statusleiste. Die Menüleiste enthält die Menüs \"Spiel\" "
+#~ "und \"Hilfe\"."
diff --git a/help/de/figures/gnotski_start_window.png b/help/de/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..2632f37
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/de/figures/gnotski_win.png b/help/de/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..103b225
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 1bbe6bc..5e4abd9 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,729 +1,671 @@
-# Greek translation for gnome-klotski.
-# Copyright (C) 2015 gnome-klotski's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-klotski package.
-# Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>, 2015.
-#
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
+# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-klotski master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-15 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 20:18+0200\n"
+"Project-Id-Version: packagename\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-05 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 13:59+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
+# άλλαξα λίγο την διατύπωση
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2009-2015\n"
-"Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>, 2009\n"
-"Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2015"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "link"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Κλότσκι"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
-msgctxt "text"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Κλότσκι"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/puzzles.page:12
-#: C/rules.page:13 C/scores.page:12 C/start.page:13
-msgid "Rashi Aswani"
-msgstr "Rashi Aswani"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:20 C/keyboard-shortcuts.page:17 C/puzzles.page:22
-#: C/rules.page:18 C/scores.page:22 C/start.page:23
-msgid "Michael Catanzaro"
-msgstr "Michael Catanzaro"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:26
-msgid "GNOME Klotski help"
-msgstr "Βοήθεια GNOME Κλότσκι"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:29
-msgid "<_:media-1/> Klotski"
-msgstr "<_:media-1/> Κλότσκι"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:34
-msgid ""
-"<app>GNOME Klotski</app> is a set of block sliding puzzles. The objective is "
-"to move the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, "
-"you will need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in "
-"as few moves as possible!"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Playing Klotski"
-msgstr "Παίζοντας Κλότσκι"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Χρήσιμες συμβουλές"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/puzzles.page:14 C/rules.page:15
-#: C/scores.page:14 C/start.page:15
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/puzzles.page:19 C/puzzles.page:24
-#: C/rules.page:20 C/scores.page:19 C/scores.page:24 C/start.page:20
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
-msgid "Play the game using the keyboard."
-msgstr "Παίξτε το παιχνίδι χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:28
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30
-msgid ""
-"Use keyboard shortcuts to perform common tasks more quickly than with the "
-"mouse and menus. The following tables list all of <app>Klotski’s</app> "
-"shortcut keys."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε τις συντομεύσεις του πληκτρολογίου για να εκτελέσετε εργασίες "
-"γρηγορότερα από ότι με το ποντίκι και τα μενού. Ο ακόλουθος πίνακας περιέχει "
-"όλες τις συντομεύσεις του <app>Κλότσκι</app>."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
-msgid "Help"
-msgstr "Βοήθεια"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την <_:link-1/>."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/puzzles.page:17 C/scores.page:17 C/start.page:18
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/puzzles.page:30
-msgid "How do I switch puzzles?"
-msgstr "Πώς αλλάζω γρίφους;"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/puzzles.page:34
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Γρίφοι"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/puzzles.page:36
-msgid ""
-"Puzzles are divided into three categories based on the difficulty level of "
-"the game. <gui>HuaRong Trail</gui> puzzles are the easiest. <gui>Challenge "
-"Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> puzzles are more difficult."
-msgstr ""
-"Οι γρίφοι χωρίζονται σε τρεις κατηγορίες με βάση τον βαθμό δυσκολίας του "
-"παιχνιδιού.  Οι γρίφοι <gui>Διαδρομή HuaRong</gui> είναι οι ευκολότεροι. Οι "
-"γρίφοι <gui>Πακέτο προκλήσεων</gui> και <gui>Πακέτο δεξιοτήτων</gui> είναι "
-"δυσκολότεροι."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/puzzles.page:42
-msgid "Select a Puzzle"
-msgstr "Επιλογή γρίφου"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/puzzles.page:44
-msgid "To browse the puzzles:"
-msgstr "Για να περιηγηθείτε στους γρίφους:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:47
-msgid ""
-"Click on <gui style=\"button\">Change Puzzle</gui> button in the header bar. "
-"Choose a category using the back and forward buttons on the top. All the "
-"puzzles in the current category will be displayed."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">Αλλαγή γρίφου</gui> πάνω στη "
-"γραμμή κεφαλίδας. Επιλέξτε μια κατηγορία χρησιμοποιώντας τα κουμπιά εμπρός "
-"και πίσω που βρίσκονται στο πάνω μέρος. Θα εμφανιστούν όλοι οι διαθέσιμοι "
-"γρίφοι στη τρέχουσα κατηγορία."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:52
-msgid ""
-"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
-"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>. Or, "
-"double-click on the name of a puzzle to switch to it."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να περιηγηθείτε διαδοχικά μεταξύ των γρίφων μέσω των κουμπιών <gui "
-"style=\"button\">Επόμενος γρίφος</gui> και <gui style=\"button"
-"\">Προηγούμενος γρίφος</gui>. Ή με διπλό κλικ στο όνομα του γρίφου για να "
-"μεταβείτε σε αυτόν."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rules.page:25
-msgid "What are the rules of <app>Klotski</app>?"
-msgstr "Ποιοι είναι οι κανόνες του <app>Κλότσκι</app>;"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rules.page:29
-msgid "Game rules"
-msgstr "Κανόνες παιχνιδού"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rules.page:31
-msgid ""
-"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to the area "
-"bordered by green markers. Click and drag a block to move it to a location "
-"of your choice on the board. Or, click once on the block to begin moving it, "
-"then click again on the position you wish to place it."
-msgstr ""
-"Ο σκοπός του <app>Κλοτσκι</app> είναι να μετακινήσετε το κομμάτι με το "
-"μοτίβο στην περιοχή με τα πράσινα σημάδια. Κάντε κλικ και σύρετε ένα κομμάτι "
-"για να το μετακινήσετε στην επιθυμητή σας θέση στον πίνακα. Ή κάντε κλικ στο "
-"κομμάτι για να το μετακινήσετε, και έπειτε ξανά κλικ στη θέση που θέλετε να "
-"το τοποθετήσετε."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/rules.page:37
-msgid "Rules for moving blocks"
-msgstr "Κανόνες για τη μετακίνηση των κομματιών"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:41
-msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
-msgstr "Τα πράσινα και τα ακραία κομμάτια δεν μπορούν να μετακινηθούν."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:44
-msgid ""
-"A block normally cannot be moved over any other block. However, you may move "
-"the patterened block over the green blocks."
-msgstr ""
-"Ένα κομμάτι κανονικά δεν μπορεί να μετακινηθεί πάνω από ένα άλλο. Ωστόσο, "
-"μπορείτε να μετακινήσετε το κομμάτι με το μοτίβο πάνω από τα πράσινα."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:48
-msgid "In a single move, you may move a block over any number of open spaces."
-msgstr ""
-"Σε μια κίνηση, μπορείτε να μετακινήσετε ένα κομμάτι στις κενές θέσεις του "
-"πίνακα."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:29
-msgid "How do I view my high scores?"
-msgstr "Πώς βλέπω τις υψηλότερες βαθμολογίες μου;"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:33
-msgid "Scores"
-msgstr "Βαθμολογία"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:35
-msgid ""
-"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
-"made in the previous games. To view your scores:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να δείτε τις επιδόσεις σας κοιτώντας τον αριθμό των κινήσεων που "
-"έχετε κάνει στα προηγούμενα παιχνίδια. Για να δείτε τις βαθμολογίες σας:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:39
-msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> from the menu."
-msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Βαθμολογίες</gui> από το μενού."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:43
-msgid ""
-"The dialog displays scores of one puzzle you have completed at a time. "
-"Select the puzzle whose scores you wish to see from the menu."
-msgstr ""
-"Το παράθυρο εμφανίζει τις βαθμολογίες από κάθε γρίφο που έχετε ολοκληρώσει. "
-"Επιλέξτε από το μενού τον γρίφο που θέλετε να δείτε τη βαθμολογία του."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:51 C/scores.page:58
-msgid "Minimum number of moves"
-msgstr "Ελάχιστος αριθμός κινήσεων"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/scores.page:53
-msgid ""
-"The number of moves and the placement of blocks together make each game "
-"unique. The minimum number of moves for the various puzzles are:"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός των κινήσεων και η τοποθέτηση των κομματιών κάνουν μοναδικό το "
-"κάθε παιχνίδι. Ο ελάχιστος αριθμός κινήσεων για τους διάφορους γρίφους είναι:"
-
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:58
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Γρίφος"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Μόνο 18 βήματα"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64
-msgid "Daisy"
-msgstr "Μαργαρίτα"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64 C/scores.page:73
-msgid "28"
-msgstr "28"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "Violet"
-msgstr "Βιολέτα"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "27"
-msgstr "27"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "Poppy"
-msgstr "Παπαρούνα"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "40"
-msgstr "40"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:73
-msgid "Pansy"
-msgstr "Πανσές"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Γάλανθος"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "46"
-msgstr "46"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Κόκκινος γάιδαρος"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "81"
-msgstr "81"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "Trail"
-msgstr "Διαδρομή"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "102"
-msgstr "102"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "Ambush"
-msgstr "Ενέδρα"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "120"
-msgstr "120"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91
-msgid "Success"
-msgstr "Επιτυχία"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91 C/scores.page:121
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "Bone"
-msgstr "Κόκκαλο"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "Fortune"
-msgstr "Τύχη"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100
-msgid "Fool"
-msgstr "Ανόητος"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100 C/scores.page:103
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:103
-msgid "Solomon"
-msgstr "Σολωμόντας"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Κλεοπάτρα"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "Shark"
-msgstr "Καρχαρίας"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "Rome"
-msgstr "Ρώμη"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "38"
-msgstr "38"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Παζλ με σήμανση"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "59"
-msgstr "59"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ιθάκη"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118 C/scores.page:133
-msgid "?"
-msgstr ";"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:121
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Πελοπόννησος"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Πολωνέζ"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "23"
-msgstr "23"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Βαλτική θάλασσα"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "42"
-msgstr "42"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:133
-msgid "American Pie"
-msgstr "Αμερικανική πίτα"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Μποτιλιάρισμα"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "132"
-msgstr "132"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Λιακάδα"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "345"
-msgstr "345"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/start.page:29
-msgid "How do I start playing?"
-msgstr "Πώς ξεκινώ να παίζω;"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/start.page:33
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Εκκίνηση νέου παιχνιδιού"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/start.page:35
-msgid ""
-"When you open <app>Klotski</app>, a new game begins automatically. After "
-"your first move, you can select <gui style=\"button\">Start Over</gui> to "
-"restart the puzzle that you are currently playing. You can also <link xref="
-"\"puzzles\">switch to a different puzzle.</link>"
-msgstr ""
-"Όταν ανοίξετε το <app>Κλοτσκι</app>, θα ξεκινήσει αυτόματα ένα νέο παιχνίδι. "
-"Μετά την πρώτη σας κίνηση, μπορείτε να επιλέξετε <gui style=\"button"
-"\">Εκκίνηση από την αρχή</gui> για να επανεκκινήσετε τον γρίφο που παίζεται. "
-"Μπορείτε επίσης να <link xref=\"puzzles\">αλλάξετε σε διαφορετικό γρίφο.</"
-"link>"
-
-#~ msgid "GNOME Klotski help."
-#~ msgstr "Βοήθεια GNOME Κλότσκι."
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Προχωρημένα"
-
-#~ msgid "Know about <app>Klotski</app>."
-#~ msgstr "Περί <app>Κλότσκι</app>."
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Εισαγωγή"
-
-#~ msgid "Play the game using keyboard."
-#~ msgstr "Παίξτε το παιχνίδι χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο."
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>, 2009\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:261(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks more quickly than "
-#~ "with the mouse and menus. The following tables list all of "
-#~ "<app>klotski's</app> shortcut keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρησιμοποιήστε <gui>πλήκτρα συντόμευσης</gui> για να πραγματοποιήσετε "
-#~ "συνήθεις εργασίες πιο γρήγορα σε σχέση με το ποντίκι και τα μενού. Οι "
-#~ "ακόλουθοι πίνακες απαριθμούν όλες τις συντομεύσεις πληκτρολογίου του "
-#~ "<app>κλότσκι</app>."
+#: C/index.docbook:28(articleinfo/title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο του <application>Κλότσκι</application>"
 
-#~ msgid "New game"
-#~ msgstr "Νέο παιχνίδι"
+#: C/index.docbook:31(abstract/para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Το Κλότσκι είναι ένα παιχνίδι παζλ του οποίου ο στόχος είναι να μετακινήσετε "
+"το μπλοκ με μοτίβο στον δείκτη, και επιτυγχάνεται με την μετακίνηση των "
+"μπλοκ που είναι στον δρόμο του."
 
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+#: C/index.docbook:38(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
 
-#~ msgid "Moves"
-#~ msgstr "Κινήσεις"
+#: C/index.docbook:54(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:142(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME"
 
-#~ msgid "Goal piece moves"
-#~ msgstr "Κινητός στόχος"
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος "
+"εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU "
+"(GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου και κείμενα "
+"οπισθοφύλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink>, ή στο αρχείο COPYING-DOCS "
+"που διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο."
+
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του GNOME που "
+"διανέμονται υπό τους όρους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν "
+"εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε στο εγχειρίδιο "
+"αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 της άδειας."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Navigate among puzzles, look at the minimum number of moves to solve a "
-#~ "puzzle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Περιηγηθείτε μεταξύ των γρίφων, δείτε τον ελάχιστο αριθμό κινήσεων για να "
-#~ "λύσετε τον γρίφο."
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την "
+"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρισθεί ως "
+"εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται "
+"αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν "
+"λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα "
+"γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ "
+"ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ "
+"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ "
+"ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΡΙΤΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ "
+"ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' "
+"ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή "
+"ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ "
+"ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ "
+"ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή "
+"ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ,  ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ "
+"ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ,  ΚΑΙ"
+
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ "
+"ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, "
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ "
+"(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ "
+"ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ "
+"ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΝ "
+"ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή "
+"ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ "
+"ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ "
+"ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ "
+"ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ "
+"ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ "
+"ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <_:orderedlist-1/>"
 
-#~ msgid "Navigate among puzzles"
-#~ msgstr "Περιήγηση μεταξύ των γρίφων"
+#: C/index.docbook:63(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Έργο τεκμηρίωσης GNOME</orgname> <address> <email>andrew sobala "
+"net</email> </address> </affiliation>"
 
-#~ msgid "To navigate between the puzzles:"
-#~ msgstr "Για να περιηγηθείτε μεταξύ των γρίφων:"
+#: C/index.docbook:72(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Έργο GNOME</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click on <gui style=\"button\">View Puzzles</gui> in the bottom right, "
-#~ "choose a category. All the puzzles in the category will be displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κάντε κλικ κάτω δεξιά στο <gui style=\"button\">Προβολή γρίφων</gui>, για "
-#~ "να επιλέξετε μια κατηγορία. Θα εμφανιστούν όλοι οι διαθέσιμοι γρίφοι της "
-#~ "κατηγορίας."
+#: C/index.docbook:81(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Έργο GNOME</orgname> <address> <email> ross burtonini com </email> "
+"</address> </affiliation>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style="
-#~ "\"button\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</"
-#~ "gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να περιηγηθείτε διαδοχικά μεταξύ των γρίφων με τα κουμπιά <gui "
-#~ "style=\"button\">Επόμενος γρίφος</gui> και <gui style=\"button"
-#~ "\">Προηγούμενος γρίφος</gui>."
+#: C/index.docbook:139(revdescription/para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
 
-#~ msgid "How to play <app>Klotski</app>?"
-#~ msgstr "Πώς να παίξω το <app>Κλότσκι</app>;"
+#: C/index.docbook:135(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 Αυγούστου 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#~ msgid "Rules to move a block"
-#~ msgstr "Κανόνες για να μετακινήσετε ένα κομμάτι"
+#: C/index.docbook:148(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.12 του Κλότσκι."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click and drag the desired block to a location of your choice on the "
-#~ "board."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κάντε κλικ και σύρετε το επιθυμητό κομμάτι στην θέση της επιλογής σας "
-#~ "πάνω στον πίνακα."
+#: C/index.docbook:151(legalnotice/title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Aνάδραση"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A block cannot be moved over the green blocks. However, it is allowed to "
-#~ "move a patterened block."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα κομμάτι δεν μπορεί να μετακινηθεί πάνω από τα πράσινα κομμάτια. "
-#~ "Ωστώσο, επιτρέπεται να μετακινήσετε ένα κομμάτι με μοτίβο."
+#: C/index.docbook:152(legalnotice/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή "
+"<application>Κλότσκι</application>, ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις "
+"οδηγίες στη <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">Σελίδα ανάδρασης GNOME</ulink>."
 
-#~ msgid "You can take more than one step in a single move."
-#~ msgstr "Μπορείτε να μετακινηθείτε περισσότερο από ένα βήματα σε μια κίνηση."
+#: C/index.docbook:160(article/indexterm)
+msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+msgstr "<primary>Κλότσκι</primary>"
 
-#~ msgid "Check your performance."
-#~ msgstr "Δείτε την απόδοση σας."
+#: C/index.docbook:167(sect1/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar, then select <gui "
-#~ "style=\"menuitem\">Scores</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε <gui style=\"menu\">Κλότσκι</gui> από την πάνω μπάρα, και έπειτα "
-#~ "πατήστε στις <gui style=\"menuitem\">Βαθμολογίες</gui>."
+#: C/index.docbook:168(sect1/para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <application>Κλότσκι</application> είναι ένας κλώνος του "
+"παιχνιδιού Κλότσκι. Ο στόχος είναι να μετακινήσετε το μπλοκ με μοτίβο στην "
+"περιοχή που οριοθετείται από τους πράσινους δείκτες."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The dialog by default displays scores of the <gui>Only 18 Steps</gui> "
-#~ "puzzle. To view others, select the puzzle from the menu whose scores you "
-#~ "wish to see."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το προεπιλεγμένο παράθυρο εμφανίζει τις βαθμολογίες για τον γρίφο "
-#~ "<gui>Μόνο 18 βήματα</gui>. Για να δείτε τους υπόλοιπους, επιλέξτε τον "
-#~ "γρίφο από το μενού όπου θέλετε να δείτε τη βαθμολογία."
+#: C/index.docbook:171(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"Το <application>Κλότσκι</application> γράφτηκε από τον Lars Rydlinge "
+"(<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>)."
 
-#~ msgid "Click on <gui style=\"button\">OK</gui> to close <gui>Scores</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κάντε κλικ στο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui> για να κλείσετε τις "
-#~ "<gui>Βαθμολογίες</gui>."
+#: C/index.docbook:174(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"To <application>Κλότσκι</application> συμπεριλαμβάνεται στο πακέτο gnome-"
+"games, το οποίο είναι κομμάτι του περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας GNOME. "
+"Αυτό το έγγραφο περιγράφει την έκδοση 2.12 του <application>Κλότσκι</"
+"application>."
 
-#~ msgid "Play another game."
-#~ msgstr "Παίξτε και άλλο παιχνίδι"
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της  Γενικής Άδειας Δημόσιας "
+"Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (FSS) — είτε της έκδοσης 2 της ‘Αδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) "
+"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. Αντίγραφο της άδειας είναι διαθέσιμο "
+"στον ακόλουθο  <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">σύνδεσμο</ulink>, ή στο "
+"αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με τον πηγαίο κώδικα αυτού του "
+"προγράμματος."
+
+#: C/index.docbook:184(sect1/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με αυτήν την "
+"εφαρμογή ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες σε αυτό το <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">έγγραφο</ulink>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Klotski</app> offers a large collection of games, to play a new game:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <app>Κλότσκι</app> παρέχει μια μεγάλη συλλογή από παιχνίδια. για να "
-#~ "παίξετε ένα νέο παιχνίδι:"
+#: C/index.docbook:193(sect1/title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Σκοπός"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar, then select <gui "
-#~ "style=\"menuitem\">New Game</gui>. Alternatively, you can click on <gui "
-#~ "style=\"button\">Start Over</gui>. It will start a new game of the "
-#~ "default puzzle, <gui>Only 18 Steps</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε <gui style=\"menu\">Κλότσκι</gui> από την πάνω μπάρα, έπειτα "
-#~ "επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Νέο παιχνίδι</gui>. Διαφορετικά, "
-#~ "μπορείτε να κάνετε κλικ στο <gui style=\"button\">Εκκίνηση από την αρχή</"
-#~ "gui>. Θα ξεκινήσει ένα νέο παιχνίδι με τον προεπιλεγμένο γρίφο, <gui>Μόνο "
-#~ "18 βήματα</gui>."
+#: C/index.docbook:200(figure/title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "Η κίνηση νίκης"
 
-#~ msgid "Play a different puzzle"
-#~ msgstr "Παίξτε ένα διαφορετικό γρίφο"
+#: C/index.docbook:202(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
+"the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Το μπλοκ με μοτίβο πρέπει να "
+"μετακινηθεί στο χώρο που οριοθετείται από τους πράσινους δείκτες</phrase> </"
+"textobject>"
+
+#: C/index.docbook:194(sect1/para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+"Ο στόχος του <application>Κλότσκι</application> είναι να μετακινηθεί το "
+"μπλοκ με μοτίβο στους πράσινους δείκτες σε όσο λιγότερες κινήσεις γίνεται. "
+"Μπορείτε να το κάνετε αυτό μετακινώντας τα μπλοκ ένα - ένα με το ποντίκι "
+"μέχρι να πάει το μπλοκ με το μοτίβο στους δείκτες. <_:figure-1/>"
+
+#: C/index.docbook:219(sect1/title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Παίζοντας <application>Κλότσκι</application>"
+
+#: C/index.docbook:242(sect2/title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "Εκκίνηση του <application>Κλότσκι</application>"
+
+#: C/index.docbook:243(sect2/para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice> <guisubmenu>Games</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Gnotski</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε το <application>Κλότσκι</application> από το μενού "
+"Εφαρμογές επιλέγοντας <menuchoice> <guisubmenu>Παιχνίδια</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Κλότσκι</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#: C/index.docbook:252(sect2/title)
+msgid "The main window"
+msgstr "Το αρχικό παράθυρο"
+
+#: C/index.docbook:253(sect2/para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Όταν εκκινείτε το <application>Κλότσκι</application>, το ακόλουθο παράθυρο "
+"εμφανίζεται."
+
+#: C/index.docbook:257(figure/title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "Το παράθυρο εκκίνησης <application>Κλότσκι</application>"
+
+#: C/index.docbook:259(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
+"application> main window. Contains titlebar, menubar, game area and "
+"statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Εμφανίζει το κύριο παράθυρο "
+"του <application>Κλότσκι</application>. Περιέχει τη γραμμή τίτλου,του μενού, "
+"τη περιοχή του παιχνιδιού και τη γραμμή κατάστασης. Η γραμμή του μενού "
+"περιέχει τα μενού Παιχνίδι και Βοήθεια. </phrase> </textobject>"
+
+#: C/index.docbook:275(varlistentry/term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Γραμμή μενού"
+
+#: C/index.docbook:279(varlistentry/term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Μενού παιχνιδιού"
+
+#: C/index.docbook:281(listitem/para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"Το μενού Παιχνίδι σας επιτρέπει να ξεκινήσετε νέα παιχνίδια, να δείτε τις "
+"υψηλότερες βαθμολογίες και να βγείτε από το πρόγραμμα."
+
+#: C/index.docbook:286(varlistentry/term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Μενού βοήθειας"
+
+#: C/index.docbook:288(listitem/para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Το μενού Βοήθεια σας επιτρέπει να προβάλετε την τεκμηρίωση του "
+"<application>Κλότσκι</application>"
+
+#: C/index.docbook:295(varlistentry/term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Περιοχή παιχνιδιού"
+
+#: C/index.docbook:297(listitem/para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"Η περιοχή παιχνιδιού εμφανίζει τα μπλοκ στο τρέχον παιχνίδι. Μπορείτε να "
+"σύρετε τα μπλοκ με το ποντίκι όπως περιγράφεται στο <xref linkend=\"gnotski-"
+"moving\"/>."
+
+#: C/index.docbook:303(varlistentry/term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Γραμμή κατάστασης"
+
+#: C/index.docbook:305(listitem/para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει πόσες κινήσεις έχετε κάνει μέχρι τώρα."
+
+#: C/index.docbook:272(sect2/para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+"Το παράθυρο του <application>Κλότσκι</application> περιέχει τα ακόλουθα "
+"στοιχεία: <_:variablelist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:314(sect2/title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Ξεκινώντας ένα νέο παιχνίδι"
+
+#: C/index.docbook:315(sect2/para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
+"puzzle name refers to a game scenario."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το <guimenu>Μενού παιχνιδιού</guimenu> για να ξεκινήσετε ένα "
+"νέο παιχνίδι. Οι επιλογές <guimenuitem>Επόμενο παζλ</guimenuitem> και "
+"<guimenuitem>Προηγούμενο παζλ</guimenuitem> σας επιτρέπουν να περιηγηθείτε "
+"στα παζλ διαδοχικά. Κάθε παζλ ανήκει σε μια από τις τρεις κατηγορίες που "
+"βρίσκονται στα μενού με όνομα <guisubmenu>Διαδρομή HuaRong</guisubmenu>, "
+"<guisubmenu>Πακέτο προκλήσεων</guisubmenu> και  <guisubmenu>Πακέτο "
+"δεξιοτήτων</guisubmenu>. Σε αυτά τα μενού, κάθε όνομα παζλ αναφέρεται σε ένα "
+"σενάριο παιχνιδιού."
+
+#: C/index.docbook:323(example/title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Ξεκινώντας ένα παιχνίδι"
+
+#: C/index.docbook:324(example/para)
+msgid ""
+"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> <guisubmenu>"
+"[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Για να ξεκινήσετε ένα παιχνίδι, επιλέξτε <menuchoice> <guimenu>Παιχνίδι</"
+"guimenu> <guisubmenu>[κατηγορία]</guisubmenu> <guimenuitem>[σενάριο "
+"παιχνιδιού]</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#: C/index.docbook:335(sect2/title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Μετακινώντας τα μπλοκ"
+
+#: C/index.docbook:336(sect2/para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"Για να μετακινήσετε ένα μπλοκ, κάντε κλικ πάνω του, κρατήστε το πλήκτρο του "
+"ποντικιού και σύρετε το στην νέα του τοποθεσία. Δεν μπορείτε να μετακινήσετε "
+"τα πράσινα μπλοκ ή το μπλοκ που οριοθετεί το παιχνίδι. Δεν μπορείτε να "
+"μετακινήσετε ένα μπλοκ σε σημείο που υπάρχει ήδη άλλο μπλοκ, με την εξαίρεση "
+"πως μπορείτε να μετακινήσετε το μπλοκ με μοτίβο μέσα από τα πράσινα μπλοκ "
+"για να νικήσετε."
+
+#: C/index.docbook:356(sect1/title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Δημιουργοί"
+
+#: C/index.docbook:357(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Το <application>Κλότσκι</application> γράφτηκε από τον Lars Rydlinge "
+"(<email>lars rydlinge hig se</email>). Αυτό το εγχειρίδιο γράφτηκε από τον "
+"Andrew Sobala. Για να αναφέρετε κάποιο πρόβλημα ή να κάνετε μια πρόταση "
+"σχετικά με αυτή την εφαρμογή ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες "
+"σε αυτό το <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">έγγραφο</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:377(sect1/title)
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια χρήσης"
+
+#: C/index.docbook:378(sect1/para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της  <citetitle>Γενικής Άδειας Δημόσιας "
+"Χρήσης GNU (GPL)</citetitle>, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα "
+"Ελεύθερου Λογισμικού (FSS) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' "
+"επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. "
+
+#: C/index.docbook:385(sect1/para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα "
+"αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
+"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες "
+"λεπτομέρειες ανατρέξτε στη <citetitle>Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)"
+"</citetitle>."
+
+#: C/index.docbook:398(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Βοστόνη</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>Η.Π.Α</country>\n"
+"   "
+
+#: C/index.docbook:391(sect1/para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"Αντίγραφο της <citetitle>Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)</"
+"citetitle> περιλαμβάνεται ως παράρτημα στον <citetitle>Οδηγό χρήστη GNOME</"
+"citetitle>. Επίσης, αντίγραφο της <citetitle>Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU (GPL)</citetitle> μπορείτε να παραλάβετε από το  Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (FSS), είτε επισκεπτόμενοι τον <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">ιστοχώρο</ulink> του, είτε γράφοντας στη διεύθυνση <_:"
+"address-1/>"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "σύνδεσμο"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος "
+"εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU "
+"(GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου και κείμενα "
+"οπισθόφυλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο <_:"
+"ulink-1/>, ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με το παρόν "
+"εγχειρίδιο."
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "Andrew Sobala"
+#~ msgstr "Andrew Sobala"
+
+#~ msgid "Andrew"
+#~ msgstr "Andrew"
+
+#~ msgid "Sobala"
+#~ msgstr "Sobala"
+
+#~ msgid "andrew sobala net"
+#~ msgstr "andrew sobala net"
+
+#~ msgid "Lars"
+#~ msgstr "Lars"
+
+#~ msgid "Rydlinge"
+#~ msgstr "Rydlinge"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "Έργο GNOME"
+
+#~ msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+#~ msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#~ msgid "Ross"
+#~ msgstr "Ross"
+
+#~ msgid "Burton"
+#~ msgstr "Burton"
+
+#~ msgid "ross burtonini com"
+#~ msgstr "ross burtonini com"
+
+#~ msgid "V2.0"
+#~ msgstr "V2.0"
+
+#~ msgid "13 August 2002"
+#~ msgstr "13 Αυγούστου 2002"
+
+#~ msgid "GNOME Klotski"
+#~ msgstr "GNOME Κλότσκι"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To play a different puzzle, click on <gui style=\"button\">View Puzzles</"
-#~ "gui>."
+#~ "The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+#~ "markers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Για να παίξετε ένα διαφορετικό γρίφο, κάντε κλικ στο <gui style=\"button"
-#~ "\">Προβολή γρίφων</gui>."
+#~ "Το μπλοκ με μοτίβο πρέπει να μετακινηθεί στο χώρο που οριοθετείται από "
+#~ "τους πράσινους δείκτες."
 
-#~ msgid "Choose a game category and double click to start playing."
+#~ msgid "Klotski"
+#~ msgstr "Κλότσκι"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+#~ "and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
 #~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε μια κατηγορία παιχνιδιού και κάντε διπλό κλικ για να ξεκινήσετε."
+#~ "Εμφανίζει το <placeholder-1/> κεντρικό παράθυρο. Περιέχει γραμμή τίτλου, "
+#~ "γραμμή μενού, περιοχή παιχνιδιού και γραμμή κατάστασης. Η γραμμή μενού "
+#~ "περιέχει τα μενού Παιχνίδι και Βοήθεια"
diff --git a/help/el/figures/gnotski_start_window.png b/help/el/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..26b1c08
Binary files /dev/null and b/help/el/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/el/figures/gnotski_win.png b/help/el/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..7deaa69
Binary files /dev/null and b/help/el/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..171e4e9
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,547 @@
+# Abigail Brady <morwen evilmagic org>, 2009.
+# Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnotski\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-14 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-14 11:04+0000\n"
+"Last-Translator: Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>\n"
+"Language-Team: British English <en li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:202(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:259(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+
+#: C/gnotski.xml:28(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "<application>Klotski</application> Manual"
+
+#: C/gnotski.xml:31(para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+
+#: C/gnotski.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnotski.xml:40(holder)
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publishername) C/gnotski.xml:67(orgname)
+#: C/gnotski.xml:140(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Documentation Project"
+
+#: C/gnotski.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/gnotski.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
+"section 6 of the licence."
+
+#: C/gnotski.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+
+#: C/gnotski.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/gnotski.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/gnotski.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:64(firstname)
+msgid "Andrew"
+msgstr "Andrew"
+
+#: C/gnotski.xml:65(surname)
+msgid "Sobala"
+msgstr "Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:68(email)
+msgid "andrew sobala net"
+msgstr "andrew sobala net"
+
+#: C/gnotski.xml:73(firstname)
+msgid "Lars"
+msgstr "Lars"
+
+#: C/gnotski.xml:74(surname)
+msgid "Rydlinge"
+msgstr "Rydlinge"
+
+#: C/gnotski.xml:76(orgname) C/gnotski.xml:85(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "GNOME Project"
+
+#: C/gnotski.xml:77(email)
+msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+msgstr "lars rydlinge hig se"
+
+#: C/gnotski.xml:82(firstname)
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: C/gnotski.xml:83(surname)
+msgid "Burton"
+msgstr "Burton"
+
+#: C/gnotski.xml:86(email)
+msgid "ross burtonini com"
+msgstr "ross burtonini com"
+
+#: C/gnotski.xml:134(revnumber)
+msgid "V2.0"
+msgstr "V2.0"
+
+#: C/gnotski.xml:135(date)
+msgid "13 August 2002"
+msgstr "13th August 2002"
+
+#: C/gnotski.xml:137(para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+
+#: C/gnotski.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/gnotski.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:159(primary)
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr "GNOME Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/gnotski.xml:166(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+
+#: C/gnotski.xml:169(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>)."
+
+#: C/gnotski.xml:172(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:175(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the Licence, or (at your option) any later version. A copy of this licence "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+
+#: C/gnotski.xml:182(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:191(title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Objective"
+
+#: C/gnotski.xml:198(title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "The winning move"
+
+#: C/gnotski.xml:205(phrase)
+msgid ""
+"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+"markers."
+msgstr ""
+"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+"markers."
+
+#: C/gnotski.xml:192(para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:217(title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Playing <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:240(title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "To Start <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu "
+"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnotski.xml:250(title)
+msgid "The main window"
+msgstr "The main window"
+
+#: C/gnotski.xml:251(para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"When you start <application>Klotski</"
+"application>, the following window is displayed."
+
+#: C/gnotski.xml:255(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+
+#: C/gnotski.xml:0(application)
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:262(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+msgstr ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+
+#: C/gnotski.xml:273(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menubar"
+
+#: C/gnotski.xml:277(term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Game menu"
+
+#: C/gnotski.xml:279(para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+
+#: C/gnotski.xml:284(term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Help menu"
+
+#: C/gnotski.xml:286(para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+
+#: C/gnotski.xml:293(term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Game area"
+
+#: C/gnotski.xml:295(para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+
+#: C/gnotski.xml:301(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Statusbar"
+
+#: C/gnotski.xml:303(para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gnotski.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:312(title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Starting a new game"
+
+#: C/gnotski.xml:313(para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
+"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"scenario."
+msgstr ""
+"Use the <guimenu>Game</guimenu> menu to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allow you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu> and <guisubmenu>Minoru "
+"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"scenario."
+
+#: C/gnotski.xml:321(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Starting a game"
+
+#: C/gnotski.xml:322(para)
+msgid ""
+"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/gnotski.xml:333(title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Moving blocks"
+
+#: C/gnotski.xml:334(para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+
+#: C/gnotski.xml:354(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors"
+
+#: C/gnotski.xml:355(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">document</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:375(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/gnotski.xml:376(para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public Licence</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the Licence, or (at your option) any later version."
+
+#: C/gnotski.xml:383(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"Licence</citetitle> for more details."
+
+#: C/gnotski.xml:389(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gnotski.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>, 2009"
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index eed5ba6..715d9bd 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,755 +1,699 @@
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
+# translation of gnotski.HEAD.po to Español
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-17 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-17 18:19+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnotski.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-23 14:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "link"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
-msgctxt "text"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/puzzles.page:12
-#: C/rules.page:13 C/scores.page:12 C/start.page:13
-msgid "Rashi Aswani"
-msgstr "Rashi Aswani"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:20 C/keyboard-shortcuts.page:17 C/puzzles.page:22
-#: C/rules.page:18 C/scores.page:22 C/start.page:23
-msgid "Michael Catanzaro"
-msgstr "Michael Catanzaro"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:26
-#| msgid "GNOME Klotski help."
-msgid "GNOME Klotski help"
-msgstr "Ayuda de GNOME Klotski."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:29
-msgid "<_:media-1/> Klotski"
-msgstr "<_:media-1/> Klotski"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:34
-#| msgid ""
-#| "<app>Klotski</app> is a <app>GNOME</app> game. The objective of the game "
-#| "is to move the patterned block to the area bordered by the green markers "
-#| "in the minimum number of moves. You can achieve this by sliding the "
-#| "blocks horizontally or vertically."
-msgid ""
-"<app>GNOME Klotski</app> is a set of block sliding puzzles. The objective is "
-"to move the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, "
-"you will need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in "
-"as few moves as possible!"
-msgstr ""
-"<app>GNOME Klotski</app> es un conjunto de puzles de bloques deslizantes. EL "
-"objetivo del juego es mover el bloque marcado al área bordeada de verde. "
-"Puede conseguirlo deslizando los bloques fuera del camino. Complete cada "
-"puzle con el meno número de movimientos posible."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Playing Klotski"
-msgstr "Jugar a Klotski"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Consejos útiles"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/puzzles.page:14 C/rules.page:15
-#: C/scores.page:14 C/start.page:15
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/puzzles.page:19 C/puzzles.page:24
-#: C/rules.page:20 C/scores.page:19 C/scores.page:24 C/start.page:20
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
-#| msgid "Play the game using keyboard."
-msgid "Play the game using the keyboard."
-msgstr "Jugar usando el teclado."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:28
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atajo de teclado"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnotski.xml:204(imagedata)
 #| msgid ""
-#| "Use <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks more quickly than "
-#| "with the mouse and menus. The following tables list all of "
-#| "<app>klotski's</app> shortcut keys."
-msgid ""
-"Use keyboard shortcuts to perform common tasks more quickly than with the "
-"mouse and menus. The following tables list all of <app>Klotski’s</app> "
-"shortcut keys."
-msgstr ""
-"Use los atajos del teclado para realizar tareas comunes más rápidamente que "
-"con el ratón y los menús. Las siguientes tablas listan todas las teclas "
-"rápidas de <app>Klotski</app>."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons de Atribución-Compartir Igual 3.0 sin soporte"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/puzzles.page:17 C/scores.page:17 C/start.page:18
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/puzzles.page:30
-msgid "How do I switch puzzles?"
-msgstr "¿Cómo cambio entre puzles?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/puzzles.page:34
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzles"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/puzzles.page:36
+#| "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnotski.xml:261(imagedata)
 #| msgid ""
-#| "Puzzles are divided into three categories namely, <gui>HuaRong Trail</"
-#| "gui>, <gui>Challenge Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> based on the "
-#| "difficulty level of the game. <gui>HuaRong Trail</gui> and <gui>Skill "
-#| "Pack</gui> contains nine puzzles each and <gui>Challenge Pack</gui> "
-#| "consists of ten beautiful puzzles."
-msgid ""
-"Puzzles are divided into three categories based on the difficulty level of "
-"the game. <gui>HuaRong Trail</gui> puzzles are the easiest. <gui>Challenge "
-"Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> puzzles are more difficult."
-msgstr ""
-"Los puzles se dividen en tres categorías, basadas en la dificultar del juego "
-"llamadas. Los puzles de la <gui>Senda a HuaRong</gui> son los más fáciles. "
-"Los puzles del <gui>Paquete de desafío</gui> y del <gui>Paquete de destreza</"
-"gui> son más difíciles."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/puzzles.page:42
-#| msgid "Pennant Puzzle"
-msgid "Select a Puzzle"
-msgstr "Seleccionar un puzle"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/puzzles.page:44
-#| msgid "To navigate between the puzzles:"
-msgid "To browse the puzzles:"
-msgstr "Para examinar los puzles:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:47
+#| "@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+#| "md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+
+#: C/gnotski.xml:28(articleinfo/title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Manual de <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:31(abstract/para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Klotski es un juego tipo puzle en el que el objetivo es mover el bloque "
+"patrón al marcador, lo que se consigue moviendo los bloques que están en su "
+"camino."
+
+#: C/gnotski.xml:38(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publisher/publishername)
+#: C/gnotski.xml:142(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
+
+#: C/gnotski.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
+"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
+"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
+"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/gnotski.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo "
+"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
+"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
+"describe en la sección 6 de la licencia."
+
+#: C/gnotski.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/gnotski.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#: C/gnotski.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
+"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
+"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
+"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
+"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
+"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
+"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR "
+"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
+"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL "
+"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
+"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
+"DAÑOS."
+
+#: C/gnotski.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 #| msgid ""
-#| "Click on <gui style=\"button\">View Puzzles</gui> in the bottom right, "
-#| "choose a category. All the puzzles in the category will be displayed."
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA "
+"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:63(authorgroup/author)
 msgid ""
-"Click on <gui style=\"button\">Change Puzzle</gui> button in the header bar. "
-"Choose a category using the back and forward buttons on the top. All the "
-"puzzles in the current category will be displayed."
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
 msgstr ""
-"Pulse en <gui style=\"button\">Cambiar puzle</gui> en la barra de cabecera y "
-"elija una categoría usando los botones de anterior y siguiente en la parte "
-"superior. Se mostrarán todos los puzles de la categoría."
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:52
+#: C/gnotski.xml:72(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto GNOME</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/gnotski.xml:81(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto GNOME</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/gnotski.xml:139(revdescription/para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:135(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>v2.0</revnumber> <date>13 de agosto 2002</date> <_:revdescription-"
+"1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:148(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de Klotski."
+
+#: C/gnotski.xml:151(legalnotice/title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/gnotski.xml:152(legalnotice/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia concerniente la "
+"aplicación <application>Klotski</application> o este manual, siga las "
+"indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:160(article/indexterm)
+msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+
+#: C/gnotski.xml:167(sect1/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/gnotski.xml:168(sect1/para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"La aplicación <application>Klotski</application> es un clon del juego "
+"Klotski. El objetivo es mover el bloque patrón al área rodeada por "
+"marcadores verdes."
+
+#: C/gnotski.xml:171(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"Lars Rydlinge (<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>) escribió "
+"<application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:174(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> está incluido en el paquete gnome-games, "
+"que es parte del entorno de escritorio GNOME. Este documento describe la "
+"versión 2.12 de <application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:177(sect1/para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
+"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; en cualquiera de las "
+"versiones 2 de la Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior. "
+"Puede encontrar una copia de esta licencia en este <ulink url=\"help:gpl\" "
+"type=\"help\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el código "
+"fuente de este programa."
+
+#: C/gnotski.xml:184(sect1/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia concerniente a esta "
+"aplicación o este manual, siga las indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:"
+"GNOME-feedback\" type=\"help\">documento</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:193(sect1/title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Objetivo"
+
+#: C/gnotski.xml:200(figure/title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "El movimiento ganador"
+
+#: C/gnotski.xml:202(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
+"the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>El bloque patrón se debe mover al "
+"espacio rodeado por marcadores verdes.</phrase> </textobject>"
+
+#: C/gnotski.xml:194(sect1/para)
 #| msgid ""
-#| "You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style="
-#| "\"button\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</"
-#| "gui>."
-msgid ""
-"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
-"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>. Or, "
-"double-click on the name of a puzzle to switch to it."
-msgstr ""
-"Puede navegar secuencialmente entre los puzles con <gui style=\"button"
-"\">Siguiente puzle</gui> y <gui style=\"button\">Puzle anterior</gui>. O "
-"pulse dos veces sobre un puzle para cambiar a él."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rules.page:25
-#| msgid "How to play <app>Klotski</app>?"
-msgid "What are the rules of <app>Klotski</app>?"
-msgstr "¿Cuáles son las reglas de <app>Klotski</app>?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rules.page:29
-msgid "Game rules"
-msgstr "Reglas del juego"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rules.page:31
-msgid ""
-"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to the area "
-"bordered by green markers. Click and drag a block to move it to a location "
-"of your choice on the board. Or, click once on the block to begin moving it, "
-"then click again on the position you wish to place it."
-msgstr ""
-"El objetivo de <app>Klotski</app> es mover el bloque marcado al área "
-"bordeada de verde. Pulse y arrastre un bloque para moverlo a otra ubicación "
-"en el tablero. O pulse una vez sobre un bloque para empezar a moverlo, y "
-"pulse de nuevo en la posición en la que quiere colocarlo."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/rules.page:37
-#| msgid "Rules to move a block"
-msgid "Rules for moving blocks"
-msgstr "Reglas para mover bloques"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:41
-msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
-msgstr "Los bloques verdes y los de los bordes no se pueden mover."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:44
+#| "The objective of <application>Klotski</application> is to move the "
+#| "patterned block to the green markers in as few moves as possible. You do "
+#| "this by moving the blocks one at a time with the mouse until you can get "
+#| "the patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+"El objetivo de <application>Klotski</application> es mover el bloque patrón "
+"a los marcadores verdes en el menor número de movimientos posibles. Esto se "
+"consigue moviendo un bloque cada vez con el ratón hasta que mueva el bloque "
+"patrón a los marcadores. <_:figure-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:219(sect1/title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Jugar a <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:242(sect2/title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "Para iniciar <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:243(sect2/para)
 #| msgid ""
-#| "A block cannot be moved over the green blocks. However, it is allowed to "
-#| "move a patterened block."
+#| "You can start <application>Klotski</application> from the Applications "
+#| "menu by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
-"A block normally cannot be moved over any other block. However, you may move "
-"the patterened block over the green blocks."
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice> <guisubmenu>Games</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Gnotski</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
-"Normalmente no se puede mover un bloque encima de otro. Sin embargo, sí debe "
-"mover el bloque marcado sobre los bloques verdes."
+"Puede iniciar <application>Klotski</application> desde el menú Aplicaciones "
+"eligiendo <menuchoice><guisubmenu>Juegos</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnotski.xml:252(sect2/title)
+msgid "The main window"
+msgstr "La ventana principal"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:48
-msgid "In a single move, you may move a block over any number of open spaces."
+#: C/gnotski.xml:253(sect2/para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
 msgstr ""
-"En un único movimiento, puede mover un bloque sobre cualquier número de "
-"espacios abiertos."
+"Se mostrará la siguiente ventana cuando inicie "
+"<application><application>Klotski</application></application>."
+
+#: C/gnotski.xml:257(figure/title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "Ventana de inicio de <application>Klotski</application>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:29
-msgid "How do I view my high scores?"
-msgstr "¿Cómo ver la puntuación?"
+#: C/gnotski.xml:259(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
+"application> main window. Contains titlebar, menubar, game area and "
+"statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject><textobject> <phrase>Muestra la ventana principal de "
+"<application>Klotski</application>. Contiene la barra de título, de menú, el "
+"área de juego y la barra de estado. La barra de menú contiene los menús "
+"«Juego» y «Ayuda». </phrase> </textobject>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:33
-msgid "Scores"
-msgstr "Puntuación"
+#: C/gnotski.xml:275(varlistentry/term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menú"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:35
+#: C/gnotski.xml:279(varlistentry/term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Menú de Juego"
+
+#: C/gnotski.xml:281(listitem/para)
 msgid ""
-"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
-"made in the previous games. To view your scores:"
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
 msgstr ""
-"Puede comprobar su rendimiento mirando el número de movimientos que ha hecho "
-"en partidas anteriores. Para ver su puntuación:"
+"El menú de juego le permite iniciar nuevos juegos, ver las máximas "
+"puntuaciones y salir del programa."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:39
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">New Game</gui>."
-msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> from the menu."
-msgstr "Seleccione <gui style=\"menuitem\">Puntuaciones</gui> en el menú."
+#: C/gnotski.xml:286(varlistentry/term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Menú de Ayuda"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:43
-#| msgid ""
-#| "The dialog by default displays scores of the <gui>Only 18 Steps</gui> "
-#| "puzzle. To view others, select the puzzle from the menu whose scores you "
-#| "wish to see."
-msgid ""
-"The dialog displays scores of one puzzle you have completed at a time. "
-"Select the puzzle whose scores you wish to see from the menu."
-msgstr ""
-"El diálogo muestra la puntuación para el puzle que ha completado en un "
-"momento dado. Para ver otros, seleccione el puzle en el menú cuya puntuación "
-"quiere ver."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:51 C/scores.page:58
-msgid "Minimum number of moves"
-msgstr "Número mínimo de movimientos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/scores.page:53
-msgid ""
-"The number of moves and the placement of blocks together make each game "
-"unique. The minimum number of moves for the various puzzles are:"
-msgstr ""
-"El número de movimientos y la ubicación de los bloques hace que cada juego "
-"sea único. El número mínimo de movimientos para los distintos puzles es:"
-
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:58
-#| msgid "Puzzles"
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puzle"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Solamente 18 pasos"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64
-msgid "Daisy"
-msgstr "Daisy"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64 C/scores.page:73
-msgid "28"
-msgstr "28"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "27"
-msgstr "27"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "Poppy"
-msgstr "Poppy"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "40"
-msgstr "40"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:73
-msgid "Pansy"
-msgstr "Mariquita"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Copo de nieve"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "46"
-msgstr "46"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Burro rojo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "81"
-msgstr "81"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "Trail"
-msgstr "Senda"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "102"
-msgstr "102"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "Ambush"
-msgstr "Emboscada"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "120"
-msgstr "120"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91 C/scores.page:121
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "Bone"
-msgstr "Hueso"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "Fortune"
-msgstr "Fortuna"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100
-msgid "Fool"
-msgstr "Tonto"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100 C/scores.page:103
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:103
-msgid "Solomon"
-msgstr "Salomón"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Cleopatra"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "Shark"
-msgstr "Tiburón"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "Rome"
-msgstr "Roma"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "38"
-msgstr "38"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Puzle Pennant"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "59"
-msgstr "59"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ithaca"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118 C/scores.page:133
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:121
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Peloponeso"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Polonaise"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "23"
-msgstr "23"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Mar Báltico"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "42"
-msgstr "42"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:133
-msgid "American Pie"
-msgstr "American Pie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Atasco"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "132"
-msgstr "132"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Luz del sol"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "345"
-msgstr "345"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/start.page:29
-msgid "How do I start playing?"
-msgstr "¿Cómo empiezo a jugar?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/start.page:33
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Iniciar un juego nuevo"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/start.page:35
-msgid ""
-"When you open <app>Klotski</app>, a new game begins automatically. After "
-"your first move, you can select <gui style=\"button\">Start Over</gui> to "
-"restart the puzzle that you are currently playing. You can also <link xref="
-"\"puzzles\">switch to a different puzzle.</link>"
-msgstr ""
-"Cuando abre <app>Klotski</app>, empieza una partida nueva automáticamente. "
-"Después de su primer movimiento, puede elegir <gui style=\"button\">Iniciar</"
-"gui> para reiniciar el puzle al que está jugando en ese momento. También "
-"puede <link xref=\"puzzles\">cambiar a otro puzle</link>."
+#: C/gnotski.xml:288(listitem/para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"El menú de ayuda le permite ver la documentación de <application>Klotski</"
+"application>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Slide blocks to solve the puzzle. For a quick introduction into the most "
-#~ "basic features of <app>Klotski</app>, visit <link xref=\"introduction"
-#~ "\">Game introduction</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deslice bloques para resolver el puzle. Para una rápida introducción en "
-#~ "las características básicas de <app>Klotski</app>, visite la <link xref="
-#~ "\"introduction\">introducción al juego</link>."
+#: C/gnotski.xml:295(varlistentry/term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Área de juego"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzado"
+#: C/gnotski.xml:297(listitem/para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"El área de juego muestra los bloques del juego actual. Puede arrastrar los "
+"bloques alrededor con el ratón tal y como se describe en <xref linkend="
+"\"gnotski-moving\"/>."
 
-#~ msgid "Know about <app>Klotski</app>."
-#~ msgstr "Información acerca de <app>Klotski</app>."
+#: C/gnotski.xml:303(varlistentry/term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barra de estado"
 
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introducción"
+#: C/gnotski.xml:305(listitem/para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr ""
+"La barra de estado muestra cuántos movimientos ha realizado hasta el momento."
 
-#~ msgid "New game"
-#~ msgstr "Juego nuevo"
+#: C/gnotski.xml:272(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "The <application>Klotski</application> window contains the following "
+#| "elements: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+"La ventana de <application>Klotski</application> contiene los siguientes "
+"elementos: <_:variablelist-1/>"
 
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+#: C/gnotski.xml:314(sect2/title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Iniciar un nuevo juego"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A move is shifting the block to desired location, and you have to move "
-#~ "patterned block towards the goalpiece."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un movimiento es colocar el bloque a la ubicación que quiere, y debe "
-#~ "mover el bloque marcado hasta la pieza final."
+#: C/gnotski.xml:315(sect2/para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
+"puzzle name refers to a game scenario."
+msgstr ""
+"Use el <guimenu>menú de juego</guimenu> para iniciar un juego nuevo. Los "
+"elementos <guimenuitem>Siguiente puzle</guimenuitem> y <guimenuitem>Puzle "
+"anterior</guimenuitem> le permiten navegar secuencialmente por los puzles. "
+"Cada puzle pertenece a una de las tres categorías llamadas "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu> y <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>. En estos submenús, el "
+"nombre de cada puzle se refiere al escenario de un juego."
+
+#: C/gnotski.xml:323(example/title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Iniciar un juego"
+
+#: C/gnotski.xml:324(example/para)
+#| msgid ""
+#| "To start a game, choose <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guisubmenu>"
+#| "[category]</guisubmenu><guimenuitem>[game scenario]</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>"
+msgid ""
+"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> <guisubmenu>"
+"[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Para iniciar un juego, elija <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guisubmenu>"
+"[categoría]</guisubmenu><guimenuitem>[escenario]</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#~ msgid "Moves"
-#~ msgstr "Movimientos"
+#: C/gnotski.xml:335(sect2/title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Mover los bloques"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Consecutive moves of a block are considered to be a single move. For "
-#~ "example, moving a block up one square then right two squares is "
-#~ "considered one move."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los movimientos consecutivos de un bloque se consideran un único "
-#~ "movimiento. Por ejemplo, mover un bloque una casilla hacia arriba y luego "
-#~ "dos a la derecha se considera un movimiento."
+#: C/gnotski.xml:336(sect2/para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"Para mover un bloque, puse sobre el, mantenga pulsado el botón del ratón y "
+"arrástrelo hasta su nueva posición. No puede mover los bloques verdes o los "
+"bloques que bordean el juego. No puede mover un bloque a un espacio ya "
+"ocupado por otro bloque, a excepción del bloque patrón que puede pasar a "
+"través de los bloques verdes para así ganar."
 
-#~ msgid "Goal piece moves"
-#~ msgstr "Movimientos de la pieza final"
+#: C/gnotski.xml:356(sect1/title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The goal piece which is a patterned block has to move to the goal "
-#~ "location. The goal location may be positioned slightly off the board. "
-#~ "However, no other blocks can move off the board."
-#~ msgstr ""
-#~ "La pieza final es un bloque marcado que se debe mover hasta la ubicación "
-#~ "objetivo. La ubicación objetivo puede estar ligeramente fuera del "
-#~ "tablero. Sin embargo, otros bloques no se pueden mover fuera del tablero."
+#: C/gnotski.xml:357(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Lars Rydlinge (<email>lars rydlinge hig se</email>) escribió "
+"<application>Klotski</application>. Andrew Sobala escribió este manual. Para "
+"informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente esta aplicación "
+"o este manual, siga las indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">documento</ulink>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Navigate among puzzles, look at the minimum number of moves to solve a "
-#~ "puzzle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navegar entre puzles, buscando el número mínimo de movimientos para "
-#~ "resolver un puzle."
+#: C/gnotski.xml:377(sect1/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
 
-#~ msgid "Navigate among puzzles"
-#~ msgstr "Navegar entre puzles"
+#: C/gnotski.xml:378(sect1/para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Este programa y el arte del mismo son software libre; puede redistribuirlos "
+"y/o modificarlos bajo los términos de la <citetitle>Licencia Pública General "
+"GNU</citetitle> como se publicó por la Free Software Foundation, en la "
+"versión 2 de la licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Each puzzle is different from the other in the manner of, the minimum "
-#~ "number of moves to solve them and the various positions of the blocks in "
-#~ "it. You can find the minimum number of moves for the various puzzles "
-#~ "below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada puzle es diferente a los demás en el sentido del numero mínimo de "
-#~ "movimientos para resolverlos y las distintas posiciones de los bloques en "
-#~ "él. Puede encontrar el número mínimo de movimientos para los diferentes "
-#~ "puzles a continuación."
+#: C/gnotski.xml:385(sect1/para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública "
+"General GNU</citetitle> para más detalles."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to a "
-#~ "specific location. You must follow some rules while moving the blocks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El objetivo de <app>Klotski</app> es mover el bloque marcado a una "
-#~ "ubicación específica. Debe seguir algunas reglas al mover los bloques:"
+#: C/gnotski.xml:398(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#: C/gnotski.xml:391(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
+#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
+#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
+#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
+#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing "
+#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
+#| "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
+#| "1307</postcode><country>USA</country></address>"
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</"
+"citetitle> en el apéndice de la <citetitle>Guía de Usuario de GNOME</"
+"citetitle>. También puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia "
+"Pública General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando "
+"<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">su página web</ulink> o "
+"escribiendo a <_:address-1/>"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click and drag the desired block to a location of your choice on the "
-#~ "board."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse y arrastre el bloque que quiere a una ubicación de su elección en "
-#~ "el tablero."
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
 
-#~ msgid "You can take more than one step in a single move."
-#~ msgstr "Puede hacer más de un paso en un único movimiento."
+#~ msgid "Andrew Sobala"
+#~ msgstr "Andrew Sobala"
 
-#~ msgid "Check your performance."
-#~ msgstr "Compruebe su rendimiento."
+#~ msgid "Andrew"
+#~ msgstr "Andrew"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar, then select <gui "
-#~ "style=\"menuitem\">Scores</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione <gui style=\"menu\">Klotski</gui> en la barra superior y elija "
-#~ "<gui style=\"menuitem\">Puntuación</gui>."
+#~ msgid "Sobala"
+#~ msgstr "Sobala"
 
-#~ msgid "Click on <gui style=\"button\">OK</gui> to close <gui>Scores</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse en <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para cerrar la "
-#~ "<gui>Puntuación</gui>."
+#~ msgid "andrew sobala net"
+#~ msgstr "andrew sobala net"
 
-#~ msgid "Play another game."
-#~ msgstr "Jugar otra partida."
+#~ msgid "Lars"
+#~ msgstr "Lars"
 
-#~ msgid "<app>Klotski</app> offers a large collection of games."
-#~ msgstr "<app>Klotski</app> ofrece una gran colección de juegos."
+#~ msgid "Rydlinge"
+#~ msgstr "Rydlinge"
 
-#~ msgid "<p>To play a new game:</p>"
-#~ msgstr "<p>Para iniciar un juego nuevo:</p>"
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "Proyecto GNOME"
 
-#~ msgid "Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar."
-#~ msgstr "Seleccione <gui style=\"menu\">Klotski</gui> en la barra superior."
+#~ msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+#~ msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click <gui type=\"button\">Start over</gui> to restart the current game."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse <gui type=\"button\">Iniciar</gui> para reiniciar la partida actual."
+#~ msgid "Ross"
+#~ msgstr "Ross"
+
+#~ msgid "Burton"
+#~ msgstr "Burton"
 
-#~ msgid "Play a different puzzle"
-#~ msgstr "Jugar a un puzle diferente"
+#~ msgid "ross burtonini com"
+#~ msgstr "ross burtonini com"
+
+#~ msgid "V2.0"
+#~ msgstr "V2.0"
+
+#~ msgid "13 August 2002"
+#~ msgstr "13 de Agosto de 2002"
+
+#~ msgid "GNOME Klotski"
+#~ msgstr "Klotski"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To play a different puzzle, click on <gui style=\"button\">View Puzzles</"
-#~ "gui>."
+#~ "The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+#~ "markers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Para jugar a un puzle diferente, pulse en <gui style=\"button\">Ver "
-#~ "puzles</gui>."
+#~ "El bloque patrón debería moverse al espacio rodeado por los marcadores "
+#~ "verdes."
+
+#~ msgid "Klotski"
+#~ msgstr "Klotski"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Click on <gui type=\"button\">Next Puzzle</gui> or <gui type=\"button"
-#~ "\">Previous Puzzle</gui>."
+#~ "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+#~ "and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pulse en <gui type=\"button\">Siguiente puzle</gui> o en <gui type="
-#~ "\"button\">Puzle anterior</gui>."
+#~ "Muestra la ventana principal <placeholder-1/>. Contiene una barra de "
+#~ "título, una barra de menú, un área de juego y una barra de estado. La "
+#~ "barra de menú contiene los menús Juego y Ayuda."
diff --git a/help/es/figures/gnotski_start_window.png b/help/es/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..2afe130
Binary files /dev/null and b/help/es/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/es/figures/gnotski_win.png b/help/es/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..ada8bfc
Binary files /dev/null and b/help/es/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..9c969db
--- /dev/null
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# translation of gnotski_help.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnotski_help\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-03 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-19 19:33+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:202(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgstr "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:259(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+
+#: C/gnotski.xml:28(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "<application>Klotski</application>ren eskuliburua"
+
+#: C/gnotski.xml:31(para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Klotski buru-hausgarri bat da. Joko honen helburua eredu-blokea berdez markatuta "
+"dagoen eremura eramatea da, baina horretarako bere bidean dauden blokeak "
+"mugitu behar dira."
+
+#: C/gnotski.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnotski.xml:40(holder)
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publishername) C/gnotski.xml:67(orgname)
+#: C/gnotski.xml:140(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/gnotski.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free "
+"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen "
+"Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzetan, "
+"atal aldaezinik gabe, aurreko azaleko testurik gabe eta atzeko azaleko "
+"testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+"\">esteka honetan</ulink> edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-"
+"DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/gnotski.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen "
+"bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, "
+"banatu dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko "
+"diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/gnotski.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Enpresek beren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen "
+"asko marka erregistratu gisa hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein "
+"agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko kideak "
+"marka komertzialak direla konturatzen direnean, izen horiek osorik "
+"maiuskulaz edo hasierako letra maiuskulaz idatzi dituzte."
+
+#: C/gnotski.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ "
+"ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE, EZ DA "
+"BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO "
+"EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK, HORI "
+"GUZTIA MUGARIK GABE. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN "
+"KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA "
+"ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO "
+"AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO "
+"KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO "
+"ZUZENTZEKO BEHAR DIREN ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA "
+"HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO "
+"ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/gnotski.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EZIN IZANGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIARIK EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --"
+"EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA), EZ "
+"KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU "
+"BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO "
+"ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE "
+"EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTEA JASAN DUELAKO (ZUZENEKOA, "
+"ZEHARKAKOA, BEREZIA, INTZIDENTALA EDO ONDORIOZKOA), HALA NOLA (ETA MUGARIK "
+"GABE) BEZEROAK GALTZEA, LANA ETEN BEHARRA, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEA EDO "
+"GAIZKI IBILTZEA, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK "
+"ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUTEN KALTEAK EDO "
+"GALERAK, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/gnotski.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN "
+"LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK "
+"ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:64(firstname)
+msgid "Andrew"
+msgstr "Andrew"
+
+#: C/gnotski.xml:65(surname)
+msgid "Sobala"
+msgstr "Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:68(email)
+msgid "andrew sobala net"
+msgstr "andrew sobala net"
+
+#: C/gnotski.xml:73(firstname)
+msgid "Lars"
+msgstr "Lars"
+
+#: C/gnotski.xml:74(surname)
+msgid "Rydlinge"
+msgstr "Rydlinge"
+
+#: C/gnotski.xml:76(orgname) C/gnotski.xml:85(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "GNOME proiektua"
+
+#: C/gnotski.xml:77(email)
+msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#: C/gnotski.xml:82(firstname)
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: C/gnotski.xml:83(surname)
+msgid "Burton"
+msgstr "Burton"
+
+#: C/gnotski.xml:86(email)
+msgid "ross burtonini com"
+msgstr "ross burtonini com"
+
+#: C/gnotski.xml:134(revnumber)
+msgid "V2.0"
+msgstr "2.0 bertsioa"
+
+#: C/gnotski.xml:135(date)
+msgid "13 August 2002"
+msgstr "2002ko abuztuaren 13a"
+
+#: C/gnotski.xml:137(para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "GNOME Klotski-ren 2.12 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan."
+
+#: C/gnotski.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/gnotski.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application>ri buruzko akatsen berri emateko edo "
+"oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">GNOMEra oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/gnotski.xml:159(primary)
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr "GNOME Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/gnotski.xml:166(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> aplikazioa Klotski jokoaren klona "
+"da. Helburua eredu-blokea berdez markatuta dagoen eremura eramatea da."
+
+#: C/gnotski.xml:169(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> Lars Rydlinge-k (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>) idatzi zuen."
+
+#: C/gnotski.xml:172(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> <filename>gnome-games</filename> "
+"paketearen barruan sartzen da, eta hori GNOMEren mahaigaineko ingurunearen "
+"parte da. Dokumentu honek <application>Klotski</application>ren 2.12 "
+"bertsioa deskribatzen du."
+
+#: C/gnotski.xml:175(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Programa hau Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia "
+"Publiko Orokorraren 2. bertsioan edo (nahiago baduzu) bertsio berriago "
+"batean jasotako baldintzen arabera banatzen da. Lizentzia horren kopia "
+"<ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">esteka</ulink>honetan edo programa "
+"honen iturburu-kodean sartutako COPYING fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/gnotski.xml:182(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Aplikazio honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentua</ulink>n aurkituko "
+"dituzu argibideak."
+
+#: C/gnotski.xml:191(title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Xedea"
+
+#: C/gnotski.xml:198(title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "Irabazteko mugimendua"
+
+#: C/gnotski.xml:205(phrase)
+msgid ""
+"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+"markers."
+msgstr "Eredu-blokea berdez markatutako eremura mugitu behar da."
+
+#: C/gnotski.xml:192(para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application>ren helburua da eredu-blokea "
+"berdez markatutako eremura mugitzea, ahalik eta mugimendu gutxien eginda. "
+"Horretarako, blokeak banan-banan mugitu behar dituzu saguarekin, margotutako "
+"blokea markatutako eremura eramatea lortzen duzun arte. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:217(title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "<application>Klotski</application>n jolastea"
+
+#: C/gnotski.xml:240(title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "<application>Klotski</application> abiaraztea"
+
+#: C/gnotski.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application>-ren Aplikazioak menutik abiaraz "
+"dezakezu; horretarako, aukeratu <menuchoice><guisubmenu>Jokoak</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnotski.xml:250(title)
+msgid "The main window"
+msgstr "Leiho nagusia"
+
+#: C/gnotski.xml:251(para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> abiarazten duzunean, leiho hau "
+"azalduko da."
+
+#: C/gnotski.xml:255(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "<application>Klotski</application>ren hasierako leihoa"
+
+#: C/gnotski.xml:0(application)
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:262(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+msgstr ""
+"Leiho nagusia bistaratzen du (<placeholder-1/>). Titulu-barra, menu-barra, "
+"joko-eremua eta egoera-barra erakusten ditu. Menu-barrak menu hauek ditu: "
+"Jokoak eta Laguntza."
+
+#: C/gnotski.xml:273(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menu-barra"
+
+#: C/gnotski.xml:277(term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Jokoa menua"
+
+#: C/gnotski.xml:279(para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"Menu honen bidez joko berriak hasi, puntuaziorik onenak ikusi eta "
+"programatik irten zaitezke."
+
+#: C/gnotski.xml:284(term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Laguntza menua"
+
+#: C/gnotski.xml:286(para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Laguntza menuak <application>Klotski</application>ren dokumentazioa "
+"ikusteko aukera ematen dizu."
+
+#: C/gnotski.xml:293(term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Joko-eremua"
+
+#: C/gnotski.xml:295(para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"Joko-eremuak uneko blokeak erakusten dizkizu. Blokeak saguarekin arrastatu "
+"ditzakezu <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>n deskribatzen den moduan."
+
+#: C/gnotski.xml:301(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Egoera-barra"
+
+#: C/gnotski.xml:303(para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "Honek orain arte zenbat mugimendu egin dituzun erakusten du."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gnotski.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application>ren leihoan elementu hauek daude: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:312(title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Beste joko bat hastea"
+
+#: C/gnotski.xml:313(para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
+"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"scenario."
+msgstr ""
+"Erabili <guimenu>Joko menua</guimenu> joko berri bat hasteko. "
+"<guimenuitem>Hurrengo jokoa</guimenuitem> eta <guimenuitem>Aurreko jokoa</"
+"guimenuitem> elementuek aukera ematen dizute jokoetan sekuentzialki "
+"nabigatzeko. <guisubmenu>HuaRong bidea</guisubmenu>, <guisubmenu>Erronka "
+"paketea</guisubmenu>, <guisubmenu>Trebetasuna paketea</guisubmenu> eta "
+"<guisubmenu>Minoru eskalada</guisubmenu> azpimenuetako lau kategoriena da "
+"joko bakoitza. Azpimenu horietan, jokoaren izen bakoitza agertoki bati "
+"dagokio."
+
+#: C/gnotski.xml:321(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Jokoa hastea"
+
+#: C/gnotski.xml:322(para)
+msgid ""
+"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Jokorik zailena hasteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Jokoa</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru eskalada</guisubmenu><guimenuitem>Eskalada 24 "
+"pro</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/gnotski.xml:333(title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Blokeak mugitzea"
+
+#: C/gnotski.xml:334(para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"Bloke bat mugitzeko, egin klik gainean, ez askatu saguaren botoia eta "
+"arrastatu ezazu kokaleku berrira. Bloke berdeak edo jokoa inguratzen duen "
+"blokea ezin dituzu mugitu. Ezin duzu bloke bat mugitu beste bloke bat dagoen "
+"lekura. Salbuespen gisa, eredu-blokea bloke berdeetan zehar mugi "
+"dezakezu irabazteko."
+
+#: C/gnotski.xml:354(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Egileak"
+
+#: C/gnotski.xml:355(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> Lars Rydlinge-k (<email>lars rydlinge hig "
+"se</email>) idatzi zuen. Eskuliburu hau Angela Sobala-k idatzi zuen. "
+"Aplikazio honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentua</ulink>n aurkituko "
+"dituzu argibideak."
+
+#: C/gnotski.xml:375(title)
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
+
+#: C/gnotski.xml:376(para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Programa hau eta irudiak software librea dira; birbana eta/edo alda dezakezu "
+"Free Software Foundation-ek argitaratutako <citetitle>GNU Lizentzia Publiko "
+"Orokorra</citetitle>ren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago "
+"batean, jasotako baldintzak betez gero."
+
+#: C/gnotski.xml:383(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO "
+"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
+"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
+"nahi izanez gero, ikus <citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</citetitle>."
+
+#: C/gnotski.xml:389(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"<citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</citetitle>ren kopia "
+"<citetitle>GNOMEren erabiltzaile</citetitle>aren gidaren eranskinean "
+"daukazu. <citetitle>GNU Dokumentazio Librearen Lizentzia</citetitle>ren "
+"kopia bat lor dezakezu Free Software Foundation-en bidez. Bisitatu <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>haien webgunea</ulink>, edo idatzi "
+"hona: <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
+"street> - 330. Suitea <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
+"1307</postcode><country>AEB</country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gnotski.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej gv es>, 2008."
+
diff --git a/help/eu/figures/gnotski_start_window.png b/help/eu/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..db77f59
Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/eu/figures/gnotski_win.png b/help/eu/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..5dc5f79
Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/fr/figures/gnotski_start_window.png b/help/fr/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..6a1113f
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/fr/figures/gnotski_win.png b/help/fr/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..bb5aa7e
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 4b36294..a7098de 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,582 +1,597 @@
-# French translation for gnome-klotski.
-# Copyright (C) 2015 gnome-klotski's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-klotski package.
+# French translation of gnotski documentation.
+# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnotski documentation package.
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2015.
+#
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007-2008, 2012.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-klotski master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 15:34+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
-"Language: fr\n"
+"Project-Id-Version: GNOME Klotski V2.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 14:04+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2015"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "link"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
-msgctxt "text"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/puzzles.page:12
-#: C/rules.page:13 C/scores.page:12 C/start.page:13
-msgid "Rashi Aswani"
-msgstr "Rashi Aswani"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:20 C/keyboard-shortcuts.page:17 C/puzzles.page:22
-#: C/rules.page:18 C/scores.page:22 C/start.page:23
-msgid "Michael Catanzaro"
-msgstr "Michael Catanzaro"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:26
-msgid "GNOME Klotski help"
-msgstr "GNOME Klotski help"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:29
-msgid "<_:media-1/> Klotski"
-msgstr "<_:media-1/> Klotski"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:34
-msgid ""
-"<app>GNOME Klotski</app> is a set of block sliding puzzles. The objective is "
-"to move the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, "
-"you will need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in "
-"as few moves as possible!"
-msgstr ""
-"<app>GNOME Klotski</app> est un ensemble de casse-têtes avec des grilles de "
-"blocs à déplacer. L'objectif est de déplacer le bloc à motifs jusqu'à la "
-"zone carrée marquée de quatre petits carrés verts. Pour cela, vous devez "
-"déplacer les autres blocs afin de libérer un passage. Venez à bout de chaque "
-"grille en effectuant le moins de déplacements possible."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Playing Klotski"
-msgstr "Jouer à Klotski"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Astuces utiles"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/puzzles.page:14 C/rules.page:15
-#: C/scores.page:14 C/start.page:15
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/puzzles.page:19 C/puzzles.page:24
-#: C/rules.page:20 C/scores.page:19 C/scores.page:24 C/start.page:20
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
-msgid "Play the game using the keyboard."
-msgstr "Jouer en se servant du clavier."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:28
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30
-msgid ""
-"Use keyboard shortcuts to perform common tasks more quickly than with the "
-"mouse and menus. The following tables list all of <app>Klotski’s</app> "
-"shortcut keys."
-msgstr ""
-"Utilisez les raccourcis clavier pour aller plus vite qu'avec la souris et "
-"les menus. Les tableaux suivants donnent la liste de tous les raccourcis "
-"clavier de <app>Klotski</app>."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
-"Creative Common Paternité - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 non "
-"transposé"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Cet ouvrage est sous licence _:link-1/>."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/puzzles.page:17 C/scores.page:17 C/start.page:18
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/puzzles.page:30
-msgid "How do I switch puzzles?"
-msgstr "Changer de grille"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/puzzles.page:34
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Grilles"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/puzzles.page:36
-msgid ""
-"Puzzles are divided into three categories based on the difficulty level of "
-"the game. <gui>HuaRong Trail</gui> puzzles are the easiest. <gui>Challenge "
-"Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> puzzles are more difficult."
-msgstr ""
-"Les grilles sont divisées en trois catégories selon la difficulté de niveau "
-"de jeu. <gui>La piste de Huarong</gui> est la plus facile. <gui>Paquet Défi</"
-"gui> et <gui>Paquet Compétence</gui> sont plus difficiles."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/puzzles.page:42
-msgid "Select a Puzzle"
-msgstr "Sélection d'une grille"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/puzzles.page:44
-msgid "To browse the puzzles:"
-msgstr "Pour se déplacer parmi les grilles :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:47
-msgid ""
-"Click on <gui style=\"button\">Change Puzzle</gui> button in the header bar. "
-"Choose a category using the back and forward buttons on the top. All the "
-"puzzles in the current category will be displayed."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Changer de  grille</gui> dans la "
-"barre d'en-tête. Choisissez une catégorie en utilisant les boutons en-"
-"arrière et en-avant en haut. Toutes les grilles de la catégorie active "
-"s'affichent."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:52
-msgid ""
-"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
-"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>. Or, "
-"double-click on the name of a puzzle to switch to it."
-msgstr ""
-"Vous pouvez vous déplacer parmi les grilles avec les boutons <gui>Précédent</"
-"gui> et <gui>Suivant</gui>. Ou faites un double-clic sur le nom de la grille "
-"pour l'activer."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rules.page:25
-msgid "What are the rules of <app>Klotski</app>?"
-msgstr "Règles du jeu <gui>Klotski</gui>"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rules.page:29
-msgid "Game rules"
-msgstr "Règles du jeu"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rules.page:31
-msgid ""
-"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to the area "
-"bordered by green markers. Click and drag a block to move it to a location "
-"of your choice on the board. Or, click once on the block to begin moving it, "
-"then click again on the position you wish to place it."
-msgstr ""
-"Le but de <app>Klotski</app> est de déplacer le bloc à motifs jusqu'à la "
-"zone bordée de petits carrés verts. Cliquez-glissez un bloc pour le déposer "
-"à l'endroit de votre choix. Ou cliquez une fois sur le bloc et cliquez à "
-"nouveau à l'endroit où vous voulez le placer."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/rules.page:37
-msgid "Rules for moving blocks"
-msgstr "Règles de déplacement des blocs"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:41
-msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
-msgstr "Les blocs verts et les blocs de bordure ne peuvent pas être déplacés."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:44
-msgid ""
-"A block normally cannot be moved over any other block. However, you may move "
-"the patterened block over the green blocks."
-msgstr ""
-"Normalement, il n'est pas possible de déplacer un bloc par-dessus un autre "
-"bloc. Toutefois, le bloc à motifs peut passer sur les blocs verts."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:48
-msgid "In a single move, you may move a block over any number of open spaces."
-msgstr ""
-"Vous pouvez déplacer un bloc par-dessus plusieurs espaces libres en un seul "
-"mouvement."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:29
-msgid "How do I view my high scores?"
-msgstr "Afficher mes plus hauts scores"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:33
-msgid "Scores"
-msgstr "Scores"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:35
-msgid ""
-"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
-"made in the previous games. To view your scores:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez vérifier vos performances en regardant le nombre de mouvements "
-"effectués dans les parties précédentes. Pour visualiser vos scores :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:39
-msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> from the menu."
-msgstr "Sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> dans le menu."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:43
-msgid ""
-"The dialog displays scores of one puzzle you have completed at a time. "
-"Select the puzzle whose scores you wish to see from the menu."
-msgstr ""
-"La boîte de dialogue n'affiche le score que d'une seule grille terminée à la "
-"fois. Sélectionnez dans la liste déroulante la grille dont vous voulez voir "
-"les scores."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:51 C/scores.page:58
-msgid "Minimum number of moves"
-msgstr "Nombre minimum de déplacements"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/scores.page:53
-msgid ""
-"The number of moves and the placement of blocks together make each game "
-"unique. The minimum number of moves for the various puzzles are:"
-msgstr ""
-"Le nombre de mouvements nécessaires et la disposition des blocs les uns par "
-"rapport aux autres rend chaque grille unique. Le nombre minimum de "
-"mouvements pour résoudre chaque grille est de :"
-
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:58
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Grille"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Seulement 18 coups"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64
-msgid "Daisy"
-msgstr "Pâquerette"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64 C/scores.page:73
-msgid "28"
-msgstr "28"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "Violet"
-msgstr "Violette"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "27"
-msgstr "27"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "Poppy"
-msgstr "Coquelicot"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "40"
-msgstr "40"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:73
-msgid "Pansy"
-msgstr "Pensée"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Perce-neige"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "46"
-msgstr "46"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Frustration"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "81"
-msgstr "81"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "Trail"
-msgstr "Course"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "102"
-msgstr "102"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "Ambush"
-msgstr "Embuscade"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "120"
-msgstr "120"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91
-msgid "Success"
-msgstr "Succès"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91 C/scores.page:121
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "Bone"
-msgstr "Os"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "Fortune"
-msgstr "Fortune"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100
-msgid "Fool"
-msgstr "Idiot"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100 C/scores.page:103
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:103
-msgid "Solomon"
-msgstr "Salomon"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Cléopâtre"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "Shark"
-msgstr "Requin"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "Rome"
-msgstr "Rome"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "38"
-msgstr "38"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Fanion"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "59"
-msgstr "59"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ithaque"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118 C/scores.page:133
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:121
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Péloponèse"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Polonaise"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "23"
-msgstr "23"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Mer Baltique"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "42"
-msgstr "42"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:133
-msgid "American Pie"
-msgstr "American Pie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Embouteillage"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "132"
-msgstr "132"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Rayon de soleil"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "345"
-msgstr "345"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/start.page:29
-msgid "How do I start playing?"
-msgstr "Commencer une partie"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/start.page:33
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Démarrage d'une nouvelle grille"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/start.page:35
-msgid ""
-"When you open <app>Klotski</app>, a new game begins automatically. After "
-"your first move, you can select <gui style=\"button\">Start Over</gui> to "
-"restart the puzzle that you are currently playing. You can also <link xref="
-"\"puzzles\">switch to a different puzzle.</link>"
-msgstr ""
-"Quand vous ouvrez <app>Klotski</app>, une nouvelle grille démarre "
-"automatiquement. Après le premier déplacement, vous pouvez sélectionner <gui "
-"style=\"button\">Recommencer</gui> pour recommencer la grille actuelle. Vous "
-"pouvez aussi <link xref=\"puzzles\">Choisir une autre grille</link>."
+msgstr ""
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007-2008,2012\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnotski.xml:204(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnotski.xml:261(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+
+#: C/gnotski.xml:28(articleinfo/title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Manuel de <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:31(abstract/para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Klotski est un casse-tête dont le but est de placer le bloc à motifs sur les "
+"marqueurs en déplaçant les blocs en travers de son chemin."
+
+#: C/gnotski.xml:38(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publisher/publishername)
+#: C/gnotski.xml:142(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation GNOME"
+
+#: C/gnotski.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/gnotski.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/gnotski.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
+"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/gnotski.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
+"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
+"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; ET"
+
+#: C/gnotski.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
+"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
+"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/gnotski.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:63(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/gnotski.xml:72(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet GNOME</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/gnotski.xml:81(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet GNOME</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/gnotski.xml:139(revdescription/para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:135(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>V 2.0</revnumber> <date>13 août 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:148(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de GNOME Klotski."
+
+#: C/gnotski.xml:151(legalnotice/title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/gnotski.xml:152(legalnotice/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant "
+"<application>Klotski</application> ou ce manuel, procédez comme indiqué sur "
+"la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">page de "
+"réactions sur GNOME</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:160(article/indexterm)
+msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+
+#: C/gnotski.xml:167(sect1/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/gnotski.xml:168(sect1/para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> est un clone du jeu Klotski. Le but est "
+"de déplacer le bloc à motifs dans la zone bordée de marqueurs verts."
+
+#: C/gnotski.xml:171(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> a été écrit par Lars Rydlinge "
+"(<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>)."
+
+#: C/gnotski.xml:174(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> est inclus dans le paquet gnome-games, "
+"qui fait partie de l'environnement de bureau GNOME. Ce document présente la "
+"version 2.12 de <application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:177(sect1/para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Ce programme est distribué selon les termes de la GNU General Public "
+"License, tels que publiés par la Free Software Foundation ; soit la version "
+"2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Une copie de "
+"cette licence peut être trouvée grâce à ce <ulink url=\"help:gpl\" type="
+"\"help\">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING inclus avec le code source "
+"de ce programme."
+
+#: C/gnotski.xml:184(sect1/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant cette "
+"application ou ce manuel, procédez selon les instructions de ce <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:193(sect1/title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Objectif"
+
+#: C/gnotski.xml:200(figure/title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "Le mouvement gagnant"
+
+#: C/gnotski.xml:202(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
+"the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Le bloc à motifs doit être déplacé "
+"dans la zone bordée de marqueurs verts.</phrase> </textobject>"
+
+#: C/gnotski.xml:194(sect1/para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+"Le but de <application>Klotski</application> est de déplacer le bloc à "
+"motifs dans la zone bordée de marqueurs verts en effectuant le moins de "
+"déplacements possible. Pour cela, déplacez les blocs un par un avec la "
+"souris jusqu'à ce que vous puissiez glisser le bloc à motifs sur les "
+"marqueurs. <_:figure-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:219(sect1/title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Le jeu <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:242(sect2/title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "Démarrage de <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:243(sect2/para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice> <guisubmenu>Games</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Gnotski</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez démarrer <application>Klotski</application> à partir du menu "
+"Applications en choisissant <menuchoice><guisubmenu>Jeux</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnotski.xml:252(sect2/title)
+msgid "The main window"
+msgstr "La fenêtre principale"
+
+#: C/gnotski.xml:253(sect2/para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Quand vous démarrez <application><application>Klotski</application></"
+"application>, la fenêtre suivante est affichée."
+
+#: C/gnotski.xml:257(figure/title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "Fenêtre de démarrage de <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:259(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
+"application> main window. Contains titlebar, menubar, game area and "
+"statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Affiche la fenêtre principale "
+"de <application>Klotski</application>. Elle comprend la barre de titre et de "
+"menus, la zone de jeu et la barre de statut. La barre de menus comprend les "
+"menus Jeu et Aide. </phrase> </textobject>"
+
+#: C/gnotski.xml:275(varlistentry/term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barre de menus"
+
+#: C/gnotski.xml:279(varlistentry/term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Menu Jeu"
+
+#: C/gnotski.xml:281(listitem/para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"Le menu Jeu vous permet de démarrer de nouvelles grilles, de regarder les "
+"meilleurs scores et de quitter le programme."
+
+#: C/gnotski.xml:286(varlistentry/term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Menu Aide"
+
+#: C/gnotski.xml:288(listitem/para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Le menu Aide vous permet de consulter la documentation de "
+"<application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:295(varlistentry/term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Zone de jeu"
+
+#: C/gnotski.xml:297(listitem/para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"La zone de jeu montre les blocs du jeu actuel. Vous pouvez déplacer les "
+"blocs avec la souris comme indiqué dans <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+
+#: C/gnotski.xml:303(varlistentry/term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barre d'état"
+
+#: C/gnotski.xml:305(listitem/para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr ""
+"La barre d'état indique combien de déplacements vous avez déjà effectués."
+
+#: C/gnotski.xml:272(sect2/para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+"La fenêtre <application>Klotski</application> contient les éléments "
+"suivants : <_:variablelist-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:314(sect2/title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Démarrage d'un nouveau tableau"
+
+#: C/gnotski.xml:315(sect2/para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
+"puzzle name refers to a game scenario."
+msgstr ""
+"Utilisez le menu <guimenu>Jeu</guimenu> pour démarrer une nouvelle grille. "
+"Les commandes <guimenuitem>Grille suivante</guimenuitem> et "
+"<guimenuitem>Grille précédente</guimenuitem> vous permettent de naviguer "
+"successivement parmi les grilles. Chaque grille appartient à une des trois "
+"catégories que vous trouvez dans les sous-menus <guisubmenu>Course de "
+"Huarong</guisubmenu>, <guisubmenu>Pack Défi</guisubmenu> et <guisubmenu>Pack "
+"Compétence</guisubmenu>. Dans ces sous-menus, chaque nom de grille fait "
+"référence à un scénario de jeu."
+
+#: C/gnotski.xml:323(example/title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Démarrer une grille"
+
+#: C/gnotski.xml:324(example/para)
+msgid ""
+"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> <guisubmenu>"
+"[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Pour démarrer un jeu, choisissez <menuchoice> <guimenu>Jeu</"
+"guimenu><guisubmenu>[catégorie]</guisubmenu><guimenuitem>[scénario de jeu]</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/gnotski.xml:335(sect2/title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Déplacement des blocs"
+
+#: C/gnotski.xml:336(sect2/para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"Pour déplacer un bloc, cliquez dessus, maintenez le bouton de la souris "
+"enfoncé et glissez-le jusqu'à sa nouvelle position. Vous ne pouvez pas "
+"déplacer les blocs verts ou les blocs qui entourent le jeu. Vous ne pouvez "
+"pas déplacer un bloc vers un endroit déjà occupé par un autre bloc, sauf "
+"dans le cas où vous déplacez le bloc à motifs à travers les blocs verts pour "
+"gagner."
+
+#: C/gnotski.xml:356(sect1/title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: C/gnotski.xml:357(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> a été écrit par Lars Rydlinge "
+"(<email>lars rydlinge hig se</email>). Ce manuel a été écrit par Andrew "
+"Sobala. Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant "
+"cette application ou ce manuel, procédez comme indiqué sur ce <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:377(sect1/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/gnotski.xml:378(sect1/para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme et le design des grilles est un logiciel libre ; vous pouvez le "
+"redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la <citetitle>GNU General "
+"Public License</citetitle>, tels que publiés par la Free Software "
+"Foundation; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute "
+"version ultérieure."
+
+#: C/gnotski.xml:385(sect1/para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de "
+"commercialisation ou d’adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> pour plus de détails."
+
+#: C/gnotski.xml:398(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#: C/gnotski.xml:391(sect1/para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"Une copie de la <citetitle>GNU General Public License</citetitle> est "
+"incluse sous forme d'annexe au <citetitle>Guide d'utilisation du bureau "
+"GNOME</citetitle>. Vous pouvez également obtenir une copie de la "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> à la Free Software "
+"Foundation en visitant <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>leur "
+"site Web</ulink> ou en écrivant à <_:address-1/>"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent "
+"manuel."
diff --git a/help/hu/figures/gnotski_start_window.png b/help/hu/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..dd06bb9
Binary files /dev/null and b/help/hu/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/hu/figures/gnotski_win.png b/help/hu/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..7ea5a02
Binary files /dev/null and b/help/hu/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index c0dcd7c..7038649 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,578 +1,639 @@
 # Hungarian translation for gnome-klotski.
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014 gnome-klotski's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-klotski package.
 #
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2015.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-klotski master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 08:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 13:44+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
-"Language: hu\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-22 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-22 19:32+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>, 2015."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "link"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
-msgctxt "text"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/puzzles.page:12
-#: C/rules.page:13 C/scores.page:12 C/start.page:13
-msgid "Rashi Aswani"
-msgstr "Rashi Aswani"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:20 C/keyboard-shortcuts.page:17 C/puzzles.page:22
-#: C/rules.page:18 C/scores.page:22 C/start.page:23
-msgid "Michael Catanzaro"
-msgstr "Michael Catanzaro"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:26
-msgid "GNOME Klotski help"
-msgstr "GNOME Klotski súgó"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:29
-msgid "<_:media-1/> Klotski"
-msgstr "<_:media-1/> Klotski"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:34
-msgid ""
-"<app>GNOME Klotski</app> is a set of block sliding puzzles. The objective is "
-"to move the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, "
-"you will need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in "
-"as few moves as possible!"
-msgstr ""
-"A <app>GNOME Klotski</app> blokktologatós logikai játékok halmaza. A cél a "
-"mintás blokk átvitele a zöld jelölőkkel határolt területre. Ehhez a többi "
-"blokkot félre kell tolni az útból. Teljesítse az egyes feladványokat a "
-"lehető legkevesebb lépéssel!"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Playing Klotski"
-msgstr "A Klotski játék"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Hasznos tippek"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/puzzles.page:14 C/rules.page:15
-#: C/scores.page:14 C/start.page:15
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/puzzles.page:19 C/puzzles.page:24
-#: C/rules.page:20 C/scores.page:19 C/scores.page:24 C/start.page:20
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
-msgid "Play the game using the keyboard."
-msgstr "Játék a billentyűzet használatával."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:28
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30
-msgid ""
-"Use keyboard shortcuts to perform common tasks more quickly than with the "
-"mouse and menus. The following tables list all of <app>Klotski’s</app> "
-"shortcut keys."
-msgstr ""
-"A gyorsbillentyűk segítségével a gyakori feladatok az egér és menük "
-"használatánál gyorsabban végezhetők el. A következő táblázatok felsorolják a "
-"<app>Klotski</app> összes gyorsbillentyűjét."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Nevezd meg!-Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Ez a mű a <_:link-1/> feltételei szerint terjeszthető."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/puzzles.page:17 C/scores.page:17 C/start.page:18
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/puzzles.page:30
-msgid "How do I switch puzzles?"
-msgstr "Hogyan válthatok fejtörőt?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/puzzles.page:34
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Fejtörők"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/puzzles.page:36
-msgid ""
-"Puzzles are divided into three categories based on the difficulty level of "
-"the game. <gui>HuaRong Trail</gui> puzzles are the easiest. <gui>Challenge "
-"Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> puzzles are more difficult."
-msgstr ""
-"A fejtörők három kategóriára vannak osztva a játék nehézségi szintje "
-"alapján. A <gui>HuaRong ösvény</gui> fejtörők a legkönnyebbek. A "
-"<gui>Kihíváscsomag</gui> és a <gui>Szakértői csomag</gui> fejtörők sokkal "
-"nehezebbek."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/puzzles.page:42
-msgid "Select a Puzzle"
-msgstr "Fejtörő kiválasztása"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/puzzles.page:44
-msgid "To browse the puzzles:"
-msgstr "A fejtörők tallózásához:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:47
-msgid ""
-"Click on <gui style=\"button\">Change Puzzle</gui> button in the header bar. "
-"Choose a category using the back and forward buttons on the top. All the "
-"puzzles in the current category will be displayed."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui style=\"button\">Fejtörő módosítása</gui> gombra a "
-"fejlécsávban. Válasszon egy kategóriát a fent lévő vissza és előre gombok "
-"használatával. Az aktuális kategóriában minden fejtörő meg lesz jelenítve."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:52
-msgid ""
-"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
-"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>. Or, "
-"double-click on the name of a puzzle to switch to it."
-msgstr ""
-"Sorrendben is navigálhat a fejtörők között a <gui style=\"button\">Következő "
-"fejtörő</gui> és az <gui style=\"button\">Előző fejtörő</gui> gombokkal. "
-"Vagy kattintson duplán egy fejtörő nevére az arra történő átváltáshoz."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rules.page:25
-msgid "What are the rules of <app>Klotski</app>?"
-msgstr "Mik a <app>Klotski</app> szabályai?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rules.page:29
-msgid "Game rules"
-msgstr "Játékszabályok"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rules.page:31
-msgid ""
-"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to the area "
-"bordered by green markers. Click and drag a block to move it to a location "
-"of your choice on the board. Or, click once on the block to begin moving it, "
-"then click again on the position you wish to place it."
-msgstr ""
-"A <app>Klotski</app> célja a mintás doboz áthelyezése a zöld jelzések által "
-"határolt területre. Kattintson és húzza a dobozt a választott helyre történő "
-"mozgatáshoz a táblán. Vagy kattintson egyszer a dobozra a mozgatás "
-"elkezdéséhez, majd kattintson újra arra a pozícióra, ahova helyezni szeretné."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/rules.page:37
-msgid "Rules for moving blocks"
-msgstr "A dobozok mozgatásának szabályai"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:41
-msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
-msgstr "A zöld dobozok és a határoló dobozok nem mozgathatók."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:44
-msgid ""
-"A block normally cannot be moved over any other block. However, you may move "
-"the patterened block over the green blocks."
-msgstr ""
-"Egy doboz általában nem mozgatható semmilyen másik dobozra. Azonban a mintás "
-"dobozt ráhelyezheti a zöld dobozokra."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:48
-msgid "In a single move, you may move a block over any number of open spaces."
-msgstr "Egy lépéssel akárhány üres hely fölött átmozgathat egy dobozt."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:29
-msgid "How do I view my high scores?"
-msgstr "Hogyan nézhetem meg a legmagasabb pontjaimat?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:33
-msgid "Scores"
-msgstr "Pontszámok"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:35
-msgid ""
-"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
-"made in the previous games. To view your scores:"
-msgstr ""
-"Ellenőrizheti teljesítményét az előző játékokban tett lépések számának "
-"megtekintésével. A pontszámok megtekintéséhez:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:39
-msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> from the menu."
-msgstr "Válassza ki a <gui style=\"menuitem\">Pontszámokat</gui> a menüből."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:43
-msgid ""
-"The dialog displays scores of one puzzle you have completed at a time. "
-"Select the puzzle whose scores you wish to see from the menu."
-msgstr ""
-"A párbeszédablak egy korábban megoldott fejtörő pontszámait jeleníti meg. "
-"Válassza ki azt a fejtörőt a menüből, amely pontszámait meg szeretné "
-"tekinteni."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:51 C/scores.page:58
-msgid "Minimum number of moves"
-msgstr "A lépések legkisebb száma"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/scores.page:53
-msgid ""
-"The number of moves and the placement of blocks together make each game "
-"unique. The minimum number of moves for the various puzzles are:"
-msgstr ""
-"A lépések száma és a dobozok elhelyezése együttesen tesznek egyedivé minden "
-"játékot. A lépések legkisebb száma a különféle fejtörőknél a következő:"
-
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:58
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Fejtörő"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Csak 18 lépés"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64
-msgid "Daisy"
-msgstr "Százszorszép"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64 C/scores.page:73
-msgid "28"
-msgstr "28"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "Violet"
-msgstr "Ibolya"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "27"
-msgstr "27"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "Poppy"
-msgstr "Pipacs"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "40"
-msgstr "40"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:73
-msgid "Pansy"
-msgstr "Árvácska"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Hóvirág"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "46"
-msgstr "46"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Vörös csacsi"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "81"
-msgstr "81"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "Trail"
-msgstr "Ösvény"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "102"
-msgstr "102"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "Ambush"
-msgstr "Csapda"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "120"
-msgstr "120"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91
-msgid "Success"
-msgstr "Siker"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91 C/scores.page:121
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "Bone"
-msgstr "Csont"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "Fortune"
-msgstr "Szerencse"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100
-msgid "Fool"
-msgstr "Bolond"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100 C/scores.page:103
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:103
-msgid "Solomon"
-msgstr "Salamon"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Kleopátra"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "Shark"
-msgstr "Cápa"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "Rome"
-msgstr "Róma"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "38"
-msgstr "38"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Zászló fejtörő"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "59"
-msgstr "59"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Itaka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118 C/scores.page:133
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:121
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Peloponész"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Polonéz"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "23"
-msgstr "23"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Balti tenger"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "42"
-msgstr "42"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:133
-msgid "American Pie"
-msgstr "Amerikai pite"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Közlekedési dugó"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "132"
-msgstr "132"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Napfény"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "345"
-msgstr "345"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/start.page:29
-msgid "How do I start playing?"
-msgstr "Hogyan kezdhetek játszani?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/start.page:33
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Új játék indítása"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/start.page:35
-msgid ""
-"When you open <app>Klotski</app>, a new game begins automatically. After "
-"your first move, you can select <gui style=\"button\">Start Over</gui> to "
-"restart the puzzle that you are currently playing. You can also <link xref="
-"\"puzzles\">switch to a different puzzle.</link>"
-msgstr ""
-"Amikor megnyitja a <app>Klotski</app> alkalmazást, akkor automatikusan új "
-"játék kezdődik. Az első lépés után választhatja az <gui style=\"button"
-"\">Újrakezdést</gui> az aktuálisan játszott fejtörő újraindításához. Továbbá "
-"<link xref=\"puzzles\">átválthat egy másik fejtörőre</link> is."
+msgstr "Úr Balázs <urbalazs gmail com>, 2014."
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:261
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "A <application>Klotski</application> kézikönyve"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:31
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"A Klotski egy logikai játék. Célja a mintás doboz eljuttatása a jelzésre, "
+"amely az útjában lévő dobozok elmozdításával végezhető el."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:142
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Engedélyt adunk Önnek a jelen dokumentum sokszorosítására, terjesztésére és/"
+"vagy módosítására a Free Software Foundation által kiadott GNU Free "
+"Documentation License (GFDL) 1.1-es, vagy bármely azt követő verziójának "
+"feltételei alapján. Nincs Nem Változtatható szakasz, nincs Címlapszöveg, "
+"nincs Hátlapszöveg. A jelen licenc egy példányát <ulink type=\"help\" url="
+"\"help:fdl\">itt</ulink> vagy a kézikönyv COPYING-DOCS elnevezésű fájljában "
+"találhatja."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő GNOME dokumentációk "
+"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon "
+"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak "
+"megfelelően."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és "
+"szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik "
+"GNOME dokumentációban és a GNOME dokumentációs projekt tagjainak tudomásuk "
+"van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy "
+"kezdőbetűik nagybetűsek."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM A \"JELEN ÁLLAPOTÁBAN\" KERÜL KIADÁSRA, MINDENFÉLE "
+"GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE "
+"NEM KIZÁRÓLAGOSAN A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK "
+"HIBAMENTESSÉGÉRE, FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA VONATKOZÓ "
+"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
+"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
+"PROGRAM HIBÁSAN MŰKÖDIK, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM AZ ÍRÓNAK, SZERZŐNEK "
+"VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN "
+"KÖLTSÉGET. A GARANCIAVÁLLALÁS EZEN ELUTASÍTÁSA A LICENC ELVÁLASZTHATATLAN "
+"RÉSZÉT KÉPEZI. A DOKUMENTUMOT VAGY ANNAK BÁRMELY MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK "
+"HASZNÁLATA NEM ENGEDÉLYEZETT, AZ ALÁBBIAKBAN FELSOROLTAKON KÍVÜL; VALAMINT"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"KÖRÜLMÉNYEKTŐL ÉS HATÁLYOS JOGSZABÁLYOKTÓL, A KÁRTÓL (BELEÉRTVE A "
+"GONDATLANSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY EGYEBEKTŐL FÜGGETLENÜL,A SZERZŐ, A "
+"DOKUMENTUM ÍRÓJA VAGY BÁRMELY FÉL BESZÁLLÍTÓJA NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A "
+"KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A "
+"PROGRAM HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK "
+"(BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST ÉS A HELYTELEN "
+"ADATFELDOLGOZÁST, VALAMINT A MÁS PROGRAMOKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), "
+"MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK "
+"KELETKEZHETNEK."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:72
+msgid ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME projekt</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME projekt</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:139
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>2002. augusztus 13.</date> <"
+"_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:148
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Ez a kézikönyv a GNOME Klotski 2.12-es verziójához készült."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:151
+msgid "Feedback"
+msgstr "Visszajelzés"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"A <application>Klotski</application> alkalmazás vagy dokumentáció hibáiról "
+"bejelentést, illetve javaslatokat a <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">GNOME visszajelzés oldal</ulink> leírása alapján tehet."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:160
+msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:167
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"A <application>Klotski</application> alkalmazás a Klotski játék klónja. A cél "
+"a mintás doboz áthelyezése a zöld jelzések által határolt területre."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"A <application>Klotski</application> alkalmazást Lars Rydlinge készítette (<"
+"email>Lars Rydlinge HIG SE</email>)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:174
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"A <application>Klotski</application> játékot a gnome-games csomag "
+"tartalmazza, amely a GNOME asztali környezet része. Ez a dokumentum a <"
+"application>Klotski</application> 2.12-es verziójához készült."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Ez a program a Free Software Foundation által kiadott GNU Lesser General "
+"Public License dokumentumban leírtak, akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) "
+"későbbi  változata szerint kerül terjesztésre. Ennek a licencnek egy példánya "
+"megtalálható ezen a <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">hivatkozáson</ulink>"
+", vagy a program forráskódjában mellékelt fájl tartalmazza annak MÁSOLATÁT."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Az alkalmazással, vagy ezen kézikönyvvel kapcsolatos megjegyzéseit és "
+"hibajelentéseit ezen <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">dokumentum</ulink> útmutatási alapján juttathatja el hozzánk."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:193
+msgid "Objective"
+msgstr "Cél"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:200
+msgid "The winning move"
+msgstr "A nyerő lépés"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:202
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
+"the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>A mintás dobozt a zöld jelzések által "
+"határolt területre kell mozgatni.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:194
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+"A <application>Klotski</application> célja a mintás doboz áthelyezése a zöld "
+"jelzésekre a lehető legkevesebb lépésből. Ezt úgy teheti meg, hogy addig "
+"mozgatja a dobozokat egyesével az egérrel, amíg el nem juttatja a mintás "
+"dobozt a jelzésekre. <_:figure-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:219
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "A <application>Klotski</application> játék"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:242
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "A <application>Klotski</application> indítása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:243
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice> <guisubmenu>Games</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Gnotski</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"A <application>Klotski</application> játékot a Alkalmazások menüből "
+"indíthatja a <menuchoice> <guisubmenu>Játékok</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Gnotski</guimenuitem> </menuchoice> menüponttal."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:252
+msgid "The main window"
+msgstr "A főablak"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"A <application><application>Klotski</application></application> indításakor a "
+"következő ablak jelenik meg."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:257
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "A <application>Klotski</application> indítóablaka"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:259
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
+"application> main window. Contains titlebar, menubar, game area and "
+"statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Megjeleníti a <"
+"application>Klotski</application> főablakát. A címsort, a menüsávot, a "
+"játékterületet és az állapotsort tartalmazza. A menüsáv tartalmazza a Játék "
+"és a Súgó menüket. </phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:275
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüsáv"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:279
+msgid "Game menu"
+msgstr "Játékmenü"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:281
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"A játék menü lehetővé teszi új játékok indítását, a legmagasabb pontszámok "
+"megtekintését és a programból való kilépést."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:286
+msgid "Help menu"
+msgstr "Súgó menü"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"A súgó menü lehetővé teszi a <application>Klotski</application> "
+"dokumentációjának megtekintését."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:295
+msgid "Game area"
+msgstr "Játékterület"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:297
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"A játékterület jeleníti meg az aktuális játék dobozait. Az egérrel foghatja "
+"meg a dobozokat az itt leírtak szerint: <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:303
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Állapotsor"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:305
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "Az állapotsor azt jeleníti meg, hogy hány lépést tett meg eddig."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:272
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+"A <application>Klotski</application> ablak a következő elemeket tartalmazza: "
+"<_:variablelist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:314
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Egy új játék indítása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
+"puzzle name refers to a game scenario."
+msgstr ""
+"A <guimenu>Játék menü</guimenu> használatával indíthat új játékot. A <"
+"guimenuitem>Következő feladvány</guimenuitem> és az <guimenuitem>Előző "
+"feladvány</guimenuitem> lehetővé teszi a feladványok közötti egymás utáni "
+"navigációt. Minden feladvány az almenükben található három kategória "
+"egyikéhez tartozik, név szerint <guisubmenu>HuaRong ösvény</guisubmenu>, <"
+"guisubmenu>Kihíváscsomag</guisubmenu> és <guisubmenu>Szakértői csomag<"
+"/guisubmenu>. Ezekben az almenükben minden feladványnév egy "
+"játékforgatókönyvre utal."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:323
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Egy játék indítása"
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/index.docbook:324
+msgid ""
+"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> "
+"<guisubmenu>[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Egy játék indításához válassza a <menuchoice> <guimenu>Játék</guimenu> "
+"<guisubmenu>[kategória]</guisubmenu> <guimenuitem>[játékforgatókönyv]</"
+"guimenuitem> </menuchoice> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:335
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "A dobozok mozgatása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"Egy doboz mozgatásához kattintson rá, tartsa nyomva az egér gombját, és húzza "
+"az új helyére. Nem helyezheti át a zöld dobozokat, vagy a játékot határolókat."
+" Nem mozgathatja a dobozt olyan helyre, amelyet egy másik doboz már elfoglal, "
+"azzal a kivétellel, hogy a mintás dobozt áthúzhatja a zöld dobozokon ahhoz, "
+"hogy nyerjen."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:356
+msgid "Authors"
+msgstr "Szerzők"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:357
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"A <application>Klotski</application> alkalmazást Lars Rydlinge készítette (<"
+"email>lars rydlinge hig se</email>). Ezt a kézikönyvet Andrew Sobala írta. "
+"Egy hiba jelentéséhez, vagy az alkalmazással, illetve a kézikönyvvel "
+"kapcsolatos javaslat tételéhez kövesse az ebben a <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentumban</ulink> "
+"található útmutatást."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:377
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:378
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Ez a program és a csempék grafikája szabad szoftver, terjesztheti és/vagy "
+"módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott <citetitle>GNU General "
+"Public License</citetitle> feltételi szerint; vagy a licenc 2. verziója, vagy "
+"(az önnek tetsző) bármely későbbi verziójában foglaltak alapján."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:385
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
+"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
+"részletekért tanulmányozza a <citetitle>GNU GPL licencet</citetitle>."
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:398
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:391
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"A <citetitle>GNU General Public License</citetitle> egy példányát "
+"függelékként tartalmazza a <citetitle>GNOME felhasználói kézikönyv</citetitle>"
+". Beszerezheti a <citetitle>GNU General Public License</citetitle> egy "
+"példányát a Free Software Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
+"fsf.org\">weboldalának</ulink> meglátogatásával, vagy írjon egy levelet az "
+"alábbi címre: <_:address-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "hivatkozás"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
+"leírása ezen a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen dokumentációban "
+"található COPYING-DOCS fájlban."
 
diff --git a/help/it/figures/gnotski_start_window.png b/help/it/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..1f5ee6b
Binary files /dev/null and b/help/it/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/it/figures/gnotski_win.png b/help/it/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..926a401
Binary files /dev/null and b/help/it/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
new file mode 100644
index 0000000..c578352
--- /dev/null
+++ b/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manuale klotski\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-05 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-08 21:32+0100\n"
+"Last-Translator: Alessio Treglia <quadrispro ubuntu-it org>\n"
+"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:202(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgstr "fatto"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:259(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgstr "fatto"
+
+#: C/gnotski.xml:28(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Manuale di <application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:31(para)
+msgid "Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned block to the marker, which is 
done by moving the blocks in its way."
+msgstr "Klotski è un gioco di puzzle lo scopo del quale è quello di muovere i blocchi in modo tale da 
posizionare il blocco segnato sopra i segnaposti."
+
+#: C/gnotski.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnotski.xml:40(holder)
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publishername)
+#: C/gnotski.xml:67(orgname)
+#: C/gnotski.xml:140(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione GNOME"
+
+#: C/gnotski.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in conformità con i termini 
della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free 
Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è 
disponibile a questo <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS 
distribuito con questo manuale."
+
+#: C/gnotski.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Questo manuale è parte di una collezione di manuali di GNOME distribuita sotto la GFDL. Se si vuole 
distribuire questo manuale separatamente dalla collezione, lo si può fare aggiungendo una copia della licenza 
al manuale, come descritto nella sezione 6 della licenza."
+
+#: C/gnotski.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Molti dei nomi utilizzati dalle aziende per distinguere i loro prodotti e servizi sono rivendicati 
come marchi commerciali. Dove questi nomi appaiono nella documentazione di GNOME, e i membri del progetto di 
documentazione di GNOME sono informati di questi marchi commerciali, allora i nomi sono in lettere maiuscole 
o con la lettera iniziale maiuscola."
+
+#: C/gnotski.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO,ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA 
LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, 
COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE 
RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA 
SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE 
TIPO DI DIFETTO,IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO 
DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA LIMITAZIONE DELLA 
GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È 
CONSENTITO SOLO ENTRO I TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
+
+#: C/gnotski.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI COLPA (INCLUSA LA 
NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI 
ALTRI COLLABORATORI, QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O QUALUNQUE 
FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, 
SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER PERDITA 
DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O 
PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE 
PERSONE CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/gnotski.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE SONO FORNITI IN BASE AI TERMINI DELLA GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE, SOTTO INTESO CHE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:64(firstname)
+msgid "Andrew"
+msgstr "Andrew"
+
+#: C/gnotski.xml:65(surname)
+msgid "Sobala"
+msgstr "Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:68(email)
+msgid "andrew sobala net"
+msgstr "andrew sobala net"
+
+#: C/gnotski.xml:73(firstname)
+msgid "Lars"
+msgstr "Lars"
+
+#: C/gnotski.xml:74(surname)
+msgid "Rydlinge"
+msgstr "Rydlinge"
+
+#: C/gnotski.xml:76(orgname)
+#: C/gnotski.xml:85(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Progetto GNOME"
+
+#: C/gnotski.xml:77(email)
+msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#: C/gnotski.xml:82(firstname)
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: C/gnotski.xml:83(surname)
+msgid "Burton"
+msgstr "Burton"
+
+#: C/gnotski.xml:86(email)
+msgid "ross burtonini com"
+msgstr "ross burtonini com"
+
+#: C/gnotski.xml:134(revnumber)
+msgid "V2.0"
+msgstr "V2.0"
+
+#: C/gnotski.xml:135(date)
+msgid "13 August 2002"
+msgstr "13 Agosto 2002"
+
+#: C/gnotski.xml:137(para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 2.12 di GNOME Klotski."
+
+#: C/gnotski.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/gnotski.xml:150(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</application> application or 
this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME 
Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione 
<application>Klotski</application> o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pagina di commenti su GNOME</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:159(primary)
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr "GNOME Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: C/gnotski.xml:166(para)
+msgid "The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski game. The objective is 
to move the patterned block to the area bordered by green markers."
+msgstr "L'applicazione <application>Klotski</application> è un clone del gioco Klotski. Lo scopo è spostare 
il blocco segnato nell'area delimitata dai segnaposti verdi."
+
+#: C/gnotski.xml:169(para)
+msgid "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars Rydlinge HIG 
SE</email>)."
+msgstr "<application>Klotski</application> è stato scritto da Lars Rydlinge (<email>Lars Rydlinge HIG 
SE</email>)."
+
+#: C/gnotski.xml:172(para)
+msgid "<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, which is part of the GNOME 
desktop environment. This document describes version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr "<application>Klotski</application> è incluso nel pacchetto gnome-games, che fa parte dell'ambiente 
grafico GNOME. Questo documento si riferisce alla versione 2.12 di <application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:175(para)
+msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the 
Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of 
this license can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING 
included with the source code of this program."
+msgstr "Questo programma è distribuito secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata 
dalla Free Software Foundation; sia la versione 2 di questa licenza, che (secondo la proprio scelta) ogni 
altra versione successiva. Una copia di questa licenza può essere trovata a questo <ulink url=\"help:gpl\" 
type=\"help\">collegamento</ulink>, oppure nel file COPYING incluso con il codice sorgente di questo 
programma."
+
+#: C/gnotski.xml:182(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions 
in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti su questa applicazione o su questo manuale, seguire 
le istruzioni presenti in questo <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">documento</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:191(title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Scopo del gioco"
+
+#: C/gnotski.xml:198(title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "Lo spostamento vincente"
+
+#: C/gnotski.xml:205(phrase)
+msgid "The patterned block should be moved to the space bordered by the green markers."
+msgstr "Il blocco segnato dovrebbe essere spostato nello spazio delimitato dai segnaposti verdi."
+
+#: C/gnotski.xml:192(para)
+msgid "The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned block to the green 
markers in as few moves as possible. You do this by moving the blocks one at a time with the mouse until you 
can get the patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgstr "Lo scopo di <application>Klotski</application> è muovere il blocco segnato sopra i segnaposti verdi 
con il minor numero di mosse possibile. È possibile fare questo spostando i blocchi uno alla volta con il 
mouse, fino al posizionamento del blocco segnato sopra i segnaposti verdi. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:217(title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Giocare a <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:240(title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "Avviare <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:241(para)
+msgid "You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu by choosing 
<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "È possibile avviare <application>Klotski</application> dal menù <guimenu>Applicazioni</guimenu> 
scegliendo <menuchoice><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guimenuitem>Klotski</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnotski.xml:250(title)
+msgid "The main window"
+msgstr "La finestra principale"
+
+#: C/gnotski.xml:251(para)
+msgid "When you start <application><application>Klotski</application></application>, the following window is 
displayed."
+msgstr "All'avvio di <application><application>Klotski</application></application> compare la seguente 
finestra."
+
+#: C/gnotski.xml:255(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "Finestra di avvio di <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:0(application)
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:262(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area and statusbar. Menubar 
contains Game and Help menus."
+msgstr "Mostra <placeholder-1/> la finestra principale. Contiene la barra del titolo, la barra dei menù, 
l'area di gioco e la barra di stato. La barra dei menù contiene i menù Gioco e Aiuto."
+
+#: C/gnotski.xml:273(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra dei menù"
+
+#: C/gnotski.xml:277(term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Menù Gioco"
+
+#: C/gnotski.xml:279(para)
+msgid "The game menu allows you to start new games, view the highest scores and quit the program."
+msgstr "Il menù di gioco consente di iniziare nuove partite, visualizzare i punteggi più alti e uscire dal 
programma."
+
+#: C/gnotski.xml:284(term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Menù Aiuto"
+
+#: C/gnotski.xml:286(para)
+msgid "The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</application>"
+msgstr "Il menù di aiuto consente di visualizzare la documentazione per <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:293(term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Area di gioco"
+
+#: C/gnotski.xml:295(para)
+msgid "The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks around with the mouse as 
described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr "L'area di gioco mostra i blocchi della partita corrente. È possibile trascinare i blocchi con il 
mouse come descritto nella sezione <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+
+#: C/gnotski.xml:301(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barra di stato"
+
+#: C/gnotski.xml:303(para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "La barra di stato mostra il numero di mosse precedentemente effettuate."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gnotski.xml:270(para)
+msgid "The <application>Klotski</application> window contains the following elements: <placeholder-1/>"
+msgstr "La finestra di <application>Klotski</application> contiene i seguenti elementi: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:312(title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Iniziare una nuova partita"
+
+#: C/gnotski.xml:313(para)
+msgid "Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items <guimenuitem>Next 
Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</guimenuitem> allows you to navigate the puzzles 
sequentially. Each puzzle belongs to one of the four categories found in the submenus named 
<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</guisubmenu>, <guisubmenu>Skill 
Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a 
game scenario."
+msgstr "Per iniziare una nuova partita è possibile usare il menù <guimenu>Gioco</guimenu>. Le voci 
<guimenuitem>Rompicapo successivo</guimenuitem> e <guimenuitem>Rompicampo precedente</guimenuitem> consentono 
di navigare i rompicapo in modo sequenziale. Ogni rompicapo appartiene a una delle quattro categorie presenti 
nel sottomenù chiamato <guisubmenu>Traccia di HuaRong</guisubmenu>, <guisubmenu>Pacco sfida</guisubmenu>, 
<guisubmenu>Pacco capacità</guisubmenu>, e <guisubmenu>Rampa Minoru</guisubmenu>. In questi sottomenù, ogni 
nome di rompicapo si riferisce a uno scenario di gioco."
+
+#: C/gnotski.xml:321(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Iniziare una partita"
+
+#: C/gnotski.xml:322(para)
+msgid "To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guisubmenu>Minoru 
Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Per iniziare la partita più difficile fra quelle disponibili, scegliere 
<menuchoice><guimenu>Gioco</guimenu><guisubmenu>Rampa Minoru</guisubmenu><guimenuitem>Rampa 24 
Pro</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/gnotski.xml:333(title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Spostare i blocchi"
+
+#: C/gnotski.xml:334(para)
+msgid "To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its new location. You cannot 
move the green blocks or the block that borders the game. You cannot move a block to a space already occupied 
by another block, with the exception that you may move the patterned block through the green blocks to win."
+msgstr "Per spostare un blocco fare clic sopra di esso, tenere premuto il pulsante del mouse e trascinarlo 
nella nuova posizione. È impossibile muovere i blocchi verdi o i blocchi che delimitano il gioco. Non si può 
muovere un blocco su uno spazio già occupato da un altro blocco, con l'eccezione che è possibile muovere il 
blocco segnato sopra quelli verdi per vincere."
+
+#: C/gnotski.xml:354(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: C/gnotski.xml:355(para)
+msgid "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars rydlinge hig 
se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To report a bug or make a suggestion regarding this 
application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr "<application>Klotski</application> è stato scritto da Lars Rydlinge (<email>lars rydlinge hig 
se</email>). Questo manuale è stato scritto da Andrew Sobala. Per segnalare un problema o inviare 
suggerimenti su questa applicazione o su questo manuale, seguire le indicazioni contenute in questo <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">documento</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:375(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: C/gnotski.xml:376(para)
+msgid "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/or modify it under the 
terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; 
either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Questo programma e i disegni dei pezzi sono software libero; è lecito redistribuirli e/o modificarli 
secondo i termini della <citetitle>GNU General Public License</citetitle> come è pubblicata dalla Free 
Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria scelta) una versione successiva."
+
+#: C/gnotski.xml:383(para)
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU 
General Public License</citetitle> for more details."
+msgstr "Questo programma  è distribuito nella  speranza che sia  utile, ma SENZA  ALCUNA GARANZIA; senza  
neppure la  garanzia implicita  di NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la 
<citetitle>GNU General Public License</citetitle> per avere maggiori dettagli."
+
+#: C/gnotski.xml:389(para)
+msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the 
<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. 
<street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, 
<state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr "Una copia della <citetitle>GNU General Public License</citetitle> è inclusa nell'appendice del 
<citetitle>Manuale dell'utente GNOME</citetitle>. Inoltre è possibile ottenere una copia della <citetitle>GNU 
General Public License</citetitle> dalla Free Software Foundation visitando <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; 
type=\"http\">il sito web</ulink> oppure scrivendo a <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 
Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, 
<state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gnotski.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Alessio Treglia <quadrispro ubuntu-it org>, 2008"
+
diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..79523ad
--- /dev/null
+++ b/help/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,433 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+#
+# Yannig MARCHEGAY (yannig marchegay org> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-03 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-20 16:14+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
+"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:202(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:259(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+
+#: C/gnotski.xml:28(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Manual de <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:31(para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnotski.xml:40(holder)
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publishername) C/gnotski.xml:67(orgname)
+#: C/gnotski.xml:140(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de GNOME"
+
+#: C/gnotski.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:64(firstname)
+msgid "Andrew"
+msgstr "Andrew"
+
+#: C/gnotski.xml:65(surname)
+msgid "Sobala"
+msgstr "Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:68(email)
+msgid "andrew sobala net"
+msgstr "andrew sobala net"
+
+#: C/gnotski.xml:73(firstname)
+msgid "Lars"
+msgstr "Lars"
+
+#: C/gnotski.xml:74(surname)
+msgid "Rydlinge"
+msgstr "Rydlinge"
+
+#: C/gnotski.xml:76(orgname) C/gnotski.xml:85(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Projècte GNOME"
+
+#: C/gnotski.xml:77(email)
+msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#: C/gnotski.xml:82(firstname)
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: C/gnotski.xml:83(surname)
+msgid "Burton"
+msgstr "Burton"
+
+#: C/gnotski.xml:86(email)
+msgid "ross burtonini com"
+msgstr "ross burtonini com"
+
+#: C/gnotski.xml:134(revnumber)
+msgid "V2.0"
+msgstr "V 2.0"
+
+#: C/gnotski.xml:135(date)
+msgid "13 August 2002"
+msgstr "13 d'agost de 2002"
+
+#: C/gnotski.xml:137(para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:159(primary)
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr "GNOME Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/gnotski.xml:166(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:169(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:172(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:175(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:182(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:191(title)
+msgid "Objective"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:198(title)
+msgid "The winning move"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:205(phrase)
+msgid ""
+"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+"markers."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:192(para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:217(title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:240(title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:250(title)
+msgid "The main window"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:251(para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:255(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:0(application)
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:262(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:273(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menuts"
+
+#: C/gnotski.xml:277(term)
+msgid "Game menu"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:279(para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:284(term)
+msgid "Help menu"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:286(para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:293(term)
+msgid "Game area"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:295(para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:301(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:303(para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gnotski.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:312(title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:313(para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
+"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"scenario."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:321(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:322(para)
+msgid ""
+"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:333(title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:334(para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:354(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Autors"
+
+#: C/gnotski.xml:355(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">document</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:375(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licéncia"
+
+#: C/gnotski.xml:376(para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:383(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:389(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gnotski.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>"
+
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..53c7581
--- /dev/null
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -0,0 +1,438 @@
+# Slovenian translation for gnome-games-gnotski help.
+# Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+#
+# Ime Priimek <email naslov>, leto.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games-gnotski help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10 08:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 20:32+0200\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+
+#: C/gnotski.xml:28(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:31(para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnotski.xml:40(holder)
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:54(publishername) C/gnotski.xml:67(orgname)
+#: C/gnotski.xml:142(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:64(firstname)
+msgid "Andrew"
+msgstr "Andrew"
+
+#: C/gnotski.xml:65(surname)
+msgid "Sobala"
+msgstr "Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:68(email)
+msgid "andrew sobala net"
+msgstr "andrew sobala net"
+
+#: C/gnotski.xml:73(firstname)
+msgid "Lars"
+msgstr "Lars"
+
+#: C/gnotski.xml:74(surname)
+msgid "Rydlinge"
+msgstr "Rydlinge"
+
+#: C/gnotski.xml:76(orgname) C/gnotski.xml:85(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:77(email)
+msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+msgstr "lars rydlinge hig se"
+
+#: C/gnotski.xml:82(firstname)
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: C/gnotski.xml:83(surname)
+msgid "Burton"
+msgstr "Burton"
+
+#: C/gnotski.xml:86(email)
+msgid "ross burtonini com"
+msgstr "ross burtonini com"
+
+#: C/gnotski.xml:136(revnumber)
+msgid "V2.0"
+msgstr "V2.0"
+
+#: C/gnotski.xml:137(date)
+msgid "13 August 2002"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:139(para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:148(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:151(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Odziv"
+
+#: C/gnotski.xml:152(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:161(primary)
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:167(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:168(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:171(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:174(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:177(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:193(title)
+msgid "Objective"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:200(title)
+msgid "The winning move"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:207(phrase)
+msgid ""
+"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+"markers."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:194(para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:219(title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:242(title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:243(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:252(title)
+msgid "The main window"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:253(para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:257(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:0(application)
+msgid "Klotski"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:264(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:275(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:279(term)
+msgid "Game menu"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:281(para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:286(term)
+msgid "Help menu"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:288(para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:295(term)
+msgid "Game area"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:297(para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:303(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:305(para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gnotski.xml:272(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:314(title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:315(para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
+"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"scenario."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:323(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:324(para)
+msgid ""
+"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:335(title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:336(para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:356(title)
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:357(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:377(title)
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:378(para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:385(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+
+#: C/gnotski.xml:391(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnotski.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
diff --git a/help/sr/figures/gnotski_start_window.png b/help/sr/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..4618a73
Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/sr/figures/gnotski_win.png b/help/sr/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..5526368
Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..1a233b7
--- /dev/null
+++ b/help/sr/sr.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# Serbian translation of gnome-games
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+#
+# Translated on 2009-10-19 by Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-19 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+
+#: C/gnotski.xml:28(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Упутство за <application>Клотски</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:31(para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Клотски је слагалица у којој је циљ преместити означени блок на означено "
+"место, што се постиже померањем блокова који су му препрека на путу."
+
+#: C/gnotski.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnotski.xml:40(holder)
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publishername) C/gnotski.xml:67(orgname)
+#: C/gnotski.xml:142(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Пројекат Гномове документације"
+
+#: C/gnotski.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-"
+"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које "
+"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој "
+"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е "
+"можете пронаћи на овој <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">адреси</ulink> "
+"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство."
+
+#: C/gnotski.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ово упутство је део скупа Гном докумената објављених под GFDL. Уколико "
+"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити "
+"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме "
+"лиценце."
+
+#: C/gnotski.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа "
+"и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи појављују"
+"(спомињу) у било којем Гномовом документу, а чланови Гномовог "
+"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани "
+"великим словима или са великим почетним словима."
+
+#: C/gnotski.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ "
+"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ "
+"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА "
+"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ "
+"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ "
+"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ "
+"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ "
+"АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ "
+"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ "
+"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА "
+"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА "
+"ЈАМСТВА."
+
+#: C/gnotski.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА, "
+"ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ "
+"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ "
+"ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА "
+"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ "
+"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ "
+"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ "
+"ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И "
+"АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ."
+
+#: C/gnotski.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СУ ДОСТУПНЕ ПОД УСЛОВИМА ГНУ-ОВЕ "
+"СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:64(firstname)
+msgid "Andrew"
+msgstr "Andrew"
+
+#: C/gnotski.xml:65(surname)
+msgid "Sobala"
+msgstr "Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:68(email)
+msgid "andrew sobala net"
+msgstr "andrew sobala net"
+
+#: C/gnotski.xml:73(firstname)
+msgid "Lars"
+msgstr "Lars"
+
+#: C/gnotski.xml:74(surname)
+msgid "Rydlinge"
+msgstr "Rydlinge"
+
+#: C/gnotski.xml:76(orgname) C/gnotski.xml:85(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Гном пројекат"
+
+#: C/gnotski.xml:77(email)
+msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#: C/gnotski.xml:82(firstname)
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: C/gnotski.xml:83(surname)
+msgid "Burton"
+msgstr "Burton"
+
+#: C/gnotski.xml:86(email)
+msgid "ross burtonini com"
+msgstr "ross burtonini com"
+
+#: C/gnotski.xml:136(revnumber)
+msgid "V2.0"
+msgstr "V2.0"
+
+#: C/gnotski.xml:137(date)
+msgid "13 August 2002"
+msgstr "13. август 2002"
+
+#: C/gnotski.xml:139(para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:148(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Ово упуство је написано за Гном Клотски 2.12."
+
+#: C/gnotski.xml:151(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Примедбе"
+
+#: C/gnotski.xml:152(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма "
+"<application>Клотски</application> или његовог упутства, пратите смернице на "
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Гномовој страни "
+"за примедбе</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:161(primary)
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr "Гном Клотски"
+
+#: C/gnotski.xml:167(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
+
+#: C/gnotski.xml:168(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"<application>Клотски</application> је клон игре Клотски. Циљ игре је да се "
+"означени блок изведе на простор обележен зеленим маркерима."
+
+#: C/gnotski.xml:171(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"<application>Клотски</application> је написао Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+
+#: C/gnotski.xml:174(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"<application>Клотски</application> је укључен у <filename>gnome-games</"
+"filename> пакет, који је део Гномовог радног окружења. Овај документ је "
+"написан за издање 2.12 програма <application>Клотски</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:177(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Овај програм се расподељује под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL); "
+"било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) било које новије "
+"верзије. Примерак ове лиценце можете пронаћи на овој <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">адреси</ulink> или у датотеци COPYING која је приложена уз "
+"ово упутство."
+
+#: C/gnotski.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези овог програма или овог "
+"упутства, пратите смернице на <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">Гномовој страни за примедбе</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:193(title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Циљ"
+
+#: C/gnotski.xml:200(title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "Победнички потез"
+
+#: C/gnotski.xml:207(phrase)
+msgid ""
+"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+"markers."
+msgstr "Означени блок треба померити на простор који окружују зелени маркери."
+
+#: C/gnotski.xml:194(para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Циљ игре <application>Клотски</application> је померити означени блок на "
+"зелене маркере у што мање потеза. Ово радите тако што мишем померате блокове "
+"један по један док не успете да изведете означени блок до маркера. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:219(title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Играње игре <application>Клотски</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:242(title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "Да покренете <application>Клотски</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:243(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<application>Клотски</application> можете покренути из менија програма "
+"одабирањем <menuchoice><guisubmenu>Игре</guisubmenu><guimenuitem>Клотски</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnotski.xml:252(title)
+msgid "The main window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: C/gnotski.xml:253(para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Када покренете <application><application>Клотски</application></application> "
+"приказује се следећи прозор."
+
+#: C/gnotski.xml:257(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "Почетни прозор игре <application>Клотски</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:0(application)
+msgid "Klotski"
+msgstr "Клотски"
+
+#: C/gnotski.xml:264(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+msgstr ""
+"Приказује <placeholder-1/> главни прозор. Садржи наслов прозора, траку "
+"менија, област за игру и траку са стањем. Трака менија садржи меније „Игра“, "
+"„Преглед“ и „Помоћ“."
+
+#: C/gnotski.xml:275(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Трака менија"
+
+#: C/gnotski.xml:279(term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Мени „Игра“"
+
+#: C/gnotski.xml:281(para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"Мени „Игра“ омогућава покретање нових игара, преглед најбољих резултата и "
+"излазак из игре."
+
+#: C/gnotski.xml:286(term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Мени „Помоћ“"
+
+#: C/gnotski.xml:288(para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Мени „Помоћ“ омогућава преглед документације за игру <application>Klotski</"
+"application>"
+
+#: C/gnotski.xml:295(term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Област за игру"
+
+#: C/gnotski.xml:297(para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"Област за игру приказује блокове у тренутној игри. Блокове можете померати "
+"мишем као што је описано у <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+
+#: C/gnotski.xml:303(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Трака стања"
+
+#: C/gnotski.xml:305(para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "Трака стања приказује колико сте потеза до сада одиграли."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gnotski.xml:272(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<application>Клотски</application> прозор садржи следеће елементе: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:314(title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Покретање нове игре"
+
+#: C/gnotski.xml:315(para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
+"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"scenario."
+msgstr ""
+"Користите <guimenu>мени „Игра“</guimenu> да покренете нову игру. Ставке "
+"<guimenuitem>Следећа слагалица</guimenuitem> и <guimenuitem>Претходна "
+"слагалица</guimenuitem> вам омогућују да се крећете редом кроз слагалице. "
+"Свака слагалица припада једној од три категорије које можете наћи у "
+"подменијима. Ове категорије се зову <guisubmenu>Хуа-Ронг траг</guisubmenu>, "
+"<guisubmenu>Вишезов</guisubmenu> и <guisubmenu>Умеће</guisubmenu>. У овим "
+"подменијима, име сваке слагалице указује на сценарио те игре."
+
+#: C/gnotski.xml:323(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Покретање игре"
+
+#: C/gnotski.xml:324(para)
+msgid ""
+"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Да бисте покренули најтежу понуђену игру, одаберите "
+"<menuchoice><guimenu>Игра</guimenu><guisubmenu>Умеће</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Сунчев сјај</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/gnotski.xml:335(title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Померање блокова"
+
+#: C/gnotski.xml:336(para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"Да бисте померили блок кликните на њега, држите дугме миша и повуците миша "
+"на ново место. Не можете померати зелене блокове нити блокове који чине "
+"оквир игре. Не можете померити ни блок на простор који заузима други блок. "
+"Изузетак је победа померањем означеног блока на зелене маркере."
+
+#: C/gnotski.xml:356(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Аутори"
+
+#: C/gnotski.xml:357(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Клотски</application> је написао Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). Ово упутство је написао Andrew Sobala. Да бисте "
+"пријавили грешке или дали предлог у вези овог програма или његовог упутства, "
+"пратите смернице из <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">документа</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:377(title)
+msgid "License"
+msgstr "Лиценца"
+
+#: C/gnotski.xml:378(para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Овај програм и графика на плочицама су слободан софтвер; можете их расподељивати "
+"и/или мењати под условима <citetitle>ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL)</"
+"citetitle> како је објављује Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било "
+"верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) било које новије верзије."
+
+#: C/gnotski.xml:385(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ "
+"ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ "
+"ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите <citetitle>ГНУ Општу Јавну Лиценцу</citetitle> за "
+"више детаља."
+
+#: C/gnotski.xml:391(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"Примерак <citetitle>ГНУ Опште Јавне Лиценце</citetitle> је укључен у додатку "
+"<citetitle>Гномовог корисничког водича</citetitle>. Такође можете набавити "
+"примерак <citetitle>ГНУ Опште Јавне Лиценце</citetitle> од Задужбине за "
+"Слободни Софтвер са <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http"
+"\">њихове веб адресе</ulink> или слањем писма на <address> Free Software "
+"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
+"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
+"country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnotski.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — превод на српски језик"
diff --git a/help/sr latin/figures/gnotski_start_window.png b/help/sr latin/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..3b4c21c
Binary files /dev/null and b/help/sr latin/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/sr latin/figures/gnotski_win.png b/help/sr latin/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..4e599a6
Binary files /dev/null and b/help/sr latin/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/sr latin/sr latin po b/help/sr latin/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..a9326a0
--- /dev/null
+++ b/help/sr latin/sr latin po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# Serbian translation of gnome-games
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+#
+# Translated on 2009-10-19 by Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-19 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+
+#: C/gnotski.xml:28(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Uputstvo za <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:31(para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Klotski je slagalica u kojoj je cilj premestiti označeni blok na označeno "
+"mesto, što se postiže pomeranjem blokova koji su mu prepreka na putu."
+
+#: C/gnotski.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnotski.xml:40(holder)
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publishername) C/gnotski.xml:67(orgname)
+#: C/gnotski.xml:142(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projekat Gnomove dokumentacije"
+
+#: C/gnotski.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Dozvoljeno umnožavanje, širenje, vršenje izmena ovog dokumenta pod uslovima Gnu-"
+"ove Slobodne Dokumentacione Dozvole (GSDD), verzije 1.1 ili bilo koje "
+"naknadne verzije bez nepromenjivih odeljaka, teksta na naslovnoj i poslednjoj "
+"strani, a koju je objavila Zadužbina Slobodnog Softvera. Primerak GSDD-e "
+"možete pronaći na ovoj <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">adresi</ulink> "
+"ili u datoteci COPYING-DOCS koja je priložena uz ovo uputstvo."
+
+#: C/gnotski.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ovo uputstvo je deo skupa Gnom dokumenata objavljenih pod GFDL. Ukoliko "
+"želite da raspodeljujete ovo uputstvo odvojeno od skupa, to možete uraditi "
+"dodavanjem primerka licence dokumentu, kako je opisano u odeljku 6 same "
+"licence."
+
+#: C/gnotski.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnogi nazivi koje kompanije koriste u cilju prepoznatljivosti svojih proizvoda "
+"i usluga predstavljaju robne marke. Kada (ukoliko) se takvi nazivi pojavljuju"
+"(spominju) u bilo kojem Gnomovom dokumentu, a članovi Gnomovog "
+"dokumentacionog projekta imaju saznanja o tome, tada su nazivi ispisani "
+"velikim slovima ili sa velikim početnim slovima."
+
+#: C/gnotski.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE DOSTUPAN SA SVIM SVOJIM DOBRIM I LOŠIM STRANAMA BEZ BILO KAKVOG "
+"JAMSTVA, BILO ONO IZREČENO ILI NE, UKLJUČUJUĆI BEZ OGRANIČENJA, JAMSTVO DA JE "
+"OVAJ DOKUMENT ILI NJEGOVA IZMENJENA VERZIJA BEZ NEDOSTATAKA, SPREMAN ZA "
+"TRŽIŠTE, SVRSISHODAN I NE NARUŠAVA ZAKONSKE NORME. CELOKUPAN RIZIK KOJI SE "
+"ODNOSI NA KVALITET, TAČNOST I DOMET (UČINAK) DOKUMENTA ILI NJEGOVE IZMENJENE "
+"VERZIJE SNOSI KORISNIK. UKOLIKO SE U BILO KOJEM DOKUMENTU ILI NJEGOVOJ "
+"IZMENJENOJ VERZIJI POJAVI NEDOSTATAK (GREŠKA) BILO KOJE VRSTE, KORISNIK (A NE "
+"AUTOR IZVORNE VERZIJE, BILO KOJI DRUGI AUTOR ILI SARADNIK) SNOSI SVE "
+"TROŠKOVE NEOPHODNOG SERVISIRANJA, POPRAVKE ILI ISPRAVKE. OVO OGRANIČENJE "
+"JAMSTVA PREDSTAVLJA SASTAVNI DEO OVE DOZVOLE. UPOTREBA BILO KOJEG DOKUMENTA "
+"ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE NIJE DOZVOLJENA OSIM POD USLOVIMA OVOG OGRANIČENJA "
+"JAMSTVA."
+
+#: C/gnotski.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"NI POD KAKVIM OKOLNOSTIMA ILI ZAKONU, BILO ZBOG KRŠENJA (ILI NEMARA) UGOVORA, "
+"ILI NA BILO KOJI DRUGI NAČIN, AUTOR (PRVOBITNE VERZIJE), SARADNIK ILI "
+"ISPORUČIVALAC DOKUMENTA ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE, NITI DOBAVLJAČ BILO KOJE "
+"OD NAVEDENIH STRANA NEĆE SNOSITI MATERIJALNU ODGOVORNOST ZA NASTALA "
+"DIREKTNA, INDIREKTNA, POSEBNA, SLUČAJNA ILI TIME NASTALA OŠTEĆENJA BILO KOJE "
+"VRSTE UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, ŠTETU NANESENU UGLEDU FIRME, PRESTANKU "
+"PROIZVODNJE, OTKAZIVANJE RADA RAČUNARA ILI KVARA KAO I ZA SVE OSTALE ŠTETE ILI "
+"GUBITKE NASTALE USLED KORIŠĆENJA DOKUMENTA I NJEGOVIH IZMENJENIH VERZIJA ČAK I "
+"AKO JE OŠTEĆENA STRANA BILA OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI NASTANKA TE ŠTETE."
+
+#: C/gnotski.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE "
+"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:64(firstname)
+msgid "Andrew"
+msgstr "Andrew"
+
+#: C/gnotski.xml:65(surname)
+msgid "Sobala"
+msgstr "Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:68(email)
+msgid "andrew sobala net"
+msgstr "andrew sobala net"
+
+#: C/gnotski.xml:73(firstname)
+msgid "Lars"
+msgstr "Lars"
+
+#: C/gnotski.xml:74(surname)
+msgid "Rydlinge"
+msgstr "Rydlinge"
+
+#: C/gnotski.xml:76(orgname) C/gnotski.xml:85(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Gnom projekat"
+
+#: C/gnotski.xml:77(email)
+msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#: C/gnotski.xml:82(firstname)
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: C/gnotski.xml:83(surname)
+msgid "Burton"
+msgstr "Burton"
+
+#: C/gnotski.xml:86(email)
+msgid "ross burtonini com"
+msgstr "ross burtonini com"
+
+#: C/gnotski.xml:136(revnumber)
+msgid "V2.0"
+msgstr "V2.0"
+
+#: C/gnotski.xml:137(date)
+msgid "13 August 2002"
+msgstr "13. avgust 2002"
+
+#: C/gnotski.xml:139(para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:148(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Ovo upustvo je napisano za Gnom Klotski 2.12."
+
+#: C/gnotski.xml:151(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Primedbe"
+
+#: C/gnotski.xml:152(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Da biste prijavili grešku ili dali predlog u vezi programa "
+"<application>Klotski</application> ili njegovog uputstva, pratite smernice na "
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Gnomovoj strani "
+"za primedbe</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:161(primary)
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr "Gnom Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:167(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: C/gnotski.xml:168(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> je klon igre Klotski. Cilj igre je da se "
+"označeni blok izvede na prostor obeležen zelenim markerima."
+
+#: C/gnotski.xml:171(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> je napisao Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+
+#: C/gnotski.xml:174(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> je uključen u <filename>gnome-games</"
+"filename> paket, koji je deo Gnomovog radnog okruženja. Ovaj dokument je "
+"napisan za izdanje 2.12 programa <application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:177(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Ovaj program se raspodeljuje pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL); "
+"bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije "
+"verzije. Primerak ove licence možete pronaći na ovoj <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">adresi</ulink> ili u datoteci COPYING koja je priložena uz "
+"ovo uputstvo."
+
+#: C/gnotski.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Da biste prijavili grešku ili dali predlog u vezi ovog programa ili ovog "
+"uputstva, pratite smernice na <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">Gnomovoj strani za primedbe</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:193(title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Cilj"
+
+#: C/gnotski.xml:200(title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "Pobednički potez"
+
+#: C/gnotski.xml:207(phrase)
+msgid ""
+"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+"markers."
+msgstr "Označeni blok treba pomeriti na prostor koji okružuju zeleni markeri."
+
+#: C/gnotski.xml:194(para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Cilj igre <application>Klotski</application> je pomeriti označeni blok na "
+"zelene markere u što manje poteza. Ovo radite tako što mišem pomerate blokove "
+"jedan po jedan dok ne uspete da izvedete označeni blok do markera. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:219(title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Igranje igre <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:242(title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "Da pokrenete <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:243(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> možete pokrenuti iz menija programa "
+"odabiranjem <menuchoice><guisubmenu>Igre</guisubmenu><guimenuitem>Klotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnotski.xml:252(title)
+msgid "The main window"
+msgstr "Glavni prozor"
+
+#: C/gnotski.xml:253(para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Kada pokrenete <application><application>Klotski</application></application> "
+"prikazuje se sledeći prozor."
+
+#: C/gnotski.xml:257(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "Početni prozor igre <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:0(application)
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:264(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+msgstr ""
+"Prikazuje <placeholder-1/> glavni prozor. Sadrži naslov prozora, traku "
+"menija, oblast za igru i traku sa stanjem. Traka menija sadrži menije „Igra“, "
+"„Pregled“ i „Pomoć“."
+
+#: C/gnotski.xml:275(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Traka menija"
+
+#: C/gnotski.xml:279(term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Meni „Igra“"
+
+#: C/gnotski.xml:281(para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"Meni „Igra“ omogućava pokretanje novih igara, pregled najboljih rezultata i "
+"izlazak iz igre."
+
+#: C/gnotski.xml:286(term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Meni „Pomoć“"
+
+#: C/gnotski.xml:288(para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Meni „Pomoć“ omogućava pregled dokumentacije za igru <application>Klotski</"
+"application>"
+
+#: C/gnotski.xml:295(term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Oblast za igru"
+
+#: C/gnotski.xml:297(para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"Oblast za igru prikazuje blokove u trenutnoj igri. Blokove možete pomerati "
+"mišem kao što je opisano u <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+
+#: C/gnotski.xml:303(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Traka stanja"
+
+#: C/gnotski.xml:305(para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "Traka stanja prikazuje koliko ste poteza do sada odigrali."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gnotski.xml:272(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> prozor sadrži sledeće elemente: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:314(title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Pokretanje nove igre"
+
+#: C/gnotski.xml:315(para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
+"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"scenario."
+msgstr ""
+"Koristite <guimenu>meni „Igra“</guimenu> da pokrenete novu igru. Stavke "
+"<guimenuitem>Sledeća slagalica</guimenuitem> i <guimenuitem>Prethodna "
+"slagalica</guimenuitem> vam omogućuju da se krećete redom kroz slagalice. "
+"Svaka slagalica pripada jednoj od tri kategorije koje možete naći u "
+"podmenijima. Ove kategorije se zovu <guisubmenu>Hua-Rong trag</guisubmenu>, "
+"<guisubmenu>Višezov</guisubmenu> i <guisubmenu>Umeće</guisubmenu>. U ovim "
+"podmenijima, ime svake slagalice ukazuje na scenario te igre."
+
+#: C/gnotski.xml:323(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Pokretanje igre"
+
+#: C/gnotski.xml:324(para)
+msgid ""
+"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Da biste pokrenuli najtežu ponuđenu igru, odaberite "
+"<menuchoice><guimenu>Igra</guimenu><guisubmenu>Umeće</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sunčev sjaj</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/gnotski.xml:335(title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Pomeranje blokova"
+
+#: C/gnotski.xml:336(para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"Da biste pomerili blok kliknite na njega, držite dugme miša i povucite miša "
+"na novo mesto. Ne možete pomerati zelene blokove niti blokove koji čine "
+"okvir igre. Ne možete pomeriti ni blok na prostor koji zauzima drugi blok. "
+"Izuzetak je pobeda pomeranjem označenog bloka na zelene markere."
+
+#: C/gnotski.xml:356(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: C/gnotski.xml:357(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> je napisao Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). Ovo uputstvo je napisao Andrew Sobala. Da biste "
+"prijavili greške ili dali predlog u vezi ovog programa ili njegovog uputstva, "
+"pratite smernice iz <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">dokumenta</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:377(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: C/gnotski.xml:378(para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Ovaj program i grafika na pločicama su slobodan softver; možete ih raspodeljivati "
+"i/ili menjati pod uslovima <citetitle>GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL)</"
+"citetitle> kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo "
+"verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije."
+
+#: C/gnotski.xml:385(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
+"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
+"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite <citetitle>GNU Opštu Javnu Licencu</citetitle> za "
+"više detalja."
+
+#: C/gnotski.xml:391(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"Primerak <citetitle>GNU Opšte Javne Licence</citetitle> je uključen u dodatku "
+"<citetitle>Gnomovog korisničkog vodiča</citetitle>. Takođe možete nabaviti "
+"primerak <citetitle>GNU Opšte Javne Licence</citetitle> od Zadužbine za "
+"Slobodni Softver sa <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http"
+"\">njihove veb adrese</ulink> ili slanjem pisma na <address> Free Software "
+"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
+"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
+"country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnotski.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
diff --git a/help/sv/figures/gnotski_start_window.png b/help/sv/figures/gnotski_start_window.png
new file mode 100644
index 0000000..80248e7
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/gnotski_start_window.png differ
diff --git a/help/sv/figures/gnotski_win.png b/help/sv/figures/gnotski_win.png
new file mode 100644
index 0000000..a659960
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/gnotski_win.png differ
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 3c092ed..79eccb5 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,580 +1,304 @@
-# Swedish translation for gnome-klotski.
-# Copyright (C) 2015 gnome-klotski's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-klotski package.
-# Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-klotski master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-20 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-20 20:44+0100\n"
-"Last-Translator: Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>\n"
-"Language-Team: Swedish\n"
-"Language: sv\n"
+"Project-Id-Version: gnotski doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-03 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 13:58+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv listor tp-sv se>"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "link"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:202(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgstr "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:259(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgstr "@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+
+#: C/gnotski.xml:28(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Handbok för <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:31(para)
+msgid "Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned block to the marker, which is 
done by moving the blocks in its way."
+msgstr "Klotski är ett pusselspel vars mål är att få det mönstrade blocket till markören, vilket görs genom 
att flytta undan de block som är i vägen."
+
+#: C/gnotski.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnotski.xml:40(holder)
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publishername)
+#: C/gnotski.xml:67(orgname)
+#: C/gnotski.xml:140(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
+
+#: C/gnotski.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan 
standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" 
url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/gnotski.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du 
vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia 
av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/gnotski.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i 
GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de 
skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/gnotski.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG 
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN 
MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER 
INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV 
ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA 
SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, 
REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. 
DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/gnotski.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING 
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN 
MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON 
LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, 
SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, 
SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER 
FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/gnotski.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:64(firstname)
+msgid "Andrew"
+msgstr "Andrew"
+
+#: C/gnotski.xml:65(surname)
+msgid "Sobala"
+msgstr "Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:68(email)
+msgid "andrew sobala net"
+msgstr "andrew sobala net"
+
+#: C/gnotski.xml:73(firstname)
+msgid "Lars"
+msgstr "Lars"
+
+#: C/gnotski.xml:74(surname)
+msgid "Rydlinge"
+msgstr "Rydlinge"
+
+#: C/gnotski.xml:76(orgname)
+#: C/gnotski.xml:85(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: C/gnotski.xml:77(email)
+msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#: C/gnotski.xml:82(firstname)
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: C/gnotski.xml:83(surname)
+msgid "Burton"
+msgstr "Burton"
+
+#: C/gnotski.xml:86(email)
+msgid "ross burtonini com"
+msgstr "ross burtonini com"
+
+#: C/gnotski.xml:134(revnumber)
+msgid "V2.0"
+msgstr "V2.0"
+
+#: C/gnotski.xml:135(date)
+msgid "13 August 2002"
+msgstr "13 Augusti 2002"
+
+#: C/gnotski.xml:137(para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Den här handboken beskriver version 2.12 av GNOME Klotski."
+
+#: C/gnotski.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: C/gnotski.xml:150(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</application> application or 
this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME 
Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet 
<application>Klotski</application> eller den här handboken, följ anvisningarna på <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:159(primary)
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr "GNOME Klotski"
+
+#: C/gnotski.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/gnotski.xml:166(para)
+msgid "The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski game. The objective is 
to move the patterned block to the area bordered by green markers."
+msgstr "Programmet <application>Klotski</application> är en klon av spelet Klotski. Målet är att flytta det 
mönstrade blocket till området som är utmärkt med gröna markeringar."
+
+#: C/gnotski.xml:169(para)
+msgid "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars Rydlinge HIG 
SE</email>)."
+msgstr "<application>Klotski</application> skrevs av Lars Rydlinge (<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>)."
+
+#: C/gnotski.xml:172(para)
+msgid "<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, which is part of the GNOME 
desktop environment. This document describes version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr "<application>Klotski</application> är inkluderat i paketet gnome-games, som är en del av 
skrivbordsmiljön GNOME. Det här dokumentet beskriver version 2.12 av <application>Klotski</application>."
+
+#: C/gnotski.xml:175(para)
+msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the 
Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of 
this license can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING 
included with the source code of this program."
+msgstr "Det här programmet distribueras under villkoren för GNU General Public License som publicerats av 
Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (enligt dig) någon senare version. En kopia 
av den här licensen kan hittas på den här <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">länken</ulink>, eller i filen 
COPYING som inkluderats i källkoden för det här programmet."
+
+#: C/gnotski.xml:182(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions 
in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående det här programmet eller den här 
handboken, följ anvisningarna i det här <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">dokumentet</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:191(title)
+msgid "Objective"
+msgstr "Mål"
+
+#: C/gnotski.xml:198(title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "Det vinnande steget"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
-msgctxt "text"
+#: C/gnotski.xml:205(phrase)
+msgid "The patterned block should be moved to the space bordered by the green markers."
+msgstr "Det mönstrade blocket ska flyttas till området som är utmärkt med gröna markeringar."
+
+#: C/gnotski.xml:192(para)
+msgid "The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned block to the green 
markers in as few moves as possible. You do this by moving the blocks one at a time with the mouse until you 
can get the patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgstr "Målet för <application>Klotski</application> är att flytta det mönstrade blocket till de gröna 
markeringarna med så få steg som möjligt. Du kan göra det här genom att flytta blocken, ett åt gången, med 
musen tills det mönstrade blocket kommer till markeringarna. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:217(title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Spela <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:240(title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "Starta <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:241(para)
+msgid "You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu by choosing 
<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du kan starta <application>Klotski</application> från Program-menyn genom att välja 
<menuchoice><guisubmenu>Spel</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnotski.xml:250(title)
+msgid "The main window"
+msgstr "Huvudfönstret"
+
+#: C/gnotski.xml:251(para)
+msgid "When you start <application><application>Klotski</application></application>, the following window is 
displayed."
+msgstr "När du startar <application><application>Klotski</application></application> kommer följande fönster 
att visas."
+
+#: C/gnotski.xml:255(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "Uppstartsfönster för <application>Klotski</application>"
+
+#: C/gnotski.xml:0(application)
 msgid "Klotski"
 msgstr "Klotski"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/puzzles.page:12
-#: C/rules.page:13 C/scores.page:12 C/start.page:13
-msgid "Rashi Aswani"
-msgstr "Rashi Aswani"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:20 C/keyboard-shortcuts.page:17 C/puzzles.page:22
-#: C/rules.page:18 C/scores.page:22 C/start.page:23
-msgid "Michael Catanzaro"
-msgstr "Michael Catanzaro"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:26
-msgid "GNOME Klotski help"
-msgstr "GNOME Klotski hjälp"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:29
-msgid "<_:media-1/> Klotski"
-msgstr "<_:media-1/> Klotski"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:34
-msgid ""
-"<app>GNOME Klotski</app> is a set of block sliding puzzles. The objective is "
-"to move the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, "
-"you will need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in "
-"as few moves as possible!"
-msgstr ""
-"<app>GNOME Klotski</app> är en uppsättning pussel där man flyttar på "
-"klossar. Målet är att flytta den mönstrade klossen till området som omges av "
-"gröna markörer. För att uppnå detta måste du flytta andra klossar ur vägen. "
-"Lös varje pussel på så få drag som möjligt!"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Playing Klotski"
-msgstr "Spela Klotski"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Värdefulla tips"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/puzzles.page:14 C/rules.page:15
-#: C/scores.page:14 C/start.page:15
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/puzzles.page:19 C/puzzles.page:24
-#: C/rules.page:20 C/scores.page:19 C/scores.page:24 C/start.page:20
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
-msgid "Play the game using the keyboard."
-msgstr "Spela med hjälp av tangentbordet."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:28
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30
-msgid ""
-"Use keyboard shortcuts to perform common tasks more quickly than with the "
-"mouse and menus. The following tables list all of <app>Klotski’s</app> "
-"shortcut keys."
-msgstr ""
-"Använd tangentbordsgenvägar för att utföra vanliga uppgifter snabbare än med "
-"musen och menyer. Följande tabeller räknar upp alla <app>Klotskis</app> "
-"tangentbordsgenvägar."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Det här programmet är licensierat under <_:link-1/>."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/puzzles.page:17 C/scores.page:17 C/start.page:18
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/puzzles.page:30
-msgid "How do I switch puzzles?"
-msgstr "Hur byter jag pussel?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/puzzles.page:34
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Pussel"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/puzzles.page:36
-msgid ""
-"Puzzles are divided into three categories based on the difficulty level of "
-"the game. <gui>HuaRong Trail</gui> puzzles are the easiest. <gui>Challenge "
-"Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> puzzles are more difficult."
-msgstr ""
-"Pusslen är indelade i tre kategorier baserade på svårighetsgraden av spelet. "
-"Pusslen i <gui>Huarong-stigen</gui> är de enklaste. Pusslen i "
-"<gui>Utmaningspaketet</gui> och <gui>Skicklighetspaketet</gui> är svårare."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/puzzles.page:42
-msgid "Select a Puzzle"
-msgstr "Välj pussel"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/puzzles.page:44
-msgid "To browse the puzzles:"
-msgstr "För att söka ett pussel:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:47
-msgid ""
-"Click on <gui style=\"button\">Change Puzzle</gui> button in the header bar. "
-"Choose a category using the back and forward buttons on the top. All the "
-"puzzles in the current category will be displayed."
-msgstr ""
-"Klicka på<gui style=\"button\">Byt pussel</gui>-knappen i rubrikfältet. Välj "
-"en kategori med bakåt- och framåtknapparna på toppen. Alla pussel i den "
-"aktuella kategorin kommer att visas."
+#: C/gnotski.xml:262(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area and statusbar. Menubar 
contains Game and Help menus."
+msgstr "Visar huvudfönstret <placeholder-1/>. Innehåller titellist, menyrad, spelområde och statusrad. 
Menyraden innehåller menyerna Spel och Hjälp."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:52
-msgid ""
-"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
-"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>. Or, "
-"double-click on the name of a puzzle to switch to it."
-msgstr ""
-"Du kan navigera i följd bland pussel med <gui style=\"button\">Nästa pussel</"
-"gui> och <gui style=\"button\"> Föregående pussel</gui>. Eller, dubbelklicka "
-"på namnet på ett pussel för att byta till det."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rules.page:25
-msgid "What are the rules of <app>Klotski</app>?"
-msgstr "Vad är reglerna för <app>Klotski</app>?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rules.page:29
-msgid "Game rules"
-msgstr "Spelregler"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rules.page:31
-msgid ""
-"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to the area "
-"bordered by green markers. Click and drag a block to move it to a location "
-"of your choice on the board. Or, click once on the block to begin moving it, "
-"then click again on the position you wish to place it."
-msgstr ""
-"Målet med <app>Klotski</app> är att flytta det mönstrade blocket till "
-"området som är utmärkt med gröna markörer. Klicka och dra klossen för att "
-"flytta den till en plats som du väljer på spelplan. Eller, klicka en gång på "
-"blocket för att börja flytta den, klicka sedan igen på den position där du "
-"vill placera den."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/rules.page:37
-msgid "Rules for moving blocks"
-msgstr "Regler för att flytta klossar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:41
-msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
-msgstr "De gröna klossarna och gränsklossarna kan inte flyttas."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:44
-msgid ""
-"A block normally cannot be moved over any other block. However, you may move "
-"the patterened block over the green blocks."
-msgstr ""
-"En kloss kan normalt inte flyttas över någon annan kloss. Du kan däremot "
-"flytta den mönstrade klossen över de gröna klossarna."
+#: C/gnotski.xml:273(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menyrad"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:48
-msgid "In a single move, you may move a block over any number of open spaces."
-msgstr ""
-"Under ett drag, kan du flytta en kloss över valfritt antal öppna platser."
+#: C/gnotski.xml:277(term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "Spelmenyn"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:29
-msgid "How do I view my high scores?"
-msgstr "Hur visar jag min poänglista?"
+#: C/gnotski.xml:279(para)
+msgid "The game menu allows you to start new games, view the highest scores and quit the program."
+msgstr "Spelmenyn låter dig starta nya spel, visa poänglistan och avsluta programmet."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:33
-msgid "Scores"
-msgstr "Poäng"
+#: C/gnotski.xml:284(term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "Hjälpmenyn"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:35
-msgid ""
-"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
-"made in the previous games. To view your scores:"
-msgstr ""
-"Du kan kontrollera din prestation genom att titta på hur många drag du har "
-"gjort i de tidigare spelen. Om du vill visa din poänglista:"
+#: C/gnotski.xml:286(para)
+msgid "The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</application>"
+msgstr "Hjälpmenyn låter dig visa dokumentationen för <application>Klotski</application>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:39
-msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> from the menu."
-msgstr "Välj <gui style=\"menuitem\">Poänglista</gui> från menyn."
+#: C/gnotski.xml:293(term)
+msgid "Game area"
+msgstr "Spelområdet"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:43
-msgid ""
-"The dialog displays scores of one puzzle you have completed at a time. "
-"Select the puzzle whose scores you wish to see from the menu."
-msgstr ""
-"Dialogrutan visar poängen för ett pussel du har klarat av vid ett tillfälle. "
-"Välj pusslet vars poäng som du vill se i menyn."
+#: C/gnotski.xml:295(para)
+msgid "The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks around with the mouse as 
described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr "Spelområdet visar blocken i det aktuella spelet. Du kan dra runt blocken med musen som beskrivs i 
<xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:51 C/scores.page:58
-msgid "Minimum number of moves"
-msgstr "Minsta antal drag"
+#: C/gnotski.xml:301(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Statusrad"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/scores.page:53
-msgid ""
-"The number of moves and the placement of blocks together make each game "
-"unique. The minimum number of moves for the various puzzles are:"
-msgstr ""
-"Antalet förflyttningar och placeringen av klossarna tillsammans gör varje "
-"spel unikt. Det minsta antal drag för de olika pussel är:"
-
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:58
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Pussel"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Endast 18 steg"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64
-msgid "Daisy"
-msgstr "Tusensköna"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64 C/scores.page:73
-msgid "28"
-msgstr "28"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "Violet"
-msgstr "Viol"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "27"
-msgstr "27"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "Poppy"
-msgstr "Vallmo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "40"
-msgstr "40"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:73
-msgid "Pansy"
-msgstr "Pensé"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Snödroppe"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "46"
-msgstr "46"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Röda åsnan"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "81"
-msgstr "81"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "Trail"
-msgstr "Stig"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "102"
-msgstr "102"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "Ambush"
-msgstr "Bakhåll"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "120"
-msgstr "120"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91
-msgid "Success"
-msgstr "Framgång"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91 C/scores.page:121
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "Bone"
-msgstr "Ben"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "Fortune"
-msgstr "Lyckan"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100
-msgid "Fool"
-msgstr "Tok"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100 C/scores.page:103
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:103
-msgid "Solomon"
-msgstr "Salomo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "Shark"
-msgstr "Haj"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "Rome"
-msgstr "Rom"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "38"
-msgstr "38"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Vimpelpussel"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "59"
-msgstr "59"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ithaka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118 C/scores.page:133
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:121
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Peloponnesos"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Polonäs"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "23"
-msgstr "23"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Östersjön"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "42"
-msgstr "42"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:133
-msgid "American Pie"
-msgstr "American Pie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Trafikstockning"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "132"
-msgstr "132"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Solsken"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "345"
-msgstr "345"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/start.page:29
-msgid "How do I start playing?"
-msgstr "Hur börjar jag att spela?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/start.page:33
-msgid "Start a new game"
+#: C/gnotski.xml:303(para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "Statusraden visar hur många steg du har tagit än så länge."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gnotski.xml:270(para)
+msgid "The <application>Klotski</application> window contains the following elements: <placeholder-1/>"
+msgstr "<application>Klotski</application>-fönstret innehåller följande element: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:312(title)
+msgid "Starting a new game"
 msgstr "Starta ett nytt spel"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/start.page:35
-msgid ""
-"When you open <app>Klotski</app>, a new game begins automatically. After "
-"your first move, you can select <gui style=\"button\">Start Over</gui> to "
-"restart the puzzle that you are currently playing. You can also <link xref="
-"\"puzzles\">switch to a different puzzle.</link>"
-msgstr ""
-"När du startar <app>Klotski</app>, börjar ett nytt spel automatiskt. Efter "
-"ditt första drag, kan du välja <gui style=\"button\">Börja om</gui> för att "
-"starta om pusslet du för tillfället spelar. Du kan också <link xref=\"puzzles"
-"\">byta till ett annat pussel.</link>"
+#: C/gnotski.xml:313(para)
+msgid "Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items <guimenuitem>Next 
Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</guimenuitem> allows you to navigate the puzzles 
sequentially. Each puzzle belongs to one of the four categories found in the submenus named 
<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</guisubmenu>, <guisubmenu>Skill 
Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a 
game scenario."
+msgstr "Använd <guimenu>Spel-menyn</guimenu> för att starta ett nytt spel. Objekten <guimenuitem>Nästa 
pussel</guimenuitem> och <guimenuitem>Föregående pussel</guimenuitem> låter dig navigera bland pusslen. Varje 
pussel tillhör en av de fyra kategorierna som hittas i undermenyerna <guisubmenu>HuaRong-stigen</guisubmenu>, 
<guisubmenu>Utmaningspaketet</guisubmenu>, <guisubmenu>Skicklighetspaketet</guisubmenu> och 
<guisubmenu>Minoru-klättring</guisubmenu>. I dessa undermenyer refererar pusselnamnet till ett spelscenario."
+
+#: C/gnotski.xml:321(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Starta ett spel"
+
+#: C/gnotski.xml:322(para)
+msgid "To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guisubmenu>Minoru 
Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "För att starta det svåraste spelet som finns tillgängligt ska du välja 
<menuchoice><guimenu>Spel</guimenu><guisubmenu>Minoru-klättring</guisubmenu><guimenuitem>Klättring 24 
Pro</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/gnotski.xml:333(title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Flytta block"
+
+#: C/gnotski.xml:334(para)
+msgid "To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its new location. You cannot 
move the green blocks or the block that borders the game. You cannot move a block to a space already occupied 
by another block, with the exception that you may move the patterned block through the green blocks to win."
+msgstr "För att flytta ett block ska du klicka på det, hålla ner musknappen och dra det till dess nya plats. 
Du kan inte flytta de gröna blocken eller blocket som avgränsar spelområdet. Du kan inte flytta ett block 
till en plats som det redan finns ett block på, med undantaget att du får flytta det mönstrade blocket genom 
de gröna blocken för att vinna spelet."
+
+#: C/gnotski.xml:354(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Upphovsmän"
+
+#: C/gnotski.xml:355(para)
+msgid "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars rydlinge hig 
se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To report a bug or make a suggestion regarding this 
application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr "<application>Klotski</application> skrevs av Lars Rydlinge (<email>lars rydlinge hig se</email>). 
Den här handboken skrevs av Andrew Sobala. För att rapportera fel eller föreslå någonting angående det här 
programmet eller den här handboken, följ anvisningarna i det här <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentet</ulink>."
+
+#: C/gnotski.xml:375(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: C/gnotski.xml:376(para)
+msgid "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/or modify it under the 
terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; 
either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Det här programmet och grafiken är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det under 
villkoren för <citetitle>GNU General Public License</citetitle> som publicerats av Free Software Foundation; 
antingen version 2 av licensen, eller (upp till dig) någon senare version."
+
+#: C/gnotski.xml:383(para)
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU 
General Public License</citetitle> for more details."
+msgstr "Det här programmet distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN GARANTIER; även utan 
garanti för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL. Se <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> för mer information."
+
+#: C/gnotski.xml:389(para)
+msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the 
<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. 
<street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, 
<state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr "En kopia av <citetitle>GNU General Public License</citetitle> finns inkluderad som en bilaga till 
<citetitle>Användarguide för GNOME</citetitle>. Du kan även få en kopia av <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> från Free Software Foundation genom att besöka <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.fsf.org\";>deras webbplats</ulink> eller genom att skriva till <address> Free Software 
Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, 
<state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gnotski.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008"
+
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..996b70c
--- /dev/null
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,511 @@
+# Chinese (China) translation for gnome-games.
+# Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+# TeliuTe <teliute 163 com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games.gnotski.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 22:22+0800\n"
+"Last-Translator: TeliuTe <teliute 163 com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnotski.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+
+#: C/gnotski.xml:28(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "<application>华容道</application> 小游戏手册"
+
+#: C/gnotski.xml:31(para)
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"华容道是一个智力游戏,目标是通过不断地移动,让一个带有图案的大方块通过出口到"
+"达标记位置。"
+
+#: C/gnotski.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnotski.xml:40(holder)
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:54(publishername) C/gnotski.xml:67(orgname)
+#: C/gnotski.xml:142(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME 文档项目"
+
+#: C/gnotski.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/gnotski.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/gnotski.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文"
+"档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/gnotski.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/gnotski.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
+"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
+"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/gnotski.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:64(firstname)
+msgid "Andrew"
+msgstr "Andrew"
+
+#: C/gnotski.xml:65(surname)
+msgid "Sobala"
+msgstr "Sobala"
+
+#: C/gnotski.xml:68(email)
+msgid "andrew sobala net"
+msgstr "andrew sobala net"
+
+#: C/gnotski.xml:73(firstname)
+msgid "Lars"
+msgstr "Lars"
+
+#: C/gnotski.xml:74(surname)
+msgid "Rydlinge"
+msgstr "Rydlinge"
+
+#: C/gnotski.xml:76(orgname) C/gnotski.xml:85(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "GNOME 项目"
+
+#: C/gnotski.xml:77(email)
+msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#: C/gnotski.xml:82(firstname)
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: C/gnotski.xml:83(surname)
+msgid "Burton"
+msgstr "Burton"
+
+#: C/gnotski.xml:86(email)
+msgid "ross burtonini com"
+msgstr "ross burtonini com"
+
+#: C/gnotski.xml:136(revnumber)
+msgid "V2.0"
+msgstr "V2.0"
+
+#: C/gnotski.xml:137(date)
+msgid "13 August 2002"
+msgstr "2002年8月13日"
+
+#: C/gnotski.xml:139(para)
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#: C/gnotski.xml:148(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "本手册讲述的是 GNOME 华容道2.12版。"
+
+#: C/gnotski.xml:151(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/gnotski.xml:152(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于<application>华容道</application>程序或使用手册中的缺陷,或者提出建"
+"议,请参照 <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"反馈页</ulink> 上的指导。"
+
+#: C/gnotski.xml:161(primary)
+msgid "GNOME Klotski"
+msgstr "GNOME 华容道小游戏"
+
+#: C/gnotski.xml:167(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: C/gnotski.xml:168(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"<application>华容道</application>小游戏是 Klotski 滑块游戏的克隆版本。游戏目"
+"标是移动带图案的大方块到达绿色标记处。"
+
+#: C/gnotski.xml:171(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"<application>华容道</application>小游戏由 Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)编写。"
+
+#: C/gnotski.xml:174(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"<application>华容道</application>小游戏包含在 GNOME 游戏软件包内,它是 GNOME "
+"桌面环境的一部分。本手册讲述的是<application>华容道</application>小游戏2.12"
+"版。"
+
+#: C/gnotski.xml:177(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"本程序依照自由软件基金会发布的 GNU 通用许可证第2版或更高(如您所愿)版本下发"
+"布,您可以在此 <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">链接</ulink>,或者在程"
+"序的源文件中找到许可协议的副本。"
+
+#: C/gnotski.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告本程序或本手册的缺陷或者提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">文档</ulink> 上的指导。"
+
+#: C/gnotski.xml:193(title)
+msgid "Objective"
+msgstr "目标"
+
+#: C/gnotski.xml:200(title)
+msgid "The winning move"
+msgstr "移动成功"
+
+#: C/gnotski.xml:207(phrase)
+msgid ""
+"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+"markers."
+msgstr "把带图案大方块移动到绿色标记的空地上。"
+
+#: C/gnotski.xml:194(para)
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<application>华容道</application>小游戏的任务是,把带图案的大方块移动到绿色标"
+"记处,用尽可能少的移动次数。您可以在各个方块上点击鼠标拖动它,直到带图案的大"
+"方块移到标记处。<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:219(title)
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "开始<application>华容道</application>小游戏"
+
+#: C/gnotski.xml:242(title)
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "运行<application>华容道</application>小游戏"
+
+#: C/gnotski.xml:243(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"您可以点菜单 <menuchoice><guisubmenu>游戏</guisubmenu><guimenuitem>华容道</"
+"guimenuitem></menuchoice> 来启动<application>华容道</application>小游戏。"
+
+#: C/gnotski.xml:252(title)
+msgid "The main window"
+msgstr "主窗口"
+
+#: C/gnotski.xml:253(para)
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"<application><application>华容道</application></application>启动成功后,将会"
+"显示下面的窗口。"
+
+#: C/gnotski.xml:257(title)
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "<application>华容道</application> 启动窗口"
+
+#: C/gnotski.xml:0(application)
+msgid "Klotski"
+msgstr "华容道"
+
+#: C/gnotski.xml:264(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+msgstr ""
+"显示 <placeholder-1/> 主窗口,包含标题栏、菜单栏、游戏区域和状态栏,菜单栏包"
+"括游戏菜单和帮助菜单。"
+
+#: C/gnotski.xml:275(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "菜单栏"
+
+#: C/gnotski.xml:279(term)
+msgid "Game menu"
+msgstr "游戏菜单"
+
+#: C/gnotski.xml:281(para)
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr "在游戏菜单中,您可以开始一个新游戏,查看排行榜以及退出程序。"
+
+#: C/gnotski.xml:286(term)
+msgid "Help menu"
+msgstr "帮助菜单"
+
+#: C/gnotski.xml:288(para)
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"在帮助菜单中,您可以查看<application>华容道</application>游戏的文档说明。"
+
+#: C/gnotski.xml:295(term)
+msgid "Game area"
+msgstr "游戏区域"
+
+#: C/gnotski.xml:297(para)
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"游戏区域显示许多方块,您可以用鼠标拖动方块移动,参考: <xref linkend="
+"\"gnotski-moving\"/>。"
+
+#: C/gnotski.xml:303(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "状态栏"
+
+#: C/gnotski.xml:305(para)
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "状态栏显示了您已经移动了多少步。"
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gnotski.xml:272(para)
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<application>华容道</application>小游戏窗口包含下面的组件:<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:314(title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "开始新游戏"
+
+#: C/gnotski.xml:315(para)
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
+"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"scenario."
+msgstr ""
+"点<guimenu>游戏</guimenu>菜单开始一个新游戏,<guimenuitem>下一布局</"
+"guimenuitem> 和 <guimenuitem>上一布局</guimenuitem> 菜单项可以访问各个布局。"
+"每个布局都有四个菜单项的分类项:<guisubmenu>华容道</guisubmenu>、<guisubmenu>"
+"挑战关</guisubmenu>, <guisubmenu>技巧关</guisubmenu>,和 <guisubmenu>Minoru "
+"攀登</guisubmenu>。"
+
+#: C/gnotski.xml:323(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "开始游戏"
+
+#: C/gnotski.xml:324(para)
+msgid ""
+"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"要开始一个最难的游戏,点菜单 <menuchoice><guimenu>游戏</"
+"guimenu><guisubmenu>Minoru 攀登</guisubmenu><guimenuitem>攀登 24 级</"
+"guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/gnotski.xml:335(title)
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "移动方块"
+
+#: C/gnotski.xml:336(para)
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"要移动一个方块,点击后按住鼠标不松,拖动它到新位置。绿方块和边框不能移动,被"
+"其他方块挡住的也不能移动,只有带图案的大方块可以穿过绿方块到达目的地。"
+
+#: C/gnotski.xml:356(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "作者"
+
+#: C/gnotski.xml:357(para)
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>华容道</application>小游戏由 Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>) 编写,本手册是由 Andrew Sobala 编写。要报告本程序或"
+"本手册的缺陷或者提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs"
+"\" type=\"help\">文档</ulink> 上的指导。"
+
+#: C/gnotski.xml:377(title)
+msgid "License"
+msgstr "许可协议"
+
+#: C/gnotski.xml:378(para)
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"本程序和界面设计属于自由软件,您可以在遵守自由软件基金会发布的 "
+"<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU 通用公共许可证</"
+"ulink></citetitle> 第2版或更高(如您所愿)版本下,重新分发和/或修改它。"
+
+#: C/gnotski.xml:385(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"本程序的发布意图是希望它有所用处,但请注意它没有任何担保,甚至不包括商业用"
+"途、以及特殊目的保证。更多相关细节,请参阅 <citetitle>GNU 通用许可证</"
+"citetitle>。"
+
+#: C/gnotski.xml:391(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"在<citetitle>GNOME 用户指南</citetitle> 的附录中包含了一份<citetitle>GNU 通用"
+"许可证</citetitle>的副本,您也可以通过访问自由软件基金会的<ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fsf.org\";>网站</ulink>上获得,或者写信给 <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address> 来索取。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnotski.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "TeliuTe <teliute 163 com>, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]