[geary] Updated Portuguese translation



commit 82b0cefba681ddfdfff87675788ccf910561580d
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Thu Sep 10 12:27:52 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 3055 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1881 insertions(+), 1174 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b97b945..075b626 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,1548 +7,2255 @@
 # Master0010 <miguel fontoura1 gmail com>, 2012
 # Master0010 <miguel fontoura1 gmail com>, 2012
 # Sérgio Marques <smarquespt gmail com>, 2012-2013
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/geary/";
-"language/pt/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-31 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 08:24+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
-msgid "        &#8226; Connection error.\n"
-msgstr "        &#8226; Erro de ligação.\n"
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#| msgid "Geary Mail"
+msgid "Geary"
+msgstr "Geary"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Cliente de correio eletrónico"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Mail"
+msgstr "Geary Mail"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Enviar e receber mensagens"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+msgid "Email;E-mail;Mail;"
+msgstr "Email;E-mail;Mail;"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Escrever mensagem"
+
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
+#| msgid "Send and receive email"
+msgid "Send by email"
+msgstr "Enviar por email"
+
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
+msgid "Send files using Geary"
+msgstr "Enviar ficheiros com o Geary"
+
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: ../src/client/components/stock.vala:31
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gravar"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: ../src/client/components/stock.vala:22
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#. reset/clear widgets
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#, c-format
+msgid "Additional addresses for %s"
+msgstr "Endereços adicionais para %s"
+
+#. Sets min size.
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
+#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Page for adding or editing an account.
+#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
+msgid "First Last"
+msgstr "Primeiro Último"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+msgid "Welcome to Geary."
+msgstr "Boas vindas ao Geary."
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+msgid "Enter your account information to get started."
+msgstr "Insira as informações de conta."
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+msgid "2 weeks back"
+msgstr "2 semanas atrás"
+
+#. IDs are # of days
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+msgid "1 month back"
+msgstr "1 mês atrás"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+msgid "3 months back"
+msgstr "3 meses atrás"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+msgid "6 months back"
+msgstr "6 meses atrás"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+msgid "1 year back"
+msgstr "1 ano atrás"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#| msgid "1 year back"
+msgid "2 years back"
+msgstr "2 anos atrás"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#| msgid "1 year back"
+msgid "4 years back"
+msgstr "4 anos atrás"
+
+#. Separator
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+msgid "Everything"
+msgstr "Tudo"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+msgid "Preview"
+msgstr "Antever"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+msgid "Remem_ber passwords"
+msgstr "_Lembrar senhas"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+msgid "Remem_ber password"
+msgstr "_Lembrar senha"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+msgid "Unable to validate:\n"
+msgstr "Impossível validar:\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
+msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
+msgstr "        &#8226; nome de conta inválido.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
 msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
-msgstr "&#8226; Endereço eletrónico já adicionado ao Geary.\n"
+msgstr "&#8226; endereço eletrónico já adicionado ao Geary.\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
 msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
-msgstr "        &#8226; Erro de ligação IMAP.\n"
+msgstr "        &#8226; erro de ligação IMAP.\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
 msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr "        &#8226; Utilizador ou senha IMAP inválido(a).\n"
-
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
-msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
-msgstr "        &#8226; Nome de conta inválido.\n"
+msgstr "        &#8226; utilizador ou senha IMAP inválidos.\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
 msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
-msgstr "        &#8226; Erro de ligação SMTP.\n"
+msgstr "        &#8226; erro de ligação SMTP.\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
 msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr "        &#8226; Utilizador ou senha IMAP inválido(a).\n"
+msgstr "        &#8226; utilizador ou senha SMTP inválidos.\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
+msgid "        &#8226; Connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; erro de ligação.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
 msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
-msgstr "        &#8226; Utilizador ou senha inválido(a).\n"
+msgstr "        &#8226; utilizador ou senha inválidos.\n"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
-msgid " (Invalid?)"
-msgstr "(Inválido?)"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Direitos de autor 2011-2015 Fundação Yorba"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "\"%s\" já está como anexo para envio."
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Visite a página web da Yorba"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
-msgstr "\"%s\" não foi encontrado."
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
+msgid "Start Geary with hidden main window"
+msgstr "Iniciar o Geary com a janela principal oculta"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura."
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
+msgid "Output debugging information"
+msgstr "Informações de depuração de saída"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
-msgstr "\"%s\" é uma pasta."
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
+msgid "Log conversation monitoring"
+msgstr "Registar monitorização de conversação"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
-msgstr "\"%s\" é um ficheiro vazio."
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
+msgid "Log network deserialization"
+msgstr "Registar desserialização da rede"
 
-#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
+msgid "Log network activity"
+msgstr "Registar atividade de rede"
 
-#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:91
-msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
-msgstr "%-e de %B de %Y %-H:%M"
+#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
+#. / It could also be called the IMAP events queue.
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
+msgid "Log IMAP replay queue"
+msgstr "Registar fila de eventos IMAP"
 
-#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:88
-msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%e de %B de %Y %-l:%M %P"
+#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
+#. / network transmission
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
+msgid "Log network serialization"
+msgstr "Registar serialização de rede"
 
-#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:94
-msgctxt "Default full date"
-msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%F, %-H:%M"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
+msgid "Log periodic activity"
+msgstr "Registar atividade periódica"
 
-#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
+msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
+msgstr "Registar consultas à base de dados (gera muitas mensagens)"
 
-#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
-msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
-msgstr "%a, %-e de %b, %Y às %-H:%M"
+#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
+msgid "Log folder normalization"
+msgstr "Registar sincronização de pastas"
 
-#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:78
-msgid "%b %-e"
-msgstr "%b %-e"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+msgid "Allow inspection of WebView"
+msgstr "Permitir inspeção da vista web"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
-#, c-format
-msgid "%d message"
-msgid_plural "%d messages"
-msgstr[0] "%d mensagem"
-msgstr[1] "%d mensagens"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
+msgstr "Revogar todos os certificados do servidor com avisos TLS"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
-#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d nova mensagem"
-msgstr[1] "%d novas mensagens"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Display program version"
+msgstr "Mostrar versão do programa"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
+#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
 #, c-format
-msgid "%d results"
-msgstr "%d resultados"
+msgid "Use %s to open a new composer window"
+msgstr "Usar %s para abir uma janela de nova mensagem"
 
-#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
-#, c-format
-msgid "%d unread"
-msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] "%d não lida"
-msgstr[1] "%d não lidas"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+msgstr "Por favor, reporte comentários, sugestões e erros em:"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
+#. i18n: Command line arguments are invalid
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
 #, c-format
-msgid "%dh ago"
-msgstr "Há %d horas"
+msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
+msgstr "Erro ao processar as opções da linha de comandos: %s\n"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
 #, c-format
-msgid "%dm ago"
-msgstr "Há %d minutos"
+msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgstr "Opção de linha de comandos não reconhecida \"%s\"\n"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
-#, c-format
-msgid "%i matches"
-msgstr "%i ocorrências"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#| msgid "Move conversation"
+msgid "Delete conversation"
+msgstr "Eliminar conversa"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#| msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
+msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
+msgstr "Eliminar conversa (Shift+Delete)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#| msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
+msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
+msgstr "Eliminar conversas (Shift+Delete)"
+
+#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
+msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Mover conversa para o lixo (Delete, Backspace)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
+msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Mover conversas para o lixo (Delete, Backspace)"
+
+#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arquivar"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
-#, c-format
-msgid "%i matches (wrapped)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#| msgid "Move conversation"
+msgid "Archive conversation (A)"
+msgstr "Arquivar conversa (A)"
 
-#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:68
-msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l:%M %P"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
+#| msgid "Move conversations"
+msgid "Archive conversations (A)"
+msgstr "Arquivar conversas (A)"
 
-#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:74
-msgctxt "Default clock format"
-msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%-H:%M"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+msgid "Mark as S_pam"
+msgstr "Marcar como _Não solicitado"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"(%d other new message for %s)"
-msgid_plural ""
-"%s\n"
-"(%d other new messages for %s)"
-msgstr[0] ""
-"%s\n"
-"(%d nova mensagem para %s)"
-msgstr[1] ""
-"%s\n"
-"(%d novas mensagens para %s)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+msgid "Mark as not S_pam"
+msgstr "Marcar como _Solicitado"
 
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
+msgid "Mark conversation"
+msgstr "Marcar conversa"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
-#, c-format
-msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr "%s - Inspetor de conversas"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+msgid "Mark conversations"
+msgstr "Marcar conversas"
 
-#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
-#, c-format
-msgid "%s - New Messages"
-msgstr "%s - Novas mensagens"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+msgid "Add label to conversation"
+msgstr "Adicionar etiqueta à conversa"
 
-#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
-#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
-#, c-format
-msgid "%s wrote:"
-msgstr "%s escreveu:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+msgid "Add label to conversations"
+msgstr "Adicionar etiqueta às conversas"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
-#, c-format
-msgid "%s, %d new message total"
-msgid_plural "%s, %d new messages total"
-msgstr[0] "%s, %d nova mensagem"
-msgstr[1] "%s, %d novas mensagens"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+msgid "Move conversation"
+msgstr "Mover conversa"
 
-#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
-#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
-#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
+msgid "Move conversations"
+msgstr "Mover conversas"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
-#, c-format
-msgid "%u conversations selected."
-msgstr "%u conversas selecionadas"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Contas"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
-#, c-format
-msgid "%u read messages"
-msgstr "%u mensagens lidas"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
+#: ../src/client/components/stock.vala:27
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
 
-#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:83
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
+#: ../src/client/components/stock.vala:25
+msgid "_Help"
+msgstr "A_Juda"
 
-#: ../../src/client/util/util-email.vala:30
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sem assunto)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
+#: ../src/client/components/stock.vala:21
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
-msgid "---------- Forwarded message ----------"
-msgstr "---------- Mensagem reencaminhada ----------"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Doar"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
-msgid "1 month back"
-msgstr "1 mês atrás"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
+#: ../src/client/components/stock.vala:29
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
-msgid "1 year back"
-msgstr "1 ano atrás"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
+msgid "_Mark as..."
+msgstr "_Marcar como..."
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
-msgid "2 weeks back"
-msgstr "2 semanas atrás"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "Marcar como _Lida"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
-msgid "3 months back"
-msgstr "3 meses atrás"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Marcar como _Não lida"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
-msgid "6 months back"
-msgstr "6 meses atrás"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
+msgid "_Star"
+msgstr "_Estrela"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
+msgid "U_nstar"
+msgstr "_Remover estrela"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+msgid "Add label"
+msgstr "Adicionar etiqueta"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiqueta"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
+msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
+msgstr "Criar nova mensagem (Ctrl+N, N)"
+
+#. Reply to a message.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
+msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "R_eply All"
+msgstr "Responder a _Todos"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
+msgstr "Responder a todos (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
+
+#. Forward a message.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Reencaminhar"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
+msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
+msgstr "Encaminhar (Ctrl+L, F)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+msgid "Empty"
+msgstr "Esvaziar"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Esvaziar pastas Não solicitado ou Lixo"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+msgid "Empty _Spam…"
+msgstr "Esvaziar _Não solicitado…"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
+msgid "Empty _Trash…"
+msgstr "Esvaziar _Lixo…"
+
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Alternar barra de procura"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
+msgid "Unable to store server trust exception"
+msgstr "Impossível armazenar exceção de confiança do servidor"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
+msgid "Your settings are insecure"
+msgstr "As suas definições são inseguras"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-"account?</span> "
+"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
+"username and password could be read by another person on the network.  Are "
+"you sure you want to do this?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem a certeza que quer remover esta "
-"conta?</span> "
+"As suas definições IMAP e/ou SMTP não especificam o protocolo SSL ou TLS. "
+"Isto significa que seu nome de utilizador e a senha poderão ser lidos por "
+"outra pessoa na rede. Tem certeza que deseja fazer isto?"
 
-#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A conta não pode ser removida</span> "
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_Ntinuar"
 
-#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
+#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
+msgid "Error sending email"
+msgstr "Erro ao enviar mensagem"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
 msgid ""
-"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-"discard the message and try again."
+"Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
+"please manually delete the email from your Outbox folder."
 msgstr ""
-"Neste momento, esta conta está associada a uma janela de composição. Envie "
-"ou rejeite a mensagem e tente novamente."
+"O Geary encontrou um erro ao enviar a mensagem. Se o problema persistir, "
+"elimine manualmente a mensagem da sua caixa de saída."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Já existe um ficheiro com o nome \"%s\".  Substituir?"
+#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
+#. to Sent Mail after being sent.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
+#| msgid "Error sending email"
+msgid "Error saving sent mail"
+msgstr "Erro ao gravar mensagem enviada"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
+#| msgid ""
+#| "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
+#| "please manually delete the email from your Outbox folder."
+msgid ""
+"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
+"will stay in your Outbox folder until you delete it."
+msgstr ""
+"O Geary encontrou um erro ao gravar a mensagem enviada na caixa Enviadas. A "
+"mensagem ficará na sua caixa de saída até que a elimine."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Contas"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
+#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
+#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
+#. have provisions for that.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
 #, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Sobre o %s"
+msgid "Unable to open the database for %s"
+msgstr "Impossível abrir a base de dados de %s"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
+"\n"
+"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
+"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao abrir a base de dados local desta conta. Podem existir "
+"problemas com este ficheiro da base de dados:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"O Geary pode reconstruir a base de dados e sincronizar-se novamente com o "
+"servidor ou sair.\n"
+"\n"
+"A reconstrução da base de dados destruirá todas as mensagens locais e os "
+"seus anexos. <b>As mensagens no servidor não serão afetadas.</b>."
 
-#: ../../ui/account_list.glade:71
-msgid "Add account"
-msgstr "Adicionar conta"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Reconstruir"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
-msgid "Add label"
-msgstr "Adicionar classificação"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Sair"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
-msgid "Add label to conversation"
-msgstr "Adicionar classificação à conversa"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#, c-format
+msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgstr "Impossível reconstruir a base de dados de \"%s\""
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
-msgid "Add label to conversations"
-msgstr "Adicionar classificação às conversas"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during rebuild:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao reconstruir:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
-msgid "All Mail"
-msgstr "Todo o correio"
+#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
+#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#, c-format
+msgid "Unable to open local mailbox for %s"
+msgstr "Impossível abrir a caixa de correio local de %s"
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
+#, c-format
 msgid ""
-"All email associated with this account will be removed from your computer. "
-"This will not affect email on the server."
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to a file permissions problem.\n"
+"\n"
+"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
+"directory:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Todas as mensagens associadas a esta conta serão removidas. As mensagens no "
-"servidor não sofrem alterações."
+"Ocorreu um erro ao abrir a base de dados local desta conta. Podem existir "
+"problemas com as permissões.\n"
+"\n"
+"Por favor verifique se possui permissões de leitura e escrita em todos os "
+"ficheiros desta pasta:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:24
-msgid "Allow inspection of WebView"
-msgstr "Permitir inspeção da vista web"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+msgid ""
+"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"work with this version of Geary.\n"
+"\n"
+"Please install the latest version of Geary and try again."
+msgstr ""
+"O número de versão da base de dados indica uma versão mais recente do Geary. "
+"Infelizmente, não pode reverter a base de dados para funcionar com esta "
+"versão do Geary.\n"
+"\n"
+"Por favor instale a versão mais recente do Geary e tente novamente."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Mostrar sempre o remetente"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+msgid ""
+"There was an error opening the local account. This is probably due to "
+"connectivity issues.\n"
+"\n"
+"Please check your network connection and restart Geary."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao abrir a conta local. Podem existir alguns problemas de "
+"rede.\n"
+"\n"
+"Por favor verifique a ligação à rede e reinicie o Geary."
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
-msgid "Archive"
-msgstr "Arquivo"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre o %s"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
-msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Arquivar conversa (Delete, Backspace, A)"
+#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sérgio Marques <smarquespt gmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
-msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Arquivar conversas (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
+msgstr "Desfazer mover (Ctrl+Z)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza que quer abrir \"%s\"?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
 msgstr ""
 "Os anexos podem causar danos ao seu sistema se forem abertos. Só deve abrir "
-"ficheiros de fontes confiáveis."
+"ficheiros de fontes de confiança."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
+msgid "Don't _ask me again"
+msgstr "_Não perguntar novamente"
 
-#: ../../ui/composer.glade:113
-msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr "Negrito (Ctrl+B)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Já existe um ficheiro com o nome \"%s\". Quer substituí-lo?"
 
-#: ../../ui/composer.glade:69
-msgid "C_olor"
-msgstr "C_or"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"O ficheiro já existe em \"%s\". Se o substituir, o seu conteúdo será perdido."
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Não é possível adicionar o anexo"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#. Find out what to do with the inline composers.
+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
+msgid "Close open draft messages?"
+msgstr "Fechar rascunhos abertos?"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
 #, c-format
-msgid "Cc: %s\n"
-msgstr "Cc: %s\n"
+msgid "Empty all email from your %s folder?"
+msgstr "Esvaziar todas as mensagens na sua pasta %s?"
 
-#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Escolha um ficheiro"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+msgid "This removes the email from Geary and your email server."
+msgstr "Isto remove o correio do Geary e do seu servidor de correio."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:553
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuar"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#| msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Não pode ser desfeito."
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:29
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Escrever mensagem"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#, c-format
+msgid "Empty %s"
+msgstr "Esvaziar %s"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
-msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
-msgstr "Criar nova mensagem (Ctrl+N, N)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#, c-format
+#| msgid "Error saving"
+msgid "Error emptying %s"
+msgstr "Erro ao esvaziar %s"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
+#| msgid "Do you want to discard this message?"
+msgid "Do you want to permanently delete this message?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
+msgstr[0] "Quer eliminar permanentemente esta mensagem?"
+msgstr[1] "Quer eliminar permanentemente estas mensagens?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
+msgstr "Desfazer arquivar (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
+#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
+msgstr "Desfazer lixo (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo (Ctrl+Z)"
+msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
+#, c-format
+#| msgid "%i matches"
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i ocorrência"
+msgstr[1] "%i ocorrências"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:117
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
+#, c-format
+#| msgid "%i matches"
+msgid "%i match (wrapped)"
+msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+msgstr[0] "%i ocorrência"
+msgstr[1] "%i ocorrências"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Copiar _endereço eletrónico"
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
+msgid "not found"
+msgstr "não encontrado"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "Copiar _ligação"
+#: ../src/client/components/main-window.vala:430
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:17
-msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Direitos de autor 2011-2013 Fundação Yorba"
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
+msgid "Search"
+msgstr "Procura"
 
-#: ../../ui/composer.glade:21
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#. Search entry.
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
+msgstr "Procurar palavras-chave em todo o correio da conta (Ctrl+S)"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#, c-format
+msgid "Indexing %s account"
+msgstr "A indexar a conta %s"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
 #, c-format
-msgid "Date: %s\n"
-msgstr "Data: %s\n"
+msgid "Search %s account"
+msgstr "Procurar na conta %s"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
-msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Eliminar conversa (Delete, Backspace, A)"
+#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
+msgid "Sending..."
+msgstr "A enviar..."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
-msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Eliminar conversas (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/components/stock.vala:18
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceitar"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:25
-msgid "Display program version"
-msgstr "Mostrar versão do programa"
+#: ../src/client/components/stock.vala:19
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
-msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Quer descartar a mensagem não gravada?"
+#: ../src/client/components/stock.vala:23
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
-msgid "Do you want to discard this message?"
-msgstr "Pretende descartar esta mensagem?"
+#: ../src/client/components/stock.vala:24
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
-msgid "Don't _ask me again"
-msgstr "Não voltar _a perguntar"
+#: ../src/client/components/stock.vala:26
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
-msgid "Drafts"
-msgstr "Rascunhos"
+#: ../src/client/components/stock.vala:28
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../../ui/composer.glade:419
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Largar ficheiros aqui"
+#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
 
-#: ../../ui/login.glade:115
-msgid "E_mail address:"
-msgstr "E_ndereço eletrónico:"
+#. Select all.
+#: ../src/client/components/stock.vala:32
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _Tudo"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
-msgid "E_xit"
-msgstr "Sa_ir"
+#: ../src/client/components/stock.vala:33
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Manter"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Editar rascunho"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+msgid "Saved"
+msgstr "Gravada"
 
-#: ../../ui/account_list.glade:84
-msgid "Edit account"
-msgstr "Editar conta"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+msgid "Saving"
+msgstr "Gravação"
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
-msgid "Email address:"
-msgstr "Endereço eletrónico:"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+msgid "Error saving"
+msgstr "Erro ao gravar"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:28
-msgid "Email;E-mail;Mail;"
-msgstr "Email;E-mail;Mail;"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+msgid "Press Backspace to delete quote"
+msgstr "Prima Recuo para eliminar a citação"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:131
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Ativar verificação _ortográfica"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova mensagem"
+
+#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
+#. this is full-word checking, include all variants of each word.  No spaces are allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+msgid ""
+"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
+"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
+msgstr ""
+"anexar|a anexar|anexa|anexo|anexos|anexado|incluir|incluído|a incluir|inclui|"
+"inclusão|inclusões"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
+msgid "Do you want to discard this message?"
+msgstr "Pretende descartar esta mensagem?"
 
-#: ../../ui/login.glade:588
-msgid "Encr_yption:"
-msgstr "En_criptação:"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+msgid "Send message with an empty subject and body?"
+msgstr "Enviar mensagem sem assunto e/ou texto?"
 
-#: ../../ui/login.glade:607
-msgid "Encrypt_ion:"
-msgstr "Encr_iptação:"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
+msgid "Send message with an empty subject?"
+msgstr "Enviar mensagem sem assunto?"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
-msgid "Enter your account information to get started."
-msgstr "Introduza as  informações de conta."
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+msgid "Send message with an empty body?"
+msgstr "Enviar mensagem sem qualquer texto?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+msgid "Send message without an attachment?"
+msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Impossível adicionar o anexo"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
 #, c-format
-msgid ""
-"Error during rebuild:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao recriar:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "\"%s\" could not be found."
+msgstr "\"%s\" não foi encontrado."
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
-msgid "Error saving"
-msgstr "Erro ao gravar"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a folder."
+msgstr "\"%s\" é uma pasta."
 
-#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
-#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
-msgid "Error sending email"
-msgstr "Erro ao enviar mensagem"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgstr "\"%s\" é um ficheiro vazio."
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
-msgid "Everything"
-msgstr "Tudo"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
-msgid "Failed to open default text editor."
-msgstr "Erro ao abrir o editor de texto pré-definido."
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#, c-format
+msgid "\"%s\" already attached for delivery."
+msgstr "\"%s\" já está anexado para envio."
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:54
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
 #, c-format
-msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
-msgstr "Erro ao analisar as opções da linha de comandos: %s\n"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
-msgid "First Last"
-msgstr "Primeiro Último"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#| msgid "To: %s\n"
+msgid "To: "
+msgstr "Para: "
 
-#: ../../ui/composer.glade:182
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Largura fixa"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
+#| msgid "Cc: %s\n"
+msgid "Cc: "
+msgstr "Cc: "
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
-msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
-msgstr "Encaminhar (Ctrl+L, F)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
+#| msgid "Bcc:"
+msgid "Bcc: "
+msgstr "Bcc: "
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#| msgid "_Reply"
+msgid "Reply-To: "
+msgstr "Responder a: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
+msgid "Select Color"
+msgstr "Escolha a cor"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
+#. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
+#. address, and the second will be the account's primary email address.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
 #, c-format
-msgid "From: %s\n"
-msgstr "De: %s\n"
+msgid "%1$s via %2$s"
+msgstr "%1$s via %2$s"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
-msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
+#| msgid "From:"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De:"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:25
-msgid "Geary Mail"
-msgstr "Geary Mail"
+#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
+msgid "Me"
+msgstr "Eu"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:626
-msgid ""
-"Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
-"please manually delete the email from your Outbox folder."
-msgstr ""
-"O Geary encontrou um erro ao enviar a mensagem. Se o problema persistir, "
-"elimine manualmente a mensagem da sua caixa de saída."
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+msgid "No conversations selected."
+msgstr "Nenhuma conversa selecionada."
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:315
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#, c-format
+#| msgid "%u conversations selected."
+msgid "%u conversation selected."
+msgid_plural "%u conversations selected."
+msgstr[0] "%u conversa selecionada"
+msgstr[1] "%u conversas selecionadas."
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
-msgid "Gmail"
-msgstr "Gmail"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+msgid "No search results found."
+msgstr "Nenhum resultado encontrado."
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:133
-msgid "IMAP Credentials"
-msgstr "Credenciais IMAP"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+msgid "No conversations in folder."
+msgstr "Nenhuma conversa na pasta."
 
-#: ../../ui/login.glade:572
-msgid "IMAP password"
-msgstr "Senha IMAP"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+msgid "This message contains remote images."
+msgstr "Esta mensagem contém imagens remotas."
 
-#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
-msgid "IMAP settings"
-msgstr "Definições IMAP"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+msgid "Show Images"
+msgstr "Mostrar imagens"
 
-#: ../../ui/login.glade:556
-msgid "IMAP username"
-msgstr "Utilizador IMAP"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Mostrar sempre o remetente"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
+msgid "Edit Draft"
+msgstr "Editar rascunho"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
-msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa de entrada"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
-msgid "Inboxes"
-msgstr "Caixas de entrada"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
 
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
 #, c-format
-msgid "Indexing %s account"
-msgstr "A indexar a conta %s"
+#| msgid "%u read messages"
+msgid "%u read message"
+msgid_plural "%u read messages"
+msgstr[0] "%u mensagem lida"
+msgstr[1] "%u mensagens lidas"
 
-#: ../../ui/composer.glade:120
-msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgstr "Itálico (Ctrl+I)"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
+#, c-format
+msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
+msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser gravada em %s."
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
-msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#. Add a menu item for copying the current selection.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../ui/composer.glade.h:4
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:689
-msgid "Labels"
-msgstr "Classificações"
+#. Add a menu item for copying the address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Copiar _Endereço eletrónico"
 
-#: ../../ui/composer.glade:151
-msgid "Lar_ge"
-msgstr "_Grande"
+#. Add a menu item for copying the link.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
+#: ../ui/composer.glade.h:17
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "Copiar _Ligação"
 
-#: ../../ui/composer.glade:152
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#. Select message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+msgid "Select _Message"
+msgstr "Selecionar _Mensagem"
 
-#: ../../ui/composer.glade:62
-msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr "Ligação (Ctrl+L)"
+#. Inspect.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
+msgid "_Inspect"
+msgstr "_Inspecionar"
 
-#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
-#. / It could also be called the IMAP events queue.
-#: ../../src/client/geary-args.vala:16
-msgid "Log IMAP replay queue"
-msgstr "Fila de eventos IMAP"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
+msgid "This link appears to go to"
+msgstr "Parece que esta ligação vai para"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:11
-msgid "Log conversation monitoring"
-msgstr "Registar monitoração de conversação"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+msgid "but actually goes to"
+msgstr "mas de fato vai para"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:21
-msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
-msgstr "Registar consultas à base de dados (gera muitas mensagens)"
+#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
+msgid " (Invalid?)"
+msgstr "(inválido?)"
 
-#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
-#: ../../src/client/geary-args.vala:23
-msgid "Log folder normalization"
-msgstr "Registar sincronização de pastas"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Gravar imagem como..."
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:13
-msgid "Log network activity"
-msgstr "Registar atividade de rede"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Gravar como..."
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:12
-msgid "Log network deserialization"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
+msgid "Save All A_ttachments..."
+msgstr "Gravar _Todos os anexos..."
 
-#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
-#. / network transmission
-#: ../../src/client/geary-args.vala:19
-msgid "Log network serialization"
-msgstr "Registar serialização de rede"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
+msgid "Save A_ttachment..."
+msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+msgstr[0] "Gravar ane_Xo..."
+msgstr[1] "Gravar todos os ane_Xos..."
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:20
-msgid "Log periodic activity"
-msgstr "Registar atividade periódica"
+#. Reply to all on a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Responder a _Todos"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
-msgctxt "Abbreviation for megabyte"
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#. Mark as read/unread.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
+msgid "_Mark as Read"
+msgstr "_Marcar como lida"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:26
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Cliente de correio eletrónico"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+msgid "_Mark as Unread"
+msgstr "_Marcar como não lida"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
 msgid "Mark Unread From _Here"
-msgstr "Marcar como não lida a partir _daqui"
-
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
-msgid "Mark as S_pam"
-msgstr "É li_xo eletrónico"
+msgstr "Marcar como não lida a partir _Daqui"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
-msgid "Mark as _Read"
-msgstr "Marca_r como lida"
+#. Separator.
+#. View original message source.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Ver código fonte"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Marcar como não li_da"
+#. Generate the attachment table.
+#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
-msgid "Mark as not S_pam"
-msgstr "_Não é lixo eletrónico"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Erro ao abrir o editor de texto predefinido."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
-msgid "Mark conversation"
-msgstr "Marcar conversa"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#, c-format
+msgid "%s - Conversation Inspector"
+msgstr "%s - inspetor de conversas"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
-msgid "Mark conversations"
-msgstr "Marcar conversas"
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Escolha um ficheiro"
 
-#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
-msgid "Me"
-msgstr "Eu"
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Anexar"
 
-#: ../../ui/composer.glade:158
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
+#, c-format
+msgid "Untrusted Connection: %s"
+msgstr "Ligação insegura: %s"
 
-#: ../../ui/composer.glade:75
-msgid "More options"
-msgstr "Mais opções"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
+#, c-format
+msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
+msgstr ""
+"A identidade do servidor de correio %s em %s:%u não pôde ser verificada."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
-msgid "Move conversation"
-msgstr "Mover conversa"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
+msgid ""
+"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
+"your username and password to be transmitted insecurely."
+msgstr ""
+"Selecionar \"Confiar neste servidor\" ou \"Confiar sempre neste servidor\" "
+"pode fazer com que o seu nome de utilizador e a sua senha sejam transmitidos "
+"sem segurança."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
-msgid "Move conversations"
-msgstr "Mover conversas"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
+"server."
+msgstr ""
+"Selecionar \"Não confiar neste servidor\" fará com que o Geary não aceda ao "
+"servidor."
 
-#: ../../ui/login.glade:176
-msgid "N_ame:"
-msgstr "N_ome:"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
+msgid "Geary will not add or update this email account."
+msgstr "O Geary não adicionará ou atualizará esta conta de correio."
 
-#: ../../ui/login.glade:230
-msgid "N_ickname:"
-msgstr "N_ickname:"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
+"this account."
+msgstr ""
+"Selecionar \"Não confiar neste servidor\" fará com que o Geary pare de "
+"aceder ao servidor."
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova mensagem"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
+msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
+msgstr "O Geary vai encerrar se não tiver outras contas de correio abertas."
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nickname:"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
+msgid ""
+"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
+"question about these issues."
+msgstr ""
+"Contacte o seu administrador de sistema ou fornecedor de serviço se tiver "
+"dúvidas acerca destes assuntos."
 
-#: ../../ui/login.glade:661
-msgid "No authentication re_quired"
-msgstr "Não re_quer autenticação"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
+msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
+msgstr ""
+"O certificado do servidor não está assinado por uma autoridade conhecida"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
+msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
+msgstr "A identidade do servidor não corresponde à identidade no certificado"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
+msgid "The server's certificate has expired"
+msgstr "O certificado do servidor expirou"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
+msgid "The server's certificate has not been activated"
+msgstr "O certificado do servidor não foi ativado"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
+msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
+msgstr "O certificado do servidor foi revogado e é agora inválido"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
+msgid "The server's certificate is considered insecure"
+msgstr "O certificado do servidor é considerado inseguro"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
+msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
+msgstr "Ocorreu um erro ao processar o certificado do servidor"
+
+#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
+#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
+#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
+#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
+#| msgid "Please enter your email password"
+msgid "Geary requires your email password to continue"
+msgstr "O Geary necessita da sua senha para continuar"
+
+#. Label displaying total number of email messages in a folder
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
+#, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%d mensagem"
+msgstr[1] "%d mensagens"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Nenhuma conversa na pasta."
+#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
+#, c-format
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d não lida"
+msgstr[1] "%d não lidas"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Nenhuma conversa selecionada"
+#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
+#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
+#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
-msgid "No search results found."
-msgstr "Nenhum resultado encontrado."
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
+msgid "Inboxes"
+msgstr "Caixas de entrada"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44
+#, c-format
+#| msgid "%d results"
+msgid "%d result"
+msgid_plural "%d results"
+msgstr[0] "%d resultado"
+msgstr[1] "%d resultados"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:158
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificações"
+#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
+#, c-format
+msgid "%s - New Messages"
+msgstr "%s - novas mensagens"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
-msgid "Now"
-msgstr "Agora"
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nova mensagem"
+msgstr[1] "%d novas mensagens"
 
-#. / The quoted header for a message being replied to.
-#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
-#. / the original sender.
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
 #, c-format
-msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
-msgstr "Em %1$s, %2$s escreveu:"
+msgid "%s, %d new message total"
+msgid_plural "%s, %d new messages total"
+msgstr[0] "%s, %d nova mensagem"
+msgstr[1] "%s, %d novas mensagens"
 
-#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
-#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
 #, c-format
-msgid "On %s:"
-msgstr "Em %s:"
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%d other new message for %s)"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"(%d other new messages for %s)"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"(%d outra nova mensagem para %s)"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"(%d outras novas mensagens para %s)"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:68
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr "%l:%M %P"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
-msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de saída"
+#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:71
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
-msgid "Outlook.com"
-msgstr "Outlook.com"
+#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:74
+msgctxt "Default clock format"
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr "%-H:%M"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:10
-msgid "Output debugging information"
-msgstr "Informações de depuração de saída"
+#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:78
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%b %-e"
 
-#: ../../ui/login.glade:337
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_orta:"
+#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:83
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
 
-#: ../../ui/login.glade:474
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "S_enha:"
+#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:88
+msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%e de %B de %Y %-l:%M %P"
 
-#: ../../ui/login.glade:101
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:91
+msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
+msgstr "%-e de %B de %Y %-H:%M"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:196
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:94
+msgctxt "Default full date"
+msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%-e de %B de %Y, %-l:%M %P"
 
-#: ../../ui/composer.glade:102
-msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr "Colar _com formatação"
+#: ../src/client/util/util-date.vala:164
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-msgid "Please enter your email password"
-msgstr "Por favor introduza a sua senha"
+#: ../src/client/util/util-date.vala:167
+#, c-format
+#| msgid "%dm ago"
+msgid "%dm ago"
+msgid_plural "%dm ago"
+msgstr[0] "Há %d minuto"
+msgstr[1] "Há %d minutos"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:47
-msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Por favor reporte comentários, sugestões e erros em:"
+#: ../src/client/util/util-date.vala:171
+#, c-format
+#| msgid "%dh ago"
+msgid "%dh ago"
+msgid_plural "%dh ago"
+msgstr[0] "Há %d hora"
+msgstr[1] "Há %d horas"
 
-#: ../../ui/account_spinner.glade:41
-msgid "Please wait while Geary validates your account."
-msgstr "Aguarde enquanto o Geary valida a sua conta."
+#: ../src/client/util/util-date.vala:178
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
 
-#: ../../ui/login.glade:421
-msgid "Por_t:"
-msgstr "Por_ta:"
+#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:183
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#: ../src/client/util/util-email.vala:30
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sem assunto)"
 
-#: ../../ui/composer.glade:81
-msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-msgstr "Citar texto  (Ctrl+])"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:16
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
-msgid "R_eply All"
-msgstr "R_esponder a todos"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:19
+msgctxt "Abbreviation for terabyte"
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:55
-msgid "Reading"
-msgstr "Ler"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:22
+msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:274
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nome real:"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:25
+msgctxt "Abbreviation for megabyte"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
-msgid "Remem_ber password"
-msgstr "Lem_brar senha"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:28
+msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
-msgid "Remem_ber passwords"
-msgstr "Lem_brar senhas"
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
 
-#: ../../ui/account_list.glade:97
-msgid "Remove account"
-msgstr "Remover conta"
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
+msgid "Yahoo! Mail"
+msgstr "Yahoo! Mail"
 
-#: ../../ui/composer.glade:95
-msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr "Remover formatação (Ctrl+Barra de espaço)"
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
+msgid "Outlook.com"
+msgstr "Outlook.com"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
-msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
-msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
-msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-msgstr "Responder a todos (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Responder _a todos"
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:163
-msgid "SMTP Credentials"
-msgstr "Credenciais SMTP"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
 
-#: ../../ui/login.glade:507
-msgid "SMTP password"
-msgstr "Senha SMTP"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
 
-#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
-msgid "SMTP settings"
-msgstr "Definições SMTP"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
+msgid "Sent Mail"
+msgstr "Enviadas"
 
-#: ../../ui/login.glade:491
-msgid "SMTP username"
-msgstr "Utilizador SMTP"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
+msgid "Starred"
+msgstr "Com estrela"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
-msgid "SSL/TLS encryption:"
-msgstr "Encriptação SSL/TLS:"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
+msgid "All Mail"
+msgstr "Todo o correio"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
+msgid "Spam"
+msgstr "Não solicitado"
 
-#: ../../ui/composer.glade:169
-msgid "S_ans Serif"
-msgstr "S_ans Serif"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
 
-#: ../../ui/composer.glade:175
-msgid "S_erif"
-msgstr "S_erif"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
+msgid "Outbox"
+msgstr "Saída"
 
-#: ../../ui/login.glade:160
-msgid "S_ervice:"
-msgstr "S_erviço:"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
+msgid "Archive"
+msgstr "Arquivo"
 
-#: ../../ui/composer.glade:170
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
-msgid "Save A_ttachment..."
-msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-msgstr[0] "Guardar ane_xo..."
-msgstr[1] "Guardar todos os a_nexos..."
+#. Map of user-supplied search field names to column names.
+#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
+#. / messages with attachments with a particular name.  The translated
+#. / string must match the string in Geary's help documentation.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
+#| msgid "Save A_ttachment..."
+#| msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+msgid "attachment"
+msgstr "anexo"
+
+#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe example com to find
+#. / messages bcc'd to a particular person.  The translated
+#. / string must match the string in Geary's help documentation.
+#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+msgid "bcc"
+msgstr "bcc"
+
+#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
+#. / if it occurs in the body of a message.  The translated
+#. / string must match the string in Geary's help documentation.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
+msgid "body"
+msgstr "corpo"
+
+#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
+#. / messages cc'd to a particular person.  The translated
+#. / string must match the string in Geary's help documentation.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#| msgid "Bcc:"
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
+
+#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
+#. / find messages from a particular sender.  The translated
+#. / string must match the string in Geary's help documentation.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+msgid "from"
+msgstr "de"
+
+#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
+#. / only if it occurs in the subject of a message.  The translated
+#. / string must match the string in Geary's help documentation.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
+#| msgid "Subject:"
+msgid "subject"
+msgstr "assunto"
+
+#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
+#. / messages received by a particular person.  The translated
+#. / string must match the string in Geary's help documentation.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+msgid "to"
+msgstr "para"
+
+#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
+#. to find mail to or from yourself in search.  The translated
+#. string must match the string in Geary's help documentation.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
+msgid "me"
+msgstr "eu"
+
+#. List of folder names to match for Drafts, separated by |.  Please add localized common
+#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575
+#| msgid "Drafts"
+msgid "Drafts | Draft"
+msgstr "Rascunhos | Rascunho"
+
+#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |.  Please add localized common
+#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580
+msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
+msgstr "Enviadas | Correio enviado | Emails enviados | E-mails enviados"
+
+#. List of folder names to match for Spam, separated by |.  Please add localized common
+#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585
+msgid ""
+"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
+"| Bulk E-Mail"
+msgstr ""
+"Não solicitado | Spam | Sucata | Lixo eletrónico | Correio em massa | Emails "
+"em massa | E-mails em massa"
+
+#. List of folder names to match for Trash, separated by |.  Please add localized common
+#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590
+msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
+msgstr "Lixo | Lixeira"
+
+#. List of folder names to match for Archive, separated by |.  Please add localized common
+#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:595
+msgid "Archive | Archives"
+msgstr "Arquivos | Arquivos"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
-msgid "Save All A_ttachments..."
-msgstr "Guardar _todos os anexos..."
+#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
+msgstr "%a, %-e de %b de %Y às %-H:%M"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
-msgid "Saved"
-msgstr "Gravada"
+#. / The quoted header for a message being replied to.
+#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
+#. / the original sender.
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
+#, c-format
+msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
+msgstr "Em %1$s, %2$s escreveu:"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
-msgid "Saving"
-msgstr "Gravação"
+#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
+#. / %s will be replaced by the original sender.
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
+#, c-format
+msgid "%s wrote:"
+msgstr "%s escreveu:"
 
-#: ../../ui/login.glade:304
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "Se_rvidor:"
+#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
+#. / %s will be replaced by the original date
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
+#, c-format
+msgid "On %s:"
+msgstr "Em %s:"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
-msgid "Search"
-msgstr "Procura"
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263
+msgid "---------- Forwarded message ----------"
+msgstr "-------- Mensagem reencaminhada --------"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
 #, c-format
-msgid "Search %s account"
-msgstr "Procurar na conta %s"
+msgid "From: %s\n"
+msgstr "De: %s\n"
 
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
-msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
-msgstr "Procurar palavras-chave em todo o correio da conta (Ctrl+S)"
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
+#, c-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Assunto: %s\n"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
-msgid "Select Color"
-msgstr "Escolha a cor"
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
+#, c-format
+msgid "Date: %s\n"
+msgstr "Data: %s\n"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecion_ar tudo"
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272
+#, c-format
+msgid "To: %s\n"
+msgstr "Para: %s\n"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
-msgid "Select _Message"
-msgstr "Selecionar _mensagem"
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
+#, c-format
+msgid "Cc: %s\n"
+msgstr "Cc: %s\n"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:27
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Enviar e receber mensagens"
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A conta não pode ser removida</span> "
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
-msgid "Send message with an empty body?"
-msgstr "Enviar mensagem sem qualquer texto?"
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2
+msgid ""
+"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
+"discard the message and try again."
+msgstr ""
+"Neste momento, esta conta está associada a uma janela de composição. Envie "
+"ou descarte a mensagem e tente novamente."
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
-msgid "Send message with an empty subject and body?"
-msgstr "Enviar mensagem sem assunto e/ou texto?"
+#: ../ui/account_list.glade.h:1
+msgid "Add account"
+msgstr "Adicionar conta"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
-msgid "Send message with an empty subject?"
-msgstr "Enviar mensagem sem assunto?"
+#: ../ui/account_list.glade.h:2
+msgid "Edit account"
+msgstr "Editar conta"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
-msgid "Send message without an attachment?"
-msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
+#: ../ui/account_list.glade.h:3
+msgid "Remove account"
+msgstr "Remover conta"
 
-#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
-#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
-msgid "Sending..."
-msgstr "A enviar..."
+#: ../ui/account_spinner.glade.h:1
+msgid "Please wait while Geary validates your account."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o Geary valida a sua conta."
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
-msgid "Sent Mail"
-msgstr "Correio enviado"
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
+msgid "Untrusted Connection"
+msgstr "Ligação insegura"
 
-#: ../../ui/login.glade:404
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "Ser_vidor:"
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
+msgid "_Always Trust This Server"
+msgstr "Confiar _Sempre neste servidor"
 
-#: ../../ui/composer.glade:176
-msgid "Serif"
-msgstr "Serif"
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
+msgid "_Trust This Server"
+msgstr "_Confiar neste servidor"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
+msgid "_Don't Trust This Server"
+msgstr "_Não confiar neste servidor"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:259
-msgid "Service:"
-msgstr "Serviço:"
+#: ../ui/composer.glade.h:1
+msgid "_Undo"
+msgstr "Desfa_Zer"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
-msgid "Show Images"
-msgstr "Mostrar imagens"
+#: ../ui/composer.glade.h:2
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:193
-msgid "Show _notifications for new mail"
-msgstr "Mostrar _notificações ao receber mensagens"
+#: ../ui/composer.glade.h:3
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_Tar"
 
-#: ../../ui/composer.glade:164
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#: ../ui/composer.glade.h:5
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_Lar"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
-msgid "Spam"
-msgstr "Lixo eletrónico"
+#: ../ui/composer.glade.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquerda"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
-msgid "Starred"
-msgstr "Com estrela"
+#: ../ui/composer.glade.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "_Direita"
 
-#: ../../ui/login.glade:761
-msgid "Storage"
-msgstr "Armazenamento"
+#: ../ui/composer.glade.h:8
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centro"
 
-#: ../../ui/composer.glade:134
-msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr "Rasurado (Ctrl+K)"
+#: ../ui/composer.glade.h:9
+msgid "_Justify"
+msgstr "_Justificar"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: ../ui/composer.glade.h:10
+msgid "Link (Ctrl+L)"
+msgstr "Ligação (Ctrl+L)"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
-#, c-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Assunto: %s\n"
+#: ../ui/composer.glade.h:11
+msgid "C_olor"
+msgstr "C_Or"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
-msgctxt "Abbreviation for terabyte"
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../ui/composer.glade.h:12
+msgid "More options"
+msgstr "Mais opções"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"O ficheiro já existe em \"%s\".  Se o substituir, o seu conteúdo será "
-"perdido."
+#: ../ui/composer.glade.h:13
+msgid "Quote text  (Ctrl+])"
+msgstr "Citar texto  (Ctrl+])"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:747
-msgid ""
-"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
-"work with this version of Geary.\n"
-"\n"
-"Please install the latest version of Geary and try again."
-msgstr ""
-"O número de versão da base de dados indica uma versão mais recente do Geary. "
-"Infelizmente, não pode reverter a base de dados para funcionar com esta "
-"versão do Geary.\n"
-"\n"
-"Por favor instale a versão mais recente do Geary."
+#: ../ui/composer.glade.h:14
+msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+msgstr "Remover citação de texto (Ctrl+[)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
-msgid ""
-"There was an error opening the local account. This is probably due to "
-"connectivity issues.\n"
-"\n"
-"Please check your network connection and restart Geary."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao abrir a conta local. Podem existir alguns problemas de "
-"rede.\n"
-"\n"
-"Por favor verifique a ligação à rede e reinicie o Geary."
+#: ../ui/composer.glade.h:15
+msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
+msgstr "Remover formatação (Ctrl+Barra de espaço)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
-"possibly due to a file permissions problem.\n"
-"\n"
-"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
-"directory:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao abrir a base de dados local desta conta. Podem existir "
-"problemas com as permissões.\n"
-"\n"
-"Por favor verifique se possui permissões de leitura e escrita em todos os "
-"ficheiros deste diretório:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../ui/composer.glade.h:16
+#| msgid "Paste _With Formatting"
+msgctxt "Clipboard paste with rich text"
+msgid "Paste _With Formatting"
+msgstr "_Colar com formatação"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
-"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
-"\n"
-"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
-"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao abrir a base de dados local desta conta. Podem existir "
-"problemas com este ficheiro da base de dados:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"O Geary pode recriar a base de dados e sincronizar-se novamente com o "
-"servidor ou sair.\n"
-"\n"
-"A recriação da base de dados destruirá todas as mensagens locais e os seus "
-"anexos. <b>As mensagens no servidor não serão afetadas.</b>."
+#: ../ui/composer.glade.h:18
+msgid "Bold (Ctrl+B)"
+msgstr "Negrito (Ctrl+B)"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
-msgid "This link appears to go to"
-msgstr "Parece que esta ligação vai para"
+#: ../ui/composer.glade.h:19
+msgid "Italic (Ctrl+I)"
+msgstr "Itálico (Ctrl+I)"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Esta mensagem contém imagens remotas."
+#: ../ui/composer.glade.h:20
+msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgstr "Sublinhado (Ctrl+U)"
 
-#: ../../ui/composer.glade:435
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Para os adicionar como anexos"
+#: ../ui/composer.glade.h:21
+msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
+msgstr "Rasurado (Ctrl+K)"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: ../ui/composer.glade.h:22
+msgid "_Rich Text"
+msgstr "_Texto melhorado"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:23
+msgid "Show Extended Fields"
+msgstr "Mostrar campos estendidos"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:24
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Fechar e gravar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:25
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Fechar e gravar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:26
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Fechar e gravar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:27
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Fechar e descartar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:28
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Fechar e descartar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:29
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Fechar e descartar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:30
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "_Grande"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
-#, c-format
-msgid "To: %s\n"
-msgstr "Para: %s\n"
+#: ../ui/composer.glade.h:31
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
+#: ../ui/composer.glade.h:32
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Médio"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:294
-msgid "U_nstar"
-msgstr "Remo_ver estrela"
+#: ../ui/composer.glade.h:33
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
-msgid "Unable to login to email server"
-msgstr "Incapaz de iniciar sessão no servidor"
+#: ../ui/composer.glade.h:34
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pequeno"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
-#, c-format
-msgid "Unable to open local mailbox for %s"
-msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio local de %s"
+#: ../ui/composer.glade.h:35
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
-#, c-format
-msgid "Unable to open the database for %s"
-msgstr "Não foi possível abrir a base de dados de %s"
+#: ../ui/composer.glade.h:36
+msgid "S_ans Serif"
+msgstr "S_Ans Serif"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
-#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
-msgstr "Não foi possível recriar a base de dados de %s"
+#: ../ui/composer.glade.h:37
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
-msgid "Unable to validate:\n"
-msgstr "Incapaz de validar:\n"
+#: ../ui/composer.glade.h:38
+msgid "S_erif"
+msgstr "S_Erif"
 
-#: ../../ui/composer.glade:127
-msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgstr "Sublinhado (Ctrl+U)"
+#: ../ui/composer.glade.h:39
+msgid "Serif"
+msgstr "Serif"
 
-#: ../../ui/composer.glade:88
-msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgstr "Não citar texto (Ctrl+[)"
+#: ../ui/composer.glade.h:40
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "Largura _Fixa"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:65
-#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
-msgstr "Opção de linha de comandos não reconhecida \"%s\"\n"
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Largura fixa"
 
-#: ../../ui/login.glade:457
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Nome de utilizador:"
+#: ../ui/composer.glade.h:42
+#| msgid "_Attach"
+msgid "Detach"
+msgstr "Desanexar"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de utilizador:"
+#: ../ui/composer.glade.h:43
+#| msgid "Italic (Ctrl+I)"
+msgid "Detach (Ctrl+D)"
+msgstr "Desanexar (Ctrl+D)"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:19
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Visite a página web da Yorba"
+#: ../ui/composer.glade.h:44
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
-#, c-format
-msgid "Welcome to Geary."
-msgstr "Bem-vindo ao Geary"
+#: ../ui/composer.glade.h:45
+#| msgid "_Send"
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
 
-#: ../../ui/login.glade:252
-msgid "Work, Home, etc."
-msgstr "Profissional, pessoal..."
+#: ../ui/composer.glade.h:46
+#| msgid "Bold (Ctrl+B)"
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Enviar (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
-msgid "Yahoo! Mail"
-msgstr "Yahoo! Mail"
+#: ../ui/composer.glade.h:47
+msgid "_Attach File"
+msgstr "_Anexar ficheiro"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
+#: ../ui/composer.glade.h:48
+#| msgid "_Attach File"
+msgid "Attach File"
+msgstr "Anexar ficheiro"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:49
+msgid "_Include Original Attachments"
+msgstr "_Incluir anexos originais"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:50
+#| msgid "_Include Original Attachments"
+msgid "Include Original Attachments"
+msgstr "Incluir anexos originais"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:51
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Menu da aplicação"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:53
+#| msgid "To:"
+msgid "_To"
+msgstr "_Para"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:54
+#| msgid "Cc:"
+msgid "_Cc"
+msgstr "_Cc"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:55
+#| msgid "Subject:"
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Assunto"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:56
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Bcc"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:57
+#| msgid "_Reply"
+msgid "_Reply-To"
+msgstr "_Responder a"
+
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../ui/composer.glade.h:59
+#| msgid "From:"
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:60
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Largar ficheiros aqui"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
+#: ../ui/composer.glade.h:61
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Para os adicionar como anexos"
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
+#| msgid "Email address:"
+msgid "Remove email address"
+msgstr "Remover endereço eletrónico"
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2
 msgid ""
-"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
-"username and password could be read by another person on the network.  Are "
-"you sure you want to do this?"
+"Some email services require additional addresses be configured on the "
+"server.  Contact your email provider for more information."
 msgstr ""
-"As suas definições IMAP e/ou SMTP não especificam o protocolo SSL ou TLS. "
-"Isto significa que seu nome de utilizador e a senha poderão ser lidos por "
-"outra pessoa na rede. Tem certeza que deseja fazer isso?"
+"Alguns serviços de correio requerem endereços adicionais configurados no "
+"servidor. Contacte o seu fornecedor de serviço para mais informação."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:551
-msgid "Your settings are insecure"
-msgstr "As suas definições não estão protegidas"
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:258
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:21
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Localizar:"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arquivar"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguinte"
 
-#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Anexar"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:4
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Sensível a maiúsculas"
 
-#: ../../ui/composer.glade:525
-msgid "_Attach File"
-msgstr "_Anexar ficheiro"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:5
+#| msgid "Labels"
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:69
-msgid "_Automatically select next message"
-msgstr "Selecionar mensagem seguinte _automaticamente"
+#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:19
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: ../ui/login.glade.h:2
+#| msgid "E_mail address:"
+msgid "E_mail address"
+msgstr "E_Ndereço eletrónico"
 
-#: ../../ui/composer.glade:52
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centro"
+#: ../ui/login.glade.h:3
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Senha"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
-msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
+#: ../ui/login.glade.h:4
+#| msgid "S_ervice:"
+msgid "S_ervice"
+msgstr "S_Erviço"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../ui/login.glade.h:5
+#| msgid "N_ame:"
+msgid "N_ame"
+msgstr "N_Ome"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:42
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_liminar"
+#: ../ui/login.glade.h:7
+#| msgid "N_ickname:"
+msgid "N_ickname"
+msgstr "A_Lcunha"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:548
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalhes"
+#: ../ui/login.glade.h:8
+msgid "Work, Home, etc."
+msgstr "Profissional, pessoal..."
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar"
+#: ../ui/login.glade.h:9
+#| msgid "Sent Mail"
+msgid "_Save sent mail"
+msgstr "_Gravar correio enviado"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:90
-msgid "_Display conversation preview"
-msgstr "Mostrar antevisão _da conversa"
+#: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "Addi_tional email addresses…"
+msgstr "Endereços de email adicionais…"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Donativos"
+#: ../ui/login.glade.h:11
+msgid "IMAP settings"
+msgstr "Definições IMAP"
 
-#: ../../ui/login.glade:782
-msgid "_Download mail:"
-msgstr "_Receber  correio:"
+#: ../ui/login.glade.h:12
+#| msgid "Se_rver:"
+msgid "Se_rver"
+msgstr "Se_Rvidor"
 
-#: ../../ui/composer.glade:181
-msgid "_Fixed Width"
-msgstr "Largura _fixa"
+#: ../ui/login.glade.h:13
+#| msgid "P_ort:"
+msgid "P_ort"
+msgstr "P_Orta"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Reencaminhar"
+#: ../ui/login.glade.h:14
+#| msgid "Ser_ver:"
+msgid "Ser_ver"
+msgstr "Ser_Vidor"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:254
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:25
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#: ../ui/login.glade.h:15
+#| msgid "Por_t:"
+msgid "Por_t"
+msgstr "Por_Ta"
 
-#: ../../ui/composer.glade:542
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "_Incluir anexos originais"
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "SMTP settings"
+msgstr "Definições SMTP"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
-msgid "_Inspect"
-msgstr "_Inspecionar"
+#: ../ui/login.glade.h:17
+#| msgid "User_name:"
+msgid "User_name"
+msgstr "_Nome de utilizador"
 
-#: ../../ui/composer.glade:57
-msgid "_Justify"
-msgstr "J_ustificar"
+#: ../ui/login.glade.h:18
+#| msgid "Pass_word:"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "_Senha:"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Manter"
+#: ../ui/login.glade.h:19
+msgid "SMTP username"
+msgstr "Utilizador SMTP"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
-msgid "_Label"
-msgstr "C_lassificação"
+#: ../ui/login.glade.h:20
+msgid "SMTP password"
+msgstr "Senha SMTP"
 
-#: ../../ui/composer.glade:42
-msgid "_Left"
-msgstr "_Esquerda"
+#: ../ui/login.glade.h:21
+#| msgid "_Username:"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Utilizador"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "_Marcar como lida"
+#: ../ui/login.glade.h:22
+msgid "IMAP username"
+msgstr "Utilizador IMAP"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473
-msgid "_Mark as Unread"
-msgstr "_Marcar como não lida"
+#: ../ui/login.glade.h:23
+msgid "IMAP password"
+msgstr "Senha IMAP"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:271
-msgid "_Mark as..."
-msgstr "_Marcar como..."
+#: ../ui/login.glade.h:24
+#| msgid "Encr_yption:"
+msgid "Encr_yption"
+msgstr "En_Criptação"
 
-#: ../../ui/composer.glade:157
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Médio"
+#: ../ui/login.glade.h:25
+#| msgid "Encrypt_ion:"
+msgid "Encrypt_ion"
+msgstr "Encr_Iptação"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../ui/login.glade.h:27
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: ../ui/login.glade.h:28
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: ../ui/login.glade.h:29
+msgid "No authentication re_quired"
+msgstr "Não re_Quer autenticação"
 
-#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
-#: ../../ui/password-dialog.glade:85
-msgid "_Password:"
-msgstr "Sen_ha:"
+#: ../ui/login.glade.h:30
+#| msgid "IMAP Credentials"
+msgid "Use IMAP cre_dentials"
+msgstr "Usar credenciais IMAP"
 
-#: ../../ui/composer.glade:35
-msgid "_Paste"
-msgstr "Co_lar"
+#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:172
-msgid "_Play notification sounds"
-msgstr "Re_produzir som das notificações"
+#: ../ui/login.glade.h:32
+msgid "Save dra_fts on server"
+msgstr "Gravar _Rascunhos no servidor"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:250
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:27
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências "
+#: ../ui/login.glade.h:33
+msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
+msgstr "_Assinar emails (HTML permitido):"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../ui/login.glade.h:35
+#| msgid "_Download mail:"
+msgid "_Download mail"
+msgstr "_Receber correio"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstruir"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
+msgid "SMTP Credentials"
+msgstr "Credenciais SMTP"
 
-#: ../../ui/composer.glade:14
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
+#| msgid "Username:"
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizador"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:561
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "Memo_rizar senhas"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
+#| msgid "_Remember passwords"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Relembrar senha"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Autenticar"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
-msgid "_Replace"
-msgstr "Substitui_r"
+#: ../ui/preferences.glade.h:1
+msgid "Reading"
+msgstr "A ler"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:317
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Responder"
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
+msgid "_Automatically select next message"
+msgstr "Selecionar mensagem seguinte _Automaticamente"
 
-#: ../../ui/composer.glade:141
-msgid "_Rich Text"
-msgstr "Texto melho_rado"
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
+msgid "_Display conversation preview"
+msgstr "_Mostrar antevisão da conversa"
 
-#: ../../ui/composer.glade:47
-msgid "_Right"
-msgstr "_Direita"
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
+msgid "Use _three pane view"
+msgstr "Usar vista de _Três painéis"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+#: ../ui/preferences.glade.h:6
+msgid "Enable _spell checking"
+msgstr "Ativar verificação _Ortográfica"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Gravar como..."
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "Gravar imagem _como..."
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
+msgid "_Play notification sounds"
+msgstr "_Reproduzir som nas notificações"
 
-#: ../../ui/composer.glade:594
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
+msgid "Show _notifications for new mail"
+msgstr "Mostrar _Notificações de novas mensagens"
 
-#: ../../ui/composer.glade:163
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeno"
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#| msgid "Show _notifications for new mail"
+msgid "Always _watch for new mail"
+msgstr "_Procurar sempre novas mensagens"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
-msgid "_Star"
-msgstr "E_strela"
+#: ../ui/preferences.glade.h:11
+msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
+msgstr "O Geary é executado em 2º plano e notifica-o de novas mensagens"
 
-#: ../../ui/composer.glade:7
-msgid "_Undo"
-msgstr "An_ular"
+#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: ../../ui/login.glade:522
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome de _utilizador:"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
+"account?</span> "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem a certeza que quer remover esta "
+"conta?</span> "
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494
-msgid "_View Source"
-msgstr "_Ver código fonte"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
+msgid ""
+"All email associated with this account will be removed from your computer. "
+"This will not affect email on the server."
+msgstr ""
+"Todas as mensagens associadas a esta conta serão removidas. As mensagens no "
+"servidor não sofrem alterações."
 
-#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
-msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-msgstr "anexo|anexar|incorporar"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Alcunha:"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
-msgid "but actually goes to"
-msgstr "mas atualmente vai para"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4
+msgid "Email address:"
+msgstr "Endereço eletrónico:"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
+#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
+msgid "Geary update in progress…"
+msgstr "Atualização do Geary em curso…"
 
-#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
+#~ msgstr "Arquivar conversa (Delete, Backspace, A)"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
-msgid "not found"
-msgstr "não encontrado"
+#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
+#~ msgstr "Quer descartar a mensagem não gravada?"
 
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Sérgio Marques <smarquespt gmail com>"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porta:"
+
+#~ msgid "Real name:"
+#~ msgstr "Nome real:"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
+#~ msgstr "Encriptação SSL/TLS:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servidor:"
+
+#~ msgid "Service:"
+#~ msgstr "Serviço:"
+
+#~ msgid "Unable to login to email server"
+#~ msgstr "Incapaz de iniciar sessão no servidor"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalhes"
+
+#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
+#~ msgstr "anexo|anexar|incorporar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]