[polari] Updated Swedish translation



commit 199f24ff4931056093f8ec1148efd8f45308dfe5
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Sep 12 21:12:30 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7d88d35..f1a9675 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 21:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 00:31+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -18,16 +18,15 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:416
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:452
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "En IRC-chattklient för GNOME"
 
@@ -112,10 +111,14 @@ msgid "Connections"
 msgstr "Anslutningar"
 
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
+msgid "Use the + button to add a new connection."
+msgstr "Använd +-knappen för att lägga till en ny anslutning."
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -124,7 +127,7 @@ msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Gå in i chattrummet"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:340
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:379
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -185,11 +188,15 @@ msgstr "_Senaste"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Namn"
 
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Anslutningsfel"
+
 #: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
 msgid "Loading details"
 msgstr "Läser in detaljer"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:228
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:221
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Senaste aktivitet:"
 
@@ -197,11 +204,11 @@ msgstr "Senaste aktivitet:"
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: ../src/application.js:351
+#: ../src/application.js:373
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Hejdå"
 
-#: ../src/application.js:415
+#: ../src/application.js:451
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>\n"
@@ -210,134 +217,141 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/appNotifications.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Ansluter till %s"
+#: ../src/chatView.js:123
+msgid "New Messages"
+msgstr "Nya meddelanden"
 
-#: ../src/chatView.js:408
+#: ../src/chatView.js:487
 msgid "Open Link"
 msgstr "Öppna länk"
 
-#: ../src/chatView.js:415
+#: ../src/chatView.js:494
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopiera länkadress"
 
-#: ../src/chatView.js:574
+#: ../src/chatView.js:678
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s är nu känd som %s"
 
-#: ../src/chatView.js:579
+#: ../src/chatView.js:685
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s har kopplat ner"
 
-#: ../src/chatView.js:587
+#: ../src/chatView.js:694
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s har sparkats ut av %s"
 
-#: ../src/chatView.js:589
+#: ../src/chatView.js:696
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s har sparkats ut"
 
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:703
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s har blivit bannlyst av %s"
 
-#: ../src/chatView.js:597
+#: ../src/chatView.js:705
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s har blivit bannlyst"
 
-#: ../src/chatView.js:602
+#: ../src/chatView.js:711
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s anslöt"
 
-#: ../src/chatView.js:606
+#: ../src/chatView.js:716
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s lämnade"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:645
+#: ../src/chatView.js:756
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:650
+#: ../src/chatView.js:761
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Igår, %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:655
+#: ../src/chatView.js:766
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:661
+#: ../src/chatView.js:772
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:667
+#: ../src/chatView.js:778
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:672
+#: ../src/chatView.js:783
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:677
+#: ../src/chatView.js:788
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Igår, %I:%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:682
+#: ../src/chatView.js:793
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:688
+#: ../src/chatView.js:799
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:694
+#: ../src/chatView.js:805
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:328
+#: ../src/connections.js:226
+msgid ""
+"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
+"field is correct."
+msgstr ""
+"Polari kopplade från på grund av ett nätverksfel. Kontrollera om "
+"adressfältet stämmer."
+
+#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Redigera anslutningen"
 
-#: ../src/connections.js:329
+#: ../src/connections.js:365
 msgid "New Connection"
 msgstr "Ny anslutning"
 
-#: ../src/connections.js:342
+#: ../src/connections.js:381
 msgid "A_pply"
 msgstr "V_erkställ"
 
-#: ../src/connections.js:342
+#: ../src/connections.js:381
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Sk_apa"
 
@@ -350,7 +364,7 @@ msgstr "Sk_apa"
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
 #. */
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: ../src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -358,79 +372,79 @@ msgstr ""
 "/HELP [<kommando>] - visar hjälp för <kommando>, eller en lista över "
 "tillgängliga kommandon"
 
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
 "/INVITE <smeknamn> [<kanal>] - bjuder in <smeknamn> till <kanal>, eller den "
 "nuvarande"
 
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <kanal> - ansluter till <kanal>"
 
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <smeknamn> - sparkar ut <smeknamn> från den nuvarande kanalen"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <händelse> - skickar <händelse> till den nuvarande kanalen"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - listar användare i den nuvarande kanalen"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <smeknamn> - byter ditt smeknamn till <smeknamn>"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/PART [<kanal>] [<orsak>] - lämnar <kanal>, som standard den nuvarande "
 "kanalen"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <smeknamn> - öppnar en privat konversation med <smeknamn>"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<orsak>] - kopplar ner från den nuvarande servern"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr ""
 "/SAY <text> - skickar <text> till det nuvarande rummet/den nuvarande "
 "kontakten"
 
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:36
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr ""
 "/TOPIC <ämne> - ställer in ämnet till <ämne> eller visar det nuvarande ämnet"
 
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:39
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
 "Okänt kommando - försök med /HELP för en lista över tillgängliga kommandon"
 
-#: ../src/ircParser.js:61
+#: ../src/ircParser.js:60
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Användning: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:96
+#: ../src/ircParser.js:95
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Kända kommandon:"
 
-#: ../src/ircParser.js:173
+#: ../src/ircParser.js:172
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "Användare på %s:"
 
-#: ../src/ircParser.js:254
+#: ../src/ircParser.js:253
 msgid "No topic set"
 msgstr "Inget ämne är inställt"
 
@@ -442,7 +456,7 @@ msgstr "Lägg till en anslutning"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: ../src/mainWindow.js:260
+#: ../src/mainWindow.js:239
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -466,48 +480,80 @@ msgstr "Lämna chattrum"
 msgid "End conversation"
 msgstr "Avsluta konversation"
 
-#: ../src/userList.js:184
+#: ../src/roomList.js:186
+#, javascript-format
+msgid "Connection %s has an error"
+msgstr "Anslutningen %s har ett fel"
+
+#: ../src/roomList.js:206
+msgid "Please check your connection details."
+msgstr "Kontrollera dina anslutningsdetaljer."
+
+#: ../src/roomList.js:227
+msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgstr "Kunde inte ansluta på ett säkert sätt."
+
+#: ../src/roomList.js:235
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentisering misslyckades."
+
+#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
+msgid "Try again"
+msgstr "Försök igen"
+
+#: ../src/roomList.js:246
+msgid "The server is busy."
+msgstr "Servern är upptagen."
+
+#: ../src/roomList.js:254
+msgid "Failed to connect for an unknown reason."
+msgstr "Misslyckades med att ansluta av en okänd anledning."
+
+#: ../src/userList.js:177
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d sekund sedan"
 msgstr[1] "%d sekunder sedan"
 
-#: ../src/userList.js:189
+#: ../src/userList.js:182
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minut sedan"
 msgstr[1] "%d minuter sedan"
 
-#: ../src/userList.js:194
+#: ../src/userList.js:187
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d timme sedan"
 msgstr[1] "%d timmar sedan"
 
-#: ../src/userList.js:199
+#: ../src/userList.js:192
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dag sedan"
 msgstr[1] "%d dagar sedan"
 
-#: ../src/userList.js:204
+#: ../src/userList.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d vecka sedan"
 msgstr[1] "%d veckor sedan"
 
-#: ../src/userList.js:208
+#: ../src/userList.js:201
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d månad sedan"
 msgstr[1] "%d månader sedan"
 
-#: ../src/userList.js:514
+#: ../src/userList.js:538
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Ansluter till %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]