[eog] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Finnish translation update
- Date: Fri, 11 Sep 2015 04:57:39 +0000 (UTC)
commit 3175cec316804c86db3f1c27f788140771ba7a73
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>
Date: Thu Sep 10 18:43:10 2015 +0300
Finnish translation update
po/fi.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e23f47d..6e765be 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-07 04:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-07 14:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 03:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 13:15+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -79,8 +79,8 @@ msgstr ""
"kameran kuviin asettamat tunnistetiedot, joten kuvat ovat automaattisesti "
"aina \"oikein päin\"."
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5484
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326
+#: ../src/eog-window.c:5558
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvakatselin"
@@ -98,7 +98,6 @@ msgid "_Open…"
msgstr "_Avaa…"
#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2
-#| msgid "Open _with"
msgid "Open _With"
msgstr "Avaa _sovelluksella"
@@ -108,7 +107,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+#: ../src/eog-error-message-area.c:132
msgid "Save _As…"
msgstr "Tallenn_a nimellä…"
@@ -121,11 +120,15 @@ msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Ase_ta taustakuvaksi"
#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7
-#| msgid "Slideshow"
msgid "Sli_deshow"
msgstr "_Diaesitys"
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8
+#| msgid "Side _Pane"
+msgid "S_ide Pane"
+msgstr "Sivu_paneeli"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Ominaisuudet"
@@ -240,9 +243,9 @@ msgstr "Tallenna nimellä"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Siirry kokoelman ensimmäiseen kuvaan"
msgid "_First Image"
msgstr "Ensi_mmäinen kuva"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2962
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman edelliseen kuvaan"
@@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "Siirry kokoelman edelliseen kuvaan"
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Edellinen kuva"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2950
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan kuvaan"
@@ -443,16 +446,15 @@ msgstr "_Normaalikoko"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2977
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta vastapäivään"
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:16
-#| msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Kierrä va_stapäivään"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2988
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta myötäpäivään"
@@ -473,27 +475,22 @@ msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
-#| msgid "Type:"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
-#| msgid "File size:"
msgid "File Size"
msgstr "Tiedoston koko"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
-#| msgid "Folder:"
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
-#| msgid "Aperture Value:"
msgid "Aperture"
msgstr "Aukon koko"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
-#| msgid "Exposure Time:"
msgid "Exposure"
msgstr "Valotusaika"
@@ -502,7 +499,6 @@ msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
-#| msgid "Metering Mode:"
msgid "Metering"
msgstr "Mittaustila"
@@ -519,7 +515,6 @@ msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
-#| msgid "Focal Length:"
msgid "Focal Length"
msgstr "Polttoväli"
@@ -770,7 +765,7 @@ msgstr "Avaa _ohjelmalla"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
@@ -841,29 +836,53 @@ msgstr "_Valitse kuvat, jotka haluat tallentaa:"
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Ellet tallenna, kaikki muutoksesi häviävät."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899
+#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:171
+#: ../src/eog-error-message-area.c:136
+msgid "Open with _Document Viewer"
+msgstr "Avaa sovelluksella _Asiakirjakatselin"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:218
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Kuvaa ”%s” ei voitu ladata."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#: ../src/eog-error-message-area.c:260
#, c-format
msgid "Could not save image '%s'."
msgstr "Kuvaa ”%s” ei voitu tallentaa."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:256
+#: ../src/eog-error-message-area.c:303
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Lähteestä ”%s” ei löytynyt kuvia."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:263
+#: ../src/eog-error-message-area.c:310
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Annetuissa paikoissa ei ole kuvia."
+#: ../src/eog-error-message-area.c:349
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
+msgstr ""
+"Tämä kuva sisältää useita sivuja. Kuvakatselin näyttää vain ensimmäisen "
+"sivun.\n"
+"Haluatko avata kuvan käyttäen asiakirjakatselinta nähdäksesi kaikki sivut?"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:354
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
+msgstr ""
+"Tämä kuva sisältää useita sivuja. Kuvakatselin näyttää vain ensimmäisen "
+"sivun.\n"
+"Jos haluat katsoa kaikki sivut, asenna asiakirjakatselin."
+
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
msgid "%a, %d %B %Y %X"
@@ -916,7 +935,7 @@ msgstr "Tuetut kuvatiedostot"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pikseli"
@@ -938,37 +957,37 @@ msgstr "Tallenna kuva"
msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa kansio"
-#: ../src/eog-image.c:613
+#: ../src/eog-image.c:577
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Muunnos lataamattomalle kuvalle."
-#: ../src/eog-image.c:641
+#: ../src/eog-image.c:605
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Muunnos epäonnistui."
-#: ../src/eog-image.c:1138
+#: ../src/eog-image.c:1085
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF ei ole tuettu tässä tiedostomuodossa."
-#: ../src/eog-image.c:1287
+#: ../src/eog-image.c:1229
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Kuvan lataus epäonnistui."
-#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
+#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ei kuvaa ladattuna."
-#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
+#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tallentaa tiedostoa."
-#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
+#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti epäonnistui."
@@ -1027,32 +1046,30 @@ msgstr "Tägi"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:436
+#: ../src/eog-metadata-details.c:434
msgid "North"
msgstr "pohjoista"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:439
+#: ../src/eog-metadata-details.c:437
msgid "East"
msgstr "itäistä"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:442
+#: ../src/eog-metadata-details.c:440
msgid "West"
msgstr "läntistä"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:445
+#: ../src/eog-metadata-details.c:443
msgid "South"
msgstr "eteläistä"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:113
#, c-format
-#| msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
-#| msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] "%i × %i pikseliä"
msgstr[1] "%i × %i pikseliä"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:124 ../src/eog-properties-dialog.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
@@ -1160,7 +1177,7 @@ msgstr "tuuma"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:751
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa kansio joka sisältää tämän tiedoston"
@@ -1183,11 +1200,11 @@ msgstr "samassa muodossa"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:544
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
msgid "Taken on"
msgstr "Kuva otettu"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:982
+#: ../src/eog-uri-converter.c:989
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Vähintään kaksi tiedostonimeä ovat samat."
@@ -1206,21 +1223,21 @@ msgstr " (virheellistä Unicodea)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:556
+#: ../src/eog-window.c:568
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i pikseli %s %i %%"
msgstr[1] "%i × %i pikseliä %s %i %%"
-#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587
+#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Piilota"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:911
+#: ../src/eog-window.c:918
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1234,31 +1251,30 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1149
+#: ../src/eog-window.c:1181
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Tallennetaan kuvaa ”%s” (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1606
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Avataan kuvaa ”%s”"
-#: ../src/eog-window.c:1837
+#: ../src/eog-window.c:1902
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Poistu koko näytöstä"
-#: ../src/eog-window.c:1843
-#| msgid "_Leave Fullscreen"
+#: ../src/eog-window.c:1908
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:1957
+#: ../src/eog-window.c:2023
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Näytetään diaesitystä"
-#: ../src/eog-window.c:2176
+#: ../src/eog-window.c:2242
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1267,17 +1283,17 @@ msgstr ""
"Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551
+#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Virhe käynnistettäessä järjestelmäasetuksia: "
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2651
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Avaa taustan asetukset"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2601
+#: ../src/eog-window.c:2667
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1286,11 +1302,11 @@ msgstr ""
"Kuva ”%s” on asetettu työpöydän taustakuvaksi.\n"
"Haluatko muokata sitä?"
-#: ../src/eog-window.c:3082
+#: ../src/eog-window.c:3157
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Tallennetaan kuvaa paikallisesti…"
-#: ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3235
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1299,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa kuvan\n"
"”%s” pysyvästi?"
-#: ../src/eog-window.c:3163
+#: ../src/eog-window.c:3238
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1314,41 +1330,41 @@ msgstr[1] ""
"Haluatko varmasti poistaa\n"
"%d valittua kuvaa pysyvästi?"
-#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451
+#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528
msgid "_Yes"
msgstr "_Kyllä"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445
+#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Älä kysy uudestaan tällä käyttökerralla"
-#: ../src/eog-window.c:3236
+#: ../src/eog-window.c:3311
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Kuvatiedoston noutaminen ei onnistunut"
-#: ../src/eog-window.c:3252
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Kuvan tietojen noutaminen ei onnistunut"
-#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu poistaa"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s"
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3488
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1357,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti siirtää kuvan\n"
"”%s” roskakoriin?"
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3491
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1366,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"Roskakoria kohteelle ”%s” ei löytynyt. Haluatko poistaa tämän kuvan "
"pysyvästi?"
-#: ../src/eog-window.c:3421
+#: ../src/eog-window.c:3496
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1381,7 +1397,7 @@ msgstr[1] ""
"Haluatko varmasti siirtää\n"
"%d valittua kuvaa roskakoriin?"
-#: ../src/eog-window.c:3426
+#: ../src/eog-window.c:3501
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1389,34 +1405,32 @@ msgstr ""
"Joitain kuvista ei voi siirtää roskakoriin ja siksi ne poistetaan pysyvästi. "
"Haluatko varmasti jatkaa?"
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504
+#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Roskakoria ei voitu avata."
-#: ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4245
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Sovita kuva ikkunaan"
-#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222
-#| msgid "Shrink the image"
+#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Pienennä tai suurenna nykyistä kuvaa"
-#: ../src/eog-window.c:4272
+#: ../src/eog-window.c:4351
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Näytä valittu kuva koko näytön tilassa"
-#: ../src/eog-window.c:4351
-#| msgid "Prope_rties"
+#: ../src/eog-window.c:4428
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../src/eog-window.c:5487
+#: ../src/eog-window.c:5561
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Gnomen kuvakatselin."
-#: ../src/eog-window.c:5490
+#: ../src/eog-window.c:5564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiri Grönroos, 2012-2015\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]