[gnome-dictionary] Finnish translation update



commit ff436a0bea314cab6ef43b3f3be6e78d225dfadc
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>
Date:   Thu Sep 10 18:45:00 2015 +0300

    Finnish translation update

 po/fi.po |  656 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 358 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 45cb3eb..c3f4ba7 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-06 20:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 13:53+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -50,167 +50,153 @@ msgstr ""
 "Vaikka se oletuksena käyttää englanninkielistä sanastoa, on sanakirjalähde "
 "mahdollista vaihtaa muuhun DICT-protokollaa tukevaan sanakirjalähteeseen."
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Uusi ikkuna"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Uusi"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Tallenna _kopio…"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
 msgid "P_review"
 msgstr "_Esikatselu"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tulosta"
 
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:629
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "Valitse k_aikki"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
 msgid "_Find"
 msgstr "_Etsi"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Etsi seuraa_va"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Etsi edelline_n"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Sivu_palkki"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "_Tilarivi"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "_Samankaltaiset sanat"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "Sanakirjalähteet"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
 msgid "Available _Dictionaries"
 msgstr "_Käytettävissä olevat sanakirjat"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "Käytettävissä olevat _hakutavat"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "E_dellinen määritelmä"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "_Seuraava määritelmä"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
 msgid "_First Definition"
 msgstr "_Ensimmäinen määritelmä"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "_Viimeinen määritelmä"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
 msgstr "Valit_se sanojen etsimisessä käytetty sanakirjalähde:"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Lisää uusi sanakirjalähde"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Poista valittu sanakirjalähde"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Muokkaa valittua sanakirjalähdettä"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "Lähde"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
 msgid "_Print font:"
 msgstr "T_ulostuksen fontti:"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Aseta määritelmien tulostamiseen käytetty fontti"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Kuvaus:"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
 msgid "_Transport:"
 msgstr "_Yhteystapa:"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "P_alvelin:"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
 msgid "_Port:"
 msgstr "Po_rtti:"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
 msgid "Source Name"
 msgstr "Lähteen nimi"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Sanakirjat"
 
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
 msgid "Strategies"
 msgstr "Hakutavat"
 
 #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Sanakirja"
 
@@ -224,11 +210,11 @@ msgstr ""
 "word;synonym;definition;spelling;sana;synonyymi;määrite;selite;kirjoitusasu;"
 "oikeinkirjoitus;"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Käytettävä oletustietokanta"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -238,11 +224,11 @@ msgstr ""
 "tietokantakokoelman nimi. Huutomerkki ”!” määrittelee, että etsitään "
 "kaikista lähteessä olevista tietokannoista"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
 msgid "The default search strategy to use"
 msgstr "Käytettävä oletushakustrategia"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -250,19 +236,19 @@ msgstr ""
 "Oletushakutapa, jos se on käytettävissä sanakirjalähteessä. Oletushakutapa "
 "on exact, jolla tarkoitetaan, että hakusanoille pitää löytyä tarkka osuma."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
 msgid "The font to be used when printing"
 msgstr "Tulostamiseen käytettävä fontti"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
 msgid "The font to be used when printing a definition."
 msgstr "Määritelmien tulostamiseen käytetty fontti."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "Käytetyn sanakirjalähteen nimi"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "Sanojen määritelmien hakuun käytetyn sanakirjalähteen nimi."
@@ -275,38 +261,6 @@ msgstr "Espanjankieliset sanakirjat"
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
 msgstr "Longdon Thai–Englanti-sanakirjat"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
-msgid "Client Name"
-msgstr "Asiakkaan nimi"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "Kontekstiolion asiakkaan nimi"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
-msgid "Hostname"
-msgstr "Palvelin"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Käytettävän sanakirjapalvelimen verkkonimi"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
-msgid "Port"
-msgstr "Portti"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Portti, johon sanakirjapalvelimella otetaan yhteyttä"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr "Sanakirjapalvelimen palauttama tilakoodi"
-
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
@@ -382,12 +336,12 @@ msgstr "Sanakirjapalvelimelta ”%s” ei löytynyt tietokantoja"
 msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "Sanakirjapalvelimelta ”%s” ei löytynyt hakutapoja"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "Yhdistäminen sanakirjanpalvelimeen osoitteessa %s:%d epäonnistui"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -396,152 +350,61 @@ msgstr ""
 "Virhe luettaessa vastausta palvelimelta:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "Yhdistäminen sanakirjanpalvelimeen osoitteessa %s:%d aikakatkaistiin"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "Sanakirjapalvelimelle ei annettu verkkonimeä"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "Kanavaa ei voi asettaa non-blocking-tilaan: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "Sanakirjapalvelimeen osoitteessa %s:%d ei saatu yhteyttä"
 
-#: ../libgdict/gdict-context.c:217
-msgid "Local Only"
-msgstr "Vain paikallinen"
-
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr "Käyttääkö konteksti ainoastaan paikallisia sanakirjoja"
-
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista tietokannoista uudestaan"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista tietokannoista"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Sanojen täsmäämimen epäonnistui"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "Ei löydy"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Etsi:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Edellinen"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seuraava"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Määritelmän hakeminen epäonnistui"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Toinen haku on jo käynnissä"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Odota, että käynnissä oleva haku valmistuu."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Määritelmän hakeminen epäonnistui"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:237
-msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:238
-msgid "The filename used by this dictionary source"
-msgstr "Sanakirjalähteen käyttämän tiedostonimi"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:251
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:252
-msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "Sanakirjalähteen nimi"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:265
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:266
-msgid "The description of this dictionary source"
-msgstr "Sanakirjalähteen kuvaus"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:279
-#| msgid "_Edit"
-msgid "Editable"
-msgstr "Muokattava"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:280
-#| msgid "The name of the dictionary source used"
-msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
-msgstr "Onko sanakirjalähde muokattava vai ei"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369
-msgid "Database"
-msgstr "Tietokanta"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:294
-msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "Sanakirjalähteen oletustietokanta"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376
-msgid "Strategy"
-msgstr "Hakutapa"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:308
-msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "Sanakirjalähteen kanssa käytettävä oletushakutapa"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:321
-msgid "Transport"
-msgstr "Yhteystapa"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:322
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr "Tämän sanakirjalähteen käyttämä yhteystapa"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362
-msgid "Context"
-msgstr "Konteksti"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:337
-msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr "Tähän lähteeseen liitetty GdictContext"
-
 #: ../libgdict/gdict-source.c:433
 #, c-format
 msgid "Invalid transport type '%d'"
@@ -578,38 +441,10 @@ msgstr "Sanakirjalähteellä ”%s” on virheellinen siirtotapa ”%s”"
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista lähteistä uudestaan"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
-msgid "Paths"
-msgstr "Polut"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Search paths used by this object"
-msgstr "Objektin käyttämät hakupolut"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
-msgid "Sources"
-msgstr "Lähteet"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "Sanakirjalähteitä löytyi"
-
 #: ../libgdict/gdict-speller.c:341
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr "Tyhjennä luettelo samankaltaisista sanoista"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:363
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "GdictContext-olio, jota käytetään sanan määritelmän etsintään"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:370
-msgid "The database used to query the GdictContext"
-msgstr "GdictContext-olion kyselyssä käytettävä tietokanta"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
-msgstr "GdictContext-olion kyselyssä käytettävä hakutapa"
-
 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista hakutavoista uudestaan"
@@ -630,11 +465,11 @@ msgstr "LIPUT"
 msgid "GDict debugging flags to unset"
 msgstr "Mitkä vianetsintäliput poistetaan GDictiltä"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
 msgid "GDict Options"
 msgstr "GDict-valinnat"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
 msgid "Show GDict Options"
 msgstr "Näytä GDict-valinnat"
 
@@ -657,243 +492,348 @@ msgstr ""
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "Hae sanoja sanakirjoista"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
 msgid "Words to look up"
 msgstr "Haettavat sanat"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
 msgid "WORD"
 msgstr "SANA"
 
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
 msgid "Words to match"
 msgstr "Etsittävät sanat"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Käytettävä sanakirjalähde"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
 msgid "Database to use"
 msgstr "Käytettävä tietokanta"
 
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "Käytettävä hakutapa"
 
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
 msgid "WORDS"
 msgstr "SANAT"
 
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Sanakirjan asetukset"
 
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
-#| msgid "Edit Dictionary Source"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Näytä sanakirjalähde"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Lisää sanakirjalähde"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Tämä poistaa sanakirjan lähteen pysyvästi listalta."
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:632
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:822
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
-#| msgid "Remove \"%s\"?"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "Lähteen ”%s” poistaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Muokkaa sanakirjalähdettä"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Lisää uusi sanakirjalähde"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:667
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Poista valittu sanakirjalähde"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:673
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Muokkaa valittua sanakirjalähdettä"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:681
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Aseta määritelmien tulostamiseen käytetty fontti"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
 
 #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Esikatselua ei voi näyttää: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Lähdetiedoston luominen epäonnistui"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Lähdetiedoston tallentaminen epäonnistui"
 
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:603
-#| msgid "Help"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:633
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:640
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
 msgid "C_ancel"
 msgstr "P_eru"
 
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Etsitään sanaa ”%s”…"
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Määritelmiä ei löytynyt"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Määritelmä löytyi"
-msgstr[1] "%d määritelmää löytyi"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:414
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Nimellä ”%s” ei löydy sanakirjalähdettä"
 
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:418
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Sanakirjalähdettä ei löytynyt"
 
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:434
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Lähteelle ”%s” ei löydy kontekstia"
 
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:438
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Kontekstin luominen epäonnistui"
 
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:497
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - sanakirja"
 
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:819
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:823
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:829
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
 
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:850
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Tiedostoon ”%s” kirjoittaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Sanakirjalähde ”%s” valittu"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Hakutapa ”%s” valittu"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Tietokanta ”%s” valittu"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Sana ”%s” valittu"
-
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1211
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Hae sanan määritelmä kaksoisnapsauttamalla sitä"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1217
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Kaksoisnapsauta täsmäystapaa, jota haluat käyttää"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1222
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Kaksoisnapsauta lähdettä, jota haluat käyttää"
 
-#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "Kaksoisnapsauta tietokantaa, jota haluat käyttää"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "_Etsi sanaa"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1428
 msgid "Similar words"
 msgstr "Samankaltaiset sanat"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1709
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "Saatavilla olevat sanakirjat"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1459
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Käytettävissä olevat hakutavat"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1475
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Sanakirjalähteet"
 
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Tiedosto"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Uusi"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopioi"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Valitse k_aikki"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Etsi seuraa_va"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Etsi edelline_n"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "_Tilarivi"
+
+#~ msgid "Client Name"
+#~ msgstr "Asiakkaan nimi"
+
+#~ msgid "The name of the client of the context object"
+#~ msgstr "Kontekstiolion asiakkaan nimi"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Palvelin"
+
+#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "Käytettävän sanakirjapalvelimen verkkonimi"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Portti"
+
+#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "Portti, johon sanakirjapalvelimella otetaan yhteyttä"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Tila"
+
+#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+#~ msgstr "Sanakirjapalvelimen palauttama tilakoodi"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Vain paikallinen"
+
+#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+#~ msgstr "Käyttääkö konteksti ainoastaan paikallisia sanakirjoja"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Ei löydy"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_Etsi:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Edellinen"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Seuraava"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Tiedostonimi"
+
+#~ msgid "The filename used by this dictionary source"
+#~ msgstr "Sanakirjalähteen käyttämän tiedostonimi"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nimi"
+
+#~ msgid "The display name of this dictionary source"
+#~ msgstr "Sanakirjalähteen nimi"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Kuvaus"
+
+#~ msgid "The description of this dictionary source"
+#~ msgstr "Sanakirjalähteen kuvaus"
+
+#~| msgid "_Edit"
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Muokattava"
+
+#~| msgid "The name of the dictionary source used"
+#~ msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+#~ msgstr "Onko sanakirjalähde muokattava vai ei"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Tietokanta"
+
+#~ msgid "The default database of this dictionary source"
+#~ msgstr "Sanakirjalähteen oletustietokanta"
+
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "Hakutapa"
+
+#~ msgid "The default strategy of this dictionary source"
+#~ msgstr "Sanakirjalähteen kanssa käytettävä oletushakutapa"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Yhteystapa"
+
+#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+#~ msgstr "Tämän sanakirjalähteen käyttämä yhteystapa"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Konteksti"
+
+#~ msgid "The GdictContext bound to this source"
+#~ msgstr "Tähän lähteeseen liitetty GdictContext"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "Polut"
+
+#~ msgid "Search paths used by this object"
+#~ msgstr "Objektin käyttämät hakupolut"
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Lähteet"
+
+#~ msgid "Dictionary sources found"
+#~ msgstr "Sanakirjalähteitä löytyi"
+
+#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+#~ msgstr "GdictContext-olio, jota käytetään sanan määritelmän etsintään"
+
+#~ msgid "The database used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "GdictContext-olion kyselyssä käytettävä tietokanta"
+
+#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "GdictContext-olion kyselyssä käytettävä hakutapa"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "Etsitään sanaa ”%s”…"
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "Määritelmiä ei löytynyt"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "Määritelmä löytyi"
+#~ msgstr[1] "%d määritelmää löytyi"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "Sanakirjalähde ”%s” valittu"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "Hakutapa ”%s” valittu"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "Tietokanta ”%s” valittu"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "Sana ”%s” valittu"
+
+#~ msgid "Double-click on the database to use"
+#~ msgstr "Kaksoisnapsauta tietokantaa, jota haluat käyttää"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "_Etsi sanaa"
+
+#~ msgid "Available dictionaries"
+#~ msgstr "Saatavilla olevat sanakirjat"
+
 #~ msgid " - Look up words in dictionaries"
 #~ msgstr " - Etsi sanoja sanakirjoista"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]