[gvfs] Updated Slovak translation



commit b88097b89c24cc802a504b45703bb499fc3c8f75
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Sep 9 08:00:40 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f15465b..64ed1a5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-08-19 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-19 13:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-09 09:59+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Error in stream protocol: %s"
 msgstr "Chyba v protokole prúdu: %s"
 
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 
../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2347 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2719
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2345 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2717
 msgid "End of stream"
 msgstr "Koniec prúdu"
 
@@ -346,8 +346,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať zväzok %s na serveri %s"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 
../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 
../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:439
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109 ../daemon/gvfsftptask.c:439
+#, c-format
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prístup zamietnutý"
 
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "Prístup zamietnutý"
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 
../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:799 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:851 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:880 
../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 
../daemon/gvfsbackendftp.c:1155 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1596
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2131 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:2198 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2544
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2129 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:2196 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2542
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 
../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
 #, c-format
@@ -363,7 +364,7 @@ msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Súbor neexistuje"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 
../daemon/gvfsbackendafp.c:492 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2952 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3232 
../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 
../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5714
 msgid "File is directory"
 msgstr "Súbor je adresárom"
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Príliš veľa otvorených súborov"
 msgid "Target file is open"
 msgstr "Cieľový súbor je otvorený"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 
../daemon/gvfsbackenddav.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 
../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Adresár nie je prázdny"
 
@@ -385,7 +386,8 @@ msgstr "Adresár nie je prázdny"
 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
 msgstr "Cieľový objekt je označený ako neodstrániteľný (DeleteInhibit)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
+#, c-format
 msgid "Target object doesn't exist"
 msgstr "Cieľový objekt neexistuje"
 
@@ -398,10 +400,11 @@ msgid "Not enough space on volume"
 msgstr "Nedostatok miesta na zväzku"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 
../daemon/gvfsbackendafp.c:296 ../daemon/gvfsbackendafp.c:499
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2344 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2640 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2748 
../daemon/gvfsbackenddav.c:2885 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2961
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2999 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 
../daemon/gvfsbackendftp.c:975 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4798 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2346 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2642 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750 
../daemon/gvfsbackenddav.c:2887 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2963
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3001 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 
../daemon/gvfsbackendftp.c:975 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1208 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1537 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1809 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2459
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 
../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4798
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Cieľový súbor už existuje"
 
@@ -485,7 +488,7 @@ msgid "Range lock conflict exists"
 msgstr "Existuje konflikt zámku rozsahu"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:1550 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2469
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2467
 msgid "Directory doesn't exist"
 msgstr "Adresár neexistuje"
 
@@ -569,8 +572,8 @@ msgstr "Skúsiť znova"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:645 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 
../daemon/gvfsbackenddav.c:1846 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:645 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 
../daemon/gvfsbackenddav.c:1848 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1640
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Neplatné parametre pripojenia"
 
@@ -617,8 +620,9 @@ msgstr "Dokumenty na %s"
 msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”."
 msgstr "Zariadenie „%s“ je uzamknuté. Zadajte heslo k zariadeniu a kliknite na „Skúsiť znova“."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 
../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2220
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 
../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2159
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2218 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 
../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Adresár sa nedá otvoriť"
 
@@ -630,13 +634,20 @@ msgstr "Zálohy momentálne nie sú podporované."
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Nepodporovaný typ presúvania"
 
+#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
+#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
+#. * fallback copy.
+#.
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2433 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175 
../daemon/gvfsbackendftp.c:1223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2187 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2445 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:2533 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2601
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2107 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 
../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 ../daemon/gvfsftptask.c:431
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1131 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1286 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1354
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1739 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2375 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2430
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2454 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2185 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:2443 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2531
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2107 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:431
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Nepodporovaná operácia"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2599 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2784 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1427
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2599 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1427
 msgid "Backups not supported"
 msgstr "Zálohy nie sú podporované"
 
@@ -684,12 +695,13 @@ msgstr "Služba protokolu AFP"
 # "gvfs-copy /B /A", so you are trying to copy directory over (another existing)
 # directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't
 # possible in some cases.
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2947 
../daemon/gvfsbackendftp.c:1575
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2949 
../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1781
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Nedá sa skopírovať adresár cez adresár"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2976 
../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1657
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1680 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978 
../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1219
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1800 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1820 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1657 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:1680 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Adresár nie je možné rekurzívne skopírovať"
 
@@ -697,7 +709,7 @@ msgstr "Adresár nie je možné rekurzívne skopírovať"
 # "gvfs-copy /B /A", so you are trying to copy directory over (another existing)
 # directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't
 # possible in some cases.
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2824 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Nedá sa presunúť adresár cez adresár"
 
@@ -710,7 +722,7 @@ msgstr "zálohy nie sú podporované"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2425 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Súbor bol zmenený zvonku"
 
@@ -737,7 +749,9 @@ msgid "/ on %s"
 msgstr "/ na %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:889 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 
../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 ../daemon/gvfsbackendftp.c:354
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1188 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1304 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1445
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#, c-format
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Súbor nie je adresárom"
 
@@ -752,14 +766,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 
../daemon/gvfsbackendburn.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:716
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 
../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 
../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3307
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 
../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3307 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Súbor alebo adresár neexistuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1789
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "Nedá sa skopírovať súbor cez adresár"
 
@@ -790,11 +804,11 @@ msgstr "Operácia nie je podporovaná obslužným programom"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Súbor alebo adresár neexistuje v cieľovej ceste"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2862 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2105 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4964
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2105 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4964
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Cieľový súbor existuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3306 
../daemon/gvfsbackenddav.c:3338 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3308 
../daemon/gvfsbackenddav.c:3340 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 
../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5890 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6424
@@ -951,7 +965,7 @@ msgstr "Súbor sa nedá preskúmať"
 msgid "%s on %s%s"
 msgstr "%s na %s%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1965 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1967 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Chyba protokolu HTTP: %s"
@@ -968,43 +982,43 @@ msgstr "Prázdna odpoveď"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1418 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2179 
../daemon/gvfsbackenddav.c:2281
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1420 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2092 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2181 
../daemon/gvfsbackenddav.c:2283
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Neplatná odpoveď"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1561
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1563
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "Sprístupnenie WebDAV"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1563 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Zadajte heslo pre %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1566
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1568
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Prosím, zadajte heslo pre proxy"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1969 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1973
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1971 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1975
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Nie je povolené sprístupnenie WebDAV"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2044 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2134 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2207 
../daemon/gvfsbackenddav.c:2315
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2046 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2136 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2209 
../daemon/gvfsbackenddav.c:2317
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požiadávku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2456 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 
../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534 
../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 
../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záložný súbor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2829
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2831
 msgid "Can't move over directory"
 msgstr "Nedá sa presunúť cez adresár"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3098
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3100
 msgid "File length changed during transfer"
 msgstr "Dĺžka súboru sa zmenila počas prenosu"
 
@@ -1039,6 +1053,40 @@ msgstr "Dialógové okno pre zadanie hesla bolo zrušené"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Nedostatočné práva"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1689 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2208 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861
+msgid "Error getting data from file"
+msgstr "Chyba pri získavaní údajov zo súboru"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2284 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2763
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2821 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2966 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3021 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3100
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3217 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3582 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3624 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4034 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4309 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4380 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4515
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4623 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4685 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4722 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4864
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4920 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4961 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4997 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5048
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5063 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5147 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5317 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5354 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5428
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5514 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5641 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5762
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5766 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6217 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:6234 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6368
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6396
+msgid "Invalid reply received"
+msgstr "Prijatá neplatná odpoveď"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2543
+msgid "Can not create root directory"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť koreňový adresár"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2564 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Cieľový súbor je adresárom"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2572 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Cieľový súbor nie je bežným súborom"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2762 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Chyba pri zápise súboru"
+
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
@@ -1138,11 +1186,7 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní objektu súboru"
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Chyba pri získavaní súboru"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861
-msgid "Error getting data from file"
-msgstr "Chyba pri získavaní údajov zo súboru"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2310
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2308
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Nesprávne formátovaný identifikátor ikony „%s“"
@@ -1213,10 +1257,6 @@ msgstr "Nedá sa prečítať súbor, ktorý sa má pripojiť"
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Nedajú sa získať údaje súboru na pripojenie"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321
-msgid "Error writing file"
-msgstr "Chyba pri zápise súboru"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Nepodporované (nie je ten istý adresár)"
@@ -1296,8 +1336,8 @@ msgstr "Súbor nenájdený"
 msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť adresár v tomto umiestnení"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2071 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2136 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:2203 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2549
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2071 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:2201 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2547
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nie je obyčajným súborom"
 
@@ -1310,15 +1350,11 @@ msgstr "Cieľ je adresárom"
 msgid "Can't merge directories"
 msgstr "Nedajú sa zlúčiť adresáre"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1910 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2461
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1910 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2459
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "Nedá sa zapísať do tohto umiestnenia"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2085
-msgid "Error checking for directory emptiness"
-msgstr "Chyba pri kontrole, či je adresár prázdny"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2292
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2290
 #, c-format
 msgid "No thumbnail for entity '%s'"
 msgstr "Žiadna miniatúra pre entitu „%s“"
@@ -1353,14 +1389,6 @@ msgstr "Povolenie zamietnuté: Tento hostiteľ je asi zakázaný, alebo je potre
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "Cieľový súbor je adresárom"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Cieľový súbor nie je bežným súborom"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2376
 msgid "Invalid attribute type"
 msgstr "Neplatný typ atribútu"
@@ -1484,19 +1512,6 @@ msgstr "Chyba protokolu"
 msgid "Unable to find supported SSH command"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť podporovaný príkaz SSH"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2284 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:2763 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2821
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2966 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3021 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3100 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3217
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3510 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3582
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3624 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4034 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4380 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4515 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4623
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4685 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4722 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4750 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4920
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4961 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5048 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5063
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5147 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5317 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5354 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5514
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5645 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5766
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6217 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6234 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:6368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6396
-msgid "Invalid reply received"
-msgstr "Prijatá neplatná odpoveď"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neplatné kódovanie)"
@@ -1774,7 +1789,7 @@ msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:406 ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 
../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398
-#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:97 ../programs/gvfs-mime.c:113 
../programs/gvfs-mime.c:120 ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136
+#: ../programs/gvfs-ls.c:425 ../programs/gvfs-mime.c:97 ../programs/gvfs-mime.c:113 
../programs/gvfs-mime.c:120 ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136
 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 ../programs/gvfs-mount.c:1154 ../programs/gvfs-move.c:144 
../programs/gvfs-open.c:140 ../programs/gvfs-open.c:158
 #: ../programs/gvfs-rename.c:82 ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 
../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106
 #: ../programs/gvfs-tree.c:263
@@ -1913,17 +1928,17 @@ msgstr ""
 "Zadajte heslo na odomknutie zväzku\n"
 "Zariadenie %s obsahuje šifrované údaje."
 
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:223
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:223 ../monitor/goa/goavolume.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať org.gnome.OnlineAccounts.Files pre %s"
 
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:259
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:304
 #, c-format
 msgid "Invalid credentials for %s"
 msgstr "Neplatné prihlasovacie údaje pre %s"
 
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:276
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:332
 #, c-format
 msgid "Unsupported authentication method for %s"
 msgstr "Nepodporovaná metóda overenia totožnosti pre %s"
@@ -2405,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "Poznámka: zreťazte s programom cat, ak potrebujete jeho formátovacie voľby\n"
 "ako -n, -T alebo iné."
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 ../programs/gvfs-info.c:396 
../programs/gvfs-ls.c:426 ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
+#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 ../programs/gvfs-info.c:396 
../programs/gvfs-ls.c:423 ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:134 ../programs/gvfs-monitor-file.c:132 ../programs/gvfs-mount.c:1152 
../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:138
 #: ../programs/gvfs-rename.c:80 ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179 
../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
 #: ../programs/gvfs-tree.c:261
@@ -2617,7 +2632,7 @@ msgstr "Nastaviteľné atribúty:\n"
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Menné priestory zapisovateľného atribútu:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:409 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 
../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:120
+#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:406 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 
../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:120
 #: ../programs/gvfs-mount.c:1140 ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 
../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
 msgid "LOCATION"
 msgstr "UMIESTNENIE"
@@ -2658,12 +2673,12 @@ msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Chyba: %s\n"
 
 # program summary
-#: ../programs/gvfs-ls.c:410
+#: ../programs/gvfs-ls.c:407
 msgid "List the contents of the locations."
 msgstr "Vypíše obsah umiestnení."
 
 # program desc
-#: ../programs/gvfs-ls.c:411
+#: ../programs/gvfs-ls.c:408
 msgid ""
 "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
 "locations instead of local files: for example you can use something\n"
@@ -3073,6 +3088,9 @@ msgstr "Nasleduje symbolické odkazy, pripojenia a skratky"
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Vypíše obsah adresárov v stromovom zobrazení."
 
+#~ msgid "Error checking for directory emptiness"
+#~ msgstr "Chyba pri kontrole, či je adresár prázdny"
+
 #~ msgid "File does not exist"
 #~ msgstr "Súbor neexistuje"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]