[gtk+] Updated po-properties French translation



commit 17053e1f77511c9ff1da42695c2b71ff9259ef94
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Wed Sep 9 09:21:55 2015 +0200

    Updated po-properties French translation

 po-properties/fr.po | 3326 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1760 insertions(+), 1566 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po
index f458206..20db5d1 100644
--- a/po-properties/fr.po
+++ b/po-properties/fr.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-09 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 08:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:21+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -49,19 +49,19 @@ msgstr "Type de curseur standard"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Écran de ce curseur"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:114
+#: gdk/gdkdevice.c:115
 msgid "Device Display"
 msgstr "Écran du périphérique"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:115
+#: gdk/gdkdevice.c:116
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Écran avec lequel le périphérique est en relation"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:129
+#: gdk/gdkdevice.c:130
 msgid "Device manager"
 msgstr "Gestionnaire de périphériques"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:130
+#: gdk/gdkdevice.c:131
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr ""
 "Gestionnaire de périphériques avec lequel le périphérique est en relation"
@@ -70,44 +70,44 @@ msgstr ""
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: gdk/gdkdevice.c:158
 msgid "Device type"
 msgstr "Type de périphérique"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: gdk/gdkdevice.c:159
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Rôle du périphérique dans la gestion du périphérique"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176
+#: gdk/gdkdevice.c:175
 msgid "Associated device"
 msgstr "Périphérique associé"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:176
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Pointeur ou clavier associé à ce périphérique"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:189
 msgid "Input source"
 msgstr "Source d'entrée"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:190
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Type de source pour le périphérique"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207
+#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Mode d'entrée pour le périphérique"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:222
+#: gdk/gdkdevice.c:221
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Indique si le périphérique possède un curseur"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:223
+#: gdk/gdkdevice.c:222
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr ""
 "Indique s'il y a un curseur visible qui suit le mouvement du périphérique"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238
+#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Le nombre d'axes du périphérique"
 
@@ -132,10 +132,10 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "L'écran par défaut pour GDK"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:265
-msgid "The GDK display the context is from"
-msgstr "L'affichage GDK origine du contexte"
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "L'affichage GDK utilisé pour créer le contexte GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1328
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Shared context"
 msgstr "Contexte partagé"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:297
-msgid "The GL context this context share data with"
+msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Le contexte GL avec lequel ce contexte partage des données"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:91
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Résolution de la police"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "La résolution des polices à l'écran"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
+#: gdk/gdkwindow.c:315 gdk/gdkwindow.c:316
 msgid "Cursor"
 msgstr "Curseur"
 
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Le moteur de rendu de cellule représenté par cet accessible"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:462 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -222,8 +222,8 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nom unique pour l'action."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtkmenuitem.c:443
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Label"
 msgstr "Étiquette"
 
@@ -265,18 +265,18 @@ msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "L'objet « GIcon » affiché"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nom de l'icône"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icônes"
 
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), les menus vides mandataires de cette action sont masqués."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1162
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
@@ -346,8 +346,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indique si l'action est activée."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -367,12 +367,12 @@ msgstr ""
 "L'objet GtkActionGroup auquel un objet GtkAction est associé, ou NULL (pour "
 "usage interne)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
 #: gtk/gtkbutton.c:366
 msgid "Always show image"
 msgstr "Toujours afficher l'image"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
 #: gtk/gtkbutton.c:367
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Indique si l'image doit toujours être affichée"
@@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "Utiliser l'apparence de l'action"
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Indique si l'on utilise les propriétés d'apparence liées aux actions"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Alignement horizontal"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -428,11 +428,11 @@ msgstr ""
 "La position horizontale de l'élément enfant dans l'espace disponible. 0.0 "
 "pour un alignement à gauche, 1.0 pour un alignement à droite"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Alignement vertical"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -440,11 +440,11 @@ msgstr ""
 "La position verticale de l'élément enfant dans l'espace disponible. 0.0 pour "
 "un alignement en haut, 1.0 pour un alignement en bas"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Mise à l'échelle horizontale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -453,11 +453,11 @@ msgstr ""
 "l'élément enfant, indique la quantité à utiliser par ce dernier : 0.0 "
 "signifie rien et 1.0 signifie tout"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Mise à l'échelle verticale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -466,60 +466,60 @@ msgstr ""
 "enfant, indique la quantité à utiliser par ce dernier : 0.0 signifie rien et "
 "1.0 signifie tout"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Marge haute"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "La marge à ménager au dessus de l'élément graphique."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Marge basse"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "La marge à ménager au dessous de l'élément graphique."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Marge gauche"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "La marge à ménager à gauche de l'élément graphique."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Marge droite"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "La marge à ménager à droite de l'élément graphique."
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Direction de la flèche"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Direction vers laquelle doit pointer la flèche"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Ombrage de la flèche"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793
 #: gtk/gtkmenuitem.c:519
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Dimensions de la flèche"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Espace pris par la flèche"
 
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Bouton « Aide »"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Le bouton « Aide » de la boîte de dialogue."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
 msgid "Font name"
 msgstr "Nom de la police"
 
@@ -605,17 +605,17 @@ msgstr "Nom de la police"
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "La chaîne utilisée pour représenter cette police"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
 msgid "Preview text"
 msgstr "Texte de l'aperçu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
-#: gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtkviewport.c:177
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Type d'ombre"
 
@@ -667,39 +667,39 @@ msgstr ""
 "Valeur booléenne indiquant si l'élément graphique enfant de la poignée est "
 "attaché ou détaché."
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image widget"
 msgstr "Élément graphique Image"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Élément graphique enfant à faire apparaître près du texte du menu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Use stock"
 msgstr "Utiliser les objets de la collection"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
 "Indique si le texte de l'étiquette est utilisé pour créer un élément de menu "
 "prédéfini"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Groupe d'accélérateurs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr ""
 "Le groupe d'accélérateurs à utiliser pour les touches d'accélérateur "
 "prédéfinies"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtklabel.c:796
 msgid "X align"
 msgstr "Alignement X"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:797
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -707,29 +707,29 @@ msgstr ""
 "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Inversé pour les "
 "dispositions de droite à gauche (RTL)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Y align"
 msgstr "Alignement Y"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "L'alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
 msgid "X pad"
 msgstr "Marge X"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "L'espacement à ajouter à droite et à gauche de l'élément graphique, en pixels"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
 msgid "Y pad"
 msgstr "Marge Y"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "La valeur renvoyée par gtk_radio_action_get_current_value() quand cette "
 "action est l'action actuelle de ce groupe."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
@@ -808,20 +808,20 @@ msgstr ""
 "La propriété valeur du membre actuellement actif du groupe auquel cette "
 "action se rapporte."
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Afficher les numéros"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr ""
 "Indique si les éléments doivent être affichés précédés d'un numéro d'ordre"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "L'objet « GdkPixbuf » à afficher"
 
@@ -835,19 +835,19 @@ msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:267
+#: gtk/gtkimage.c:265
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID de collection"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Identifiant de l'image de la collection à afficher"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363
 msgid "Storage type"
 msgstr "Type de stockage"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La représentation utilisée pour les données de l'image"
 
@@ -861,7 +861,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "La taille de l'icône"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "L'écran où cette icône d'état sera affichée"
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Indique si l'icône d'état est visible"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:198
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199
 msgid "Embedded"
 msgstr "Enfiché"
 
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Orientation"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "L'orientation de la zone de notification"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1266
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "A une infobulle"
 
@@ -898,16 +898,16 @@ msgstr "A une infobulle"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indique si l'icône de notification a une infobulle"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1290
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Texte d'infobulle"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cet élément graphique"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1314
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Balisage de l'infobulle"
 
@@ -916,9 +916,9 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cette icône de notification"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:469
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1874 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -950,24 +950,24 @@ msgstr "Colonnes"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Espace entre deux lignes consécutives"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Espacement des colonnes"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693
-#: gtk/gtkstack.c:410 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3707
+#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogène"
 
@@ -977,11 +977,11 @@ msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), les cellules du tableau ont toutes même largeur et même "
 "hauteur"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Liaison à gauche"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Le numéro de colonne à laquelle le côté gauche de l'élément enfant est "
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "Le numéro de colonne à laquelle le côté droit de l'élément graphique enfant "
 "est attaché"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Liaison en haut"
 
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Liaison basse"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le bas de l'élément enfant est attaché"
 
@@ -1063,29 +1063,29 @@ msgstr ""
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Nom du moteur de thèmes"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Créer les mêmes mandataires que pour une action radio"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Indique si les mandataires de cette action agissent comme ceux des actions "
 "radio"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878
-#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877
+#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Indique si l'action de bascule est activée"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Couleur de premier plan"
 
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Taille de l'icône"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "La taille en pixels à laquelle l'icône doit être forcée, ou zéro"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Rendre un menu détachable"
 
@@ -1286,24 +1286,24 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut ajouter des sauts de ligne automatiques dans le texte de "
 "licence."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Objet « closure » lié à l'accélérateur"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "L'objet « closure » à surveiller pour les modifications d'accélérateur"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Élément graphique accélérateur"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "L'élément graphique à surveiller pour les modifications d'accélérateur"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget"
 msgstr "Élément graphique"
 
@@ -1327,11 +1327,11 @@ msgstr "valeur cible de l'action"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Le paramètre pour les appels de l'action"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1860
 msgid "Pack type"
 msgstr "Type d'empaquetage"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1861
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1339,71 +1339,71 @@ msgstr ""
 "Le GtkPackType indiquant si l'élément enfant est placé par rapport au début "
 "ou la fin du conteneur parent"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1885
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1597
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1867
+#: gtk/gtknotebook.c:773 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1886
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1868
+#: gtk/gtknotebook.c:774 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Le rang de l'élément enfant dans le parent"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
 #: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "La valeur de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valeur minimale"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "La valeur minimale de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valeur maximale"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "La valeur maximale de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Incrément du pas"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Le pas d'incrément de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incrément de la page"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "L'incrément de la page de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
 msgid "Page Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "La taille de la page de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Incorpore un élément « Autre… »"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -1411,19 +1411,19 @@ msgstr ""
 "Indique si la boîte combinée doit incorporer un élément déclenchant "
 "l'affichage d'un objet GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Show default item"
 msgstr "Afficher l'élément par défaut"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Indique si la boite combinée affiche l'application par défaut en haut"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "Heading"
 msgstr "En-tête"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Le texte à afficher dans la barre titre de la boîte de dialogue."
 
@@ -1494,49 +1494,49 @@ msgstr "Texte par défaut pour l'élément graphique"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Le texte apparaissant par défaut quand il n'y pas d'application"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:938
+#: gtk/gtkapplication.c:940
 msgid "Register session"
 msgstr "Enregistre la session du"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:939
+#: gtk/gtkapplication.c:941
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Enregistrer par le gestionnaire de sessions"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:944
+#: gtk/gtkapplication.c:947
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menu de l'application"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:945
+#: gtk/gtkapplication.c:948
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Le GMenuModel pour le menu de l'application"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:951
+#: gtk/gtkapplication.c:954
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barre de menu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:952
+#: gtk/gtkapplication.c:955
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Le GMenuModel pour la barre de menu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:958
+#: gtk/gtkapplication.c:961
 msgid "Active window"
 msgstr "Fenêtre active"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:959
+#: gtk/gtkapplication.c:962
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "La fenêtre ayant reçu le focus le plus récemment"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:845
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Afficher une barre du menu"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit afficher une barre de menu en haut de la "
 "fenêtre"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1358
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alignement horizontal"
 
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Alignement horizontal"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alignement de l'élément enfant suivant l'axe X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1373
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alignement vertical"
 
@@ -1568,70 +1568,78 @@ msgstr "Obéir à l'élément enfant"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Force un même rapport de dimensions pour le cadre et l'enfant"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:651
+#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Utiliser la barre d'en-tête"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Utiliser la barre d'en-tête pour les actions."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:529
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Marges de l'en-tête"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:530
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Nombre de pixels autour du rectangle d'en-tête."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:537
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Marges du contenu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:538
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Nombre de pixels autour des pages de contenu."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:554
 msgid "Page type"
 msgstr "Type de page"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:555
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Le type de page de l'assistant"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:570
 msgid "Page title"
 msgstr "Titre de la page"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:571
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Le titre de la page de l'assistant"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:588
 msgid "Header image"
 msgstr "Image d'en-tête"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Image d'en-tête pour la page de l'assistant"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:605
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Image du panneau latéral"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:606
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Image du panneau latéral pour la page de l'assistant"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:622
 msgid "Page complete"
 msgstr "Page complétée"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:623
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Indique si tous les champs obligatoires de la page ont été remplis"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+msgid "Has padding"
+msgstr "Possède une marge interne"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Indique si l'assistant ajoute une marge interne autour de la page"
+
 #: gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Largeur minimale des éléments enfants"
@@ -1702,47 +1710,47 @@ msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant n'est pas soumis au "
 "redimensionnement homogène"
 
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espacement"
 
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1920
+#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1896
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "L'espacement entre éléments enfants"
 
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3708
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indique si les éléments enfants doivent tous avoir la même taille"
 
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:273
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Position de la ligne de base"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:274
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "La position des éléments graphiques alignés sur la ligne de base si de "
 "l'espace supplémentaire est disponible"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Étendre"
 
-#: gtk/gtkbox.c:298
+#: gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Indique si l'élément enfant doit occuper l'espace supplémentaire lorsque le "
 "parent est agrandi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Fill"
 msgstr "Remplir"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315
+#: gtk/gtkbox.c:316
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1756,11 +1764,11 @@ msgstr ""
 "Espace supplémentaire à disposer entre l'élément enfant et ses voisins, en "
 "pixels"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:288
+#: gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domaine de traduction"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:289
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Le domaine de traduction utilisé par gettext"
 
@@ -1772,13 +1780,13 @@ msgstr ""
 "Texte de l'élément graphique étiquette à l'intérieur du bouton, si le bouton "
 "contient un tel élément"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752
-#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utiliser le soulignement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753
-#: gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:772
+#: gtk/gtkmenuitem.c:458
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1793,11 +1801,11 @@ msgstr ""
 "Si défini, au lieu d'être affichée, l'étiquette est utilisée pour choisir un "
 "élément de la collection"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus au clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indique si le bouton acquiert le focus lorsqu'il est cliqué avec la souris"
@@ -1884,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 "Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le "
 "rectangle de focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkentry.c:2004
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Bordure intérieure"
 
@@ -1900,27 +1908,27 @@ msgstr "Espacement d'image"
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Espace en pixels entre image et étiquette"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:405
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:406
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
 msgid "The selected year"
 msgstr "L'année sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid "Day"
 msgstr "Jour"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:435
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1928,87 +1936,87 @@ msgstr ""
 "Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31 ou bien 0 pour désélectionner "
 "le jour actuellement sélectionné)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Afficher les en-têtes"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:450
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Si vrai (TRUE), un en-tête est affiché"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Afficher les noms de jour"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Si vrai (TRUE), le nom des jours est affiché"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Mois non modifiable"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Si vrai (TRUE), le mois sélectionné ne peut pas être modifié"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Afficher les numéros de semaine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Si vrai (TRUE), le numéro de la semaine est affiché"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details Width"
 msgstr "Largeur de la zone de détails"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:510
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Largeur de la zone de détails en caractères"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details Height"
 msgstr "Hauteur de la zone de détails"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Hauteur de la zone de détails en lignes"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "Show Details"
 msgstr "Afficher les détails"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:543
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Si vrai (TRUE), les détails sont affichés"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:555
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 msgid "Inner border"
 msgstr "Bordure intérieure"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:556
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Espacement de bordure intérieure"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Séparation verticale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:568
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Espacement entre l'en-tête du jour et la zone principale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Séparation horizontale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Espacement entre l'en-tête de la semaine et la zone principale"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Espace inséré entre les cellules"
 
@@ -2080,7 +2088,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "La zone de cellule pour laquelle ce contexte a été créé"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Largeur minimale"
 
@@ -2281,7 +2289,7 @@ msgstr ""
 "Une colonne dans le modèle source des données à utiliser pour récupérer les "
 "chaînes de caractères"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Accepte une saisie"
 
@@ -2347,8 +2355,8 @@ msgstr "Accorder selon l'état"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Indique si le pixbuf affiché doit être colorisé selon son état"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
@@ -2356,9 +2364,9 @@ msgstr "Icône"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valeur de la barre de progression"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
@@ -2398,16 +2406,16 @@ msgstr "Position du texte sur l'axe des y"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Position verticale du texte, de 0 (en haut) à 1 (en bas)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversé"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Inverse le sens de progression de la barre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210
 #: gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustement"
@@ -2424,7 +2432,7 @@ msgstr "Taux d'accélération"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Le taux d'accélération quand vous maintenez un bouton enfoncé"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:302 gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Digits"
 msgstr "Chiffres"
 
@@ -2447,19 +2455,19 @@ msgstr ""
 "La valeur GtkIconSize qui définit la taille d'affichage de l'indicateur "
 "d'activité"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Texte à afficher"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr "Texte balisé"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Texte balisé à afficher"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtklabel.c:757
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
@@ -2467,164 +2475,164 @@ msgstr "Attributs"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte à afficher"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Mode simple paragraphe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Indique s'il faut garder tout le texte dans un paragraphe unique"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan sous forme de chaîne littérale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan sous forme de GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Couleur de premier plan sous forme de chaîne littérale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Couleur de premier plan sous forme de GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Couleur RGBA de premier plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Editable"
 msgstr "Modifiable"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr ""
 "Description de la police sous forme de chaîne littérale, par ex. « Sans "
 "Italic 12 »"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Description de la police sous forme de structure PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font family"
 msgstr "Famille de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Nom de la famille de la police, par ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
 msgstr "Style de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variante de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
 msgstr "Graisse de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Espacement de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
 msgstr "Taille de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "Font points"
 msgstr "Corps de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Taille de la police en points"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font scale"
 msgstr "Échelle de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Facteur d'échelle de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Rise"
 msgstr "Élévation"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation "
 "est négative)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Barré"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Indique si le texte est barré"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Style de soulignement pour ce texte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2634,11 +2642,11 @@ msgstr ""
 "aide pour le rendu de la graphie. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, "
 "vous n'en avez probablement pas besoin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Abréviation"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2647,28 +2655,28 @@ msgstr ""
 "si la cellule ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne en "
 "entier"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtklabel.c:928
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Largeur en caractères"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:929
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "La taille souhaitée pour l'étiquette, en nombre de caractères"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:984
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Largeur maximale en caractères"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "La largeur maximale de la cellule, en nombre de caractères"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Mode de coupure"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2676,157 +2684,157 @@ msgstr ""
 "Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la "
 "cellule n'a pas assez de place pour afficher la chaîne complète"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:733
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Largeur de coupure"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Façon d'aligner les lignes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Texte temporaire"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Texte rendu lorsqu'une cellule modifiable est vide"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Background set"
 msgstr "Arrière-plan défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur d'arrière-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Premier plan défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur de premier plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
 msgid "Editability set"
 msgstr "Modifications possibles"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte la possibilité de modifier le texte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
 msgid "Font family set"
 msgstr "Famille de police définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte la famille de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
 msgid "Font style set"
 msgstr "Style de police défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style de police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Variante de police définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte la variante de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Graisse de police définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte la graisse de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Espacement de police défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'espacement de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
 msgid "Font size set"
 msgstr "Taille de police définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte la taille de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Échelle de police définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 "Indique si ce marqueur modifie l'échelle de la police d'un facteur donné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Rise set"
 msgstr "Élévation définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'élévation"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Barré défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style barré des caractères"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
 msgid "Underline set"
 msgstr "Soulignement défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte le soulignement"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
 msgid "Language set"
 msgstr "Langue définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Indique si ce marqueur affecte la langue utilisée pour afficher le texte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Abréviation définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'abréviation du texte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
 msgid "Align set"
 msgstr "Alignement défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'alignement du texte"
 
@@ -2846,7 +2854,7 @@ msgstr "État incohérent"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "L'état incohérent du bouton"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
@@ -2871,51 +2879,51 @@ msgstr "Taille de l'indicateur"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Taille de l'indicateur de case à cocher ou du bouton radio"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:220
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "CellView model"
 msgstr "Modèle CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:236
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modèle de la vue des cellules"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474
-#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Zone de cellules"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475
-#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "L'objet GtkCellArea utilisé pour la disposition des cellules"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:278
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Contexte de zone de cellules"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:279
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "L'objet GtkCellAreaContext utilisé pour calculer la géométrie de la vue de "
 "la cellule"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:296
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Tracer sensible"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:297
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Indique si les cellules doivent être tracées dans un état sensible"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:315
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Adapter le modèle"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:316
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr ""
 "Indique s'il convient de demander suffisamment de place pour toutes les "
@@ -2996,7 +3004,7 @@ msgstr "Couleur actuelle, sous la forme GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Indique si la valeur alpha doit être affichée"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "Afficher l'éditeur"
 
@@ -3004,83 +3012,91 @@ msgstr "Afficher l'éditeur"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Type de glissière"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Couleur RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Couleur sous la forme RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:853 gtk/gtklistbox.c:3668
 msgid "Selectable"
 msgstr "Sélectionnable"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Indique si l'échantillon est sélectionnable"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Possède un menu"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Indique si l'échantillon doit offrir de la personnalisation"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modèle de boîte combinée"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:717
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Le modèle pour la boîte combinée"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:734
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Largeur enveloppe pour l'agencement des éléments dans une grille"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Colonne de fusion des lignes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des lignes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Colonne de fusion des colonnes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des colonnes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcombobox.c:800
 msgid "Active item"
 msgstr "Élément actif"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:801
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "L'élément actuellement actif"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Indique si les menus déroulants sont détachables"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Has Frame"
 msgstr "A un encadrement"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr ""
 "Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l'élément "
 "enfant"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indique si la boîte combinée acquiert le focus quand elle est cliquée avec "
 "la souris"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titre du menu détaché"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3088,32 +3104,32 @@ msgstr ""
 "Le titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu "
 "déroulant est détaché"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Liste affichée"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: gtk/gtkcombobox.c:883
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Indique si la liste déroulante de la boîte combinée est affichée"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:908
+#: gtk/gtkcombobox.c:899
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilité du bouton"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:909
+#: gtk/gtkcombobox.c:900
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Indique si le bouton de déroulement est sensible lorsque le modèle est vide"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:916
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Indique si la boîte combinée permet les saisies"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:931
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Colonne de saisie du texte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:932
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3121,11 +3137,11 @@ msgstr ""
 "La colonne dans le modèle de la boîte combinée à associer aux saisies si la "
 "boîte combinée a été créée avec la propriété #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:949
 msgid "ID Column"
 msgstr "Colonne d'ID"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:959
+#: gtk/gtkcombobox.c:950
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3133,19 +3149,19 @@ msgstr ""
 "La colonne dans le modèle de la boîte combinée qui donne les ID de chaînes "
 "des valeurs dans le modèle"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:974
+#: gtk/gtkcombobox.c:965
 msgid "Active id"
 msgstr "ID actif"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:975
+#: gtk/gtkcombobox.c:966
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "La valeur de la colonne d'identifiant pour la ligne active"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
+#: gtk/gtkcombobox.c:982
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Largeur fixe pour la liste déroulante"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:992
+#: gtk/gtkcombobox.c:983
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3153,53 +3169,53 @@ msgstr ""
 "Indique si la largeur de la liste déroulante doit être fixe et en accord "
 "avec la largeur allouée à la boîte combinée"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Apparaît sous forme de liste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Indique si les listes déroulantes doivent ressembler à des listes plutôt "
 "qu'à des menus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Taille de flèche"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1036
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Taille minimum de la flèche dans la boîte combinée"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1053
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "L'espace pris par la flèche"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1060
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Indique le type d'ombre à dessiner autour de la boîte combinée"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:508
+#: gtk/gtkcontainer.c:510
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Mode de redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:509
+#: gtk/gtkcontainer.c:511
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:516
+#: gtk/gtkcontainer.c:518
 msgid "Border width"
 msgstr "Largeur de la bordure"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:517
+#: gtk/gtkcontainer.c:519
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "La largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs enfants"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:525
+#: gtk/gtkcontainer.c:526
 msgid "Child"
 msgstr "Enfant"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:526
+#: gtk/gtkcontainer.c:527
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouvel enfant dans le conteneur"
 
@@ -3211,132 +3227,132 @@ msgstr "Sous-propriétés"
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "La liste des sous-propriétés"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
 msgid "Animated"
 msgstr "Animé"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Détermine si la valeur peut être animée"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
 msgid "Affects"
 msgstr "Affecte"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Détermine si la valeur influe sur la taille des éléments"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "L'identificateur numérique pour un accès rapide"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
 msgid "Inherit"
 msgstr "Hérité"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Détermine si la valeur est héritée par défaut"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
 msgid "Initial value"
 msgstr "Valeur initiale"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "La valeur initiale spécifiée utilisée par cette propriété"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:587 gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bordure de la zone de contenu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588
+#: gtk/gtkdialog.c:589
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr ""
 "Largeur de la bordure autour de la zone principale de la boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:605 gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Espacement dans la zone de contenu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606
+#: gtk/gtkdialog.c:607
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr ""
 "Espacement entre éléments dans la zone principale de la boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:613 gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Espacement des boutons"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Espacement entre les boutons"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:630 gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bordure de la zone d'actions"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631
+#: gtk/gtkdialog.c:632
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons au bas de la boîte de "
 "dialogue"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Le contenu du tampon"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:962
 msgid "Text length"
 msgstr "Longueur du texte"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Longueur du texte actuellement dans le tampon"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Longueur maximale"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Nombre maximum de caractères pour cette saisie. Zéro, s'il n'y a pas de "
 "maximum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tampon de texte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:774
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "L'objet tampon texte qui enregistre effectivement le texte saisi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:875
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Position du curseur"
 
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:876
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en nombre de caractères"
 
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:883
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite de la sélection"
 
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:884
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "La position de l'autre extrémité de la sélection comptée en caractères à "
 "partir de la position du curseur"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:797
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indique si le contenu dans la zone de saisie peut être modifié"
 
@@ -3352,31 +3368,31 @@ msgstr ""
 "Faux (FALSE) affiche des « caractères masques » au lieu du texte "
 "effectivement saisi (mode mot de passe)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Faux (FALSE) supprime la mise en relief autour du champ de saisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Bordure entre texte et cadre. Écrase la propriété de style inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:1507
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caractère masque"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:1508
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une saisie (en « mode mot de "
 "passe »)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:848
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activer les valeurs par défaut"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:849
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3385,94 +3401,94 @@ msgstr ""
 "défaut d'une boîte de dialogue) est activé quand l'utilisateur presse la "
 "touche Entrée"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Largeur en caractères"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:856
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Largeur du champ de saisie en nombre de caractères"
 
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:872
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Largeur maximale en caractères"
 
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:873
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "La longueur maximale souhaitée du champ de saisie, en caractères"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Décalage du défilement"
 
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:881
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Nombre de pixels du champ de saisie défilant hors du cadre vers la gauche"
 
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:889
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Le contenu de la zone de saisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Tronquer si plusieurs lignes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Indique si un collage de plusieurs lignes peut être tronqué en une seule "
 "ligne."
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Indique le type d'ombre à dessiner autour du champ de saisie lorsqu'un "
 "encadrement est prévu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mode écrasement"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indique si le nouveau texte saisi écrase l'existant"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Longueur du texte actuellement dans le champ de saisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:977
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Caractère masque défini"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Indique si le caractère masque a été défini"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:995
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avertissement du verrouillage majuscule"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:996
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Indique si les champs de saisie de mots de passe affichent un avertissement "
 "lorsque le verrouillage des majuscules est activé"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fraction de progression"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "La fraction actuelle de la tâche déjà effectuée"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Degré de pulsation de la barre de progression"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1026
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3480,240 +3496,240 @@ msgstr ""
 "Le pourcentage de la largeur totale de la zone dont doit se déplacer le bloc "
 "de progression pour chaque appel à gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Texte affiché dans le champ lorsqu'il est vide et n'a pas le focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1055
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf principal"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf principal du champ de saisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1069
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1070
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secondaire du champ de saisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1085
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID de collection principal"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1086
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "L'ID de l'icône principale dans la collection"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1101
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID de collection secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1102
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "L'ID de l'icône secondaire dans la collection"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1115
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nom d'icône principale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Le nom de l'icône principale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nom d'icône secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1130
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Le nom de l'icône secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon principal"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "L'objet GIcon pour l'icône principale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1157
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "L'objet GIcon pour l'icône secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Type d'enregistrement principal"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "La représentation utilisée pour l'icône principale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1186
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Type d'enregistrement secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1187
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "La représentation utilisée pour l'icône secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1207
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icône principale activable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1208
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indique si l'icône principale est activable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1227
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icône secondaire activable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1228
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indique si l'icône secondaire est activable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Icône principale sensible"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indique si l'icône principale est sensible"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Icône secondaire sensible"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indique si l'icône secondaire est sensible"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1324
+#: gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône principale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtkentry.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône principale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1301
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1302 gtk/gtkentry.c:1336
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1318
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône principale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1335
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "IM module"
 msgstr "Module IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412
+#: gtk/gtkentry.c:1368
 msgid "Completion"
 msgstr "Complétion"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1369
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "L'objet de complétion auxiliaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978
 msgid "Purpose"
 msgstr "But"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:1390 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "But du champ texte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:1405 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996
 msgid "hints"
 msgstr "indication"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:1406 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "indication pour le comportement du champ texte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtklabel.c:758
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtkplacessidebar.c:4373 gtk/gtktextview.c:1013
 msgid "Populate all"
 msgstr "Tout remplir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtktextview.c:1014
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
 "tactiles"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:908
 msgid "Tabs"
 msgstr "Onglets"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1452
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Une liste de positions de tabulateurs à appliquer au texte de la zone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1515
+#: gtk/gtkentry.c:1468
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Icônes en surbrillance"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1469
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Indique si les icônes activables doivent être mises en surbrillance au "
 "survol du pointeur"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1486
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Bordure de la barre de progression"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1487
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Bordure autour de la barre de progression"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkentry.c:2005
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Marge entre le texte et le cadre."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modèle de complétion"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Le modèle où trouver des correspondances"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Longueur minimale de la clé"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Taille minimale de la clé de recherche pour la recherche de correspondances"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonne de texte"
 
@@ -3721,47 +3737,47 @@ msgstr "Colonne de texte"
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "La colonne du modèle qui contient les chaînes."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Complétion intégrée"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Indique si le préfixe courant doit être inséré automatiquement"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Complétion en liste déroulante"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans une liste déroulante"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Largeur de liste définie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), la fenêtre qui apparaîtra sera de la même taille que le "
 "champ de saisie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Liste de correspondance unique"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), la fenêtre de liste déroulante apparaît pour une "
 "correspondance unique."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Sélection intégrée"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:456
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
 msgid "Your description here"
 msgstr "Votre description ici"
 
@@ -3789,15 +3805,15 @@ msgstr ""
 "Indique si la fenêtre de capture d'évènement est au-dessus de la fenêtre de "
 "l'élément graphique enfant ou, a contrario, en dessous."
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Composant graphique auquel est lié le geste"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Phase de propagation"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Phase de propagation pour laquelle ce contrôleur est exécuté"
 
@@ -3815,11 +3831,11 @@ msgstr ""
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Texte de l'étiquette de l'icône d'extension"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:764
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utiliser un balisage"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:765
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Le texte de l'étiquette comporte des balises XML. Voir pango_parse_markup()"
@@ -3828,8 +3844,8 @@ msgstr ""
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et l'enfant"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Label widget"
 msgstr "Élément graphique étiquette"
 
@@ -3861,11 +3877,11 @@ msgstr ""
 "Indique si l'icône d'extension redimensionne la fenêtre de premier niveau "
 "lors de l'extension et du repli"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Taille de l'icône d'extension"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "La taille de la flèche de l'icône d'extension"
 
@@ -3873,19 +3889,19 @@ msgstr "La taille de la flèche de l'icône d'extension"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Marge autour de la flèche de l'icône d'extension"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "La boîte de dialogue de sélection de fichiers à utiliser."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "La largeur souhaitée pour l'élément graphique bouton, en caractères."
 
@@ -3905,7 +3921,8 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Le filtre actif pour la sélection des fichiers à afficher"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacesview.c:2201
 msgid "Local Only"
 msgstr "Local seulement"
 
@@ -3994,50 +4011,55 @@ msgstr ""
 "Indique si un sélecteur de fichier qui n'est pas en mode ouverture propose à "
 "l'utilisateur de créer de nouveaux dossiers."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368
 msgid "Search mode"
 msgstr "Mode de recherche"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "X position"
 msgstr "Position X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Position selon l'axe des X de l'élément graphique enfant"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Position Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Position selon l'axe des Y de l'élément graphique enfant"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442
+#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mode de sélection"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Le mode de sélection"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450
-#: gtk/gtktreeview.c:1214
+#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Activer au simple clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451
-#: gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtktreeview.c:1201
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Active la ligne sur un simple clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710
+#: gtk/gtkflowbox.c:3724
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimum d'enfants par ligne"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3711
+#: gtk/gtkflowbox.c:3725
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -4045,11 +4067,11 @@ msgstr ""
 "Le nombre minimum d'enfants à allouer consécutivement dans l'orientation "
 "donnée."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: gtk/gtkflowbox.c:3738
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximum d'enfants par ligne"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
+#: gtk/gtkflowbox.c:3739
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -4057,78 +4079,78 @@ msgstr ""
 "Le nombre maximum d'enfants pour lesquels allouer consécutivement de "
 "l'espace dans l'orientation donnée."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Espacement vertical"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3752
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "La quantité d'espace vertical entre deux enfants"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3749
+#: gtk/gtkflowbox.c:3763
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Espacement horizontal"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+#: gtk/gtkflowbox.c:3764
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "La quantité d'espace horizontal entre deux enfants"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:444
+#: gtk/gtkfontbutton.c:473
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de police"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:459
+#: gtk/gtkfontbutton.c:488
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Le nom de la police sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:460
+#: gtk/gtkfontbutton.c:489
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:503
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Utiliser la police pour l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:475
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Indique si l'étiquette est représentée dans la police sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Utiliser la taille pour l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Indique si l'étiquette est représentée dans la taille de police sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:536
 msgid "Show style"
 msgstr "Afficher le style"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:537
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indique si le style de police sélectionnée est affiché dans l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:552
 msgid "Show size"
 msgstr "Afficher la taille"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:553
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indique si la taille de police sélectionnée est affichée dans l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
 msgid "Font description"
 msgstr "Description de la police"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Afficher le champ d'aperçu de texte"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Indique si le champ d'aperçu de texte est affiché"
 
@@ -4144,36 +4166,36 @@ msgstr "Alignement x de l'étiquette"
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:181
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Alignement y de l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:189
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ombre du cadre"
 
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:190
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Apparence de la bordure du cadre"
 
-#: gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:198
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle du cadre"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:695
+#: gtk/gtkgesture.c:865
 msgid "Number of points"
 msgstr "Nombre de points"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:696
+#: gtk/gtkgesture.c:866
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Nombre de points nécessaires pour déclencher le geste"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713
+#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr "Fenêtre GdkWindow recevant les événements concernés"
 
@@ -4197,15 +4219,15 @@ msgstr "Ne gère que les événements de toucher"
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Indique si le geste ne gère que les événements de toucher"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Indique si le geste est exclusif"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
 msgid "Button number"
 msgstr "Numéro de bouton"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:294
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Numéro du bouton qu'il faut écouter"
 
@@ -4250,329 +4272,325 @@ msgstr "Possède un tampon stencil"
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Indique si un tampon stencil est alloué"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1749
+#: gtk/gtkgrid.c:1752
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogénéité des lignes"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1750
+#: gtk/gtkgrid.c:1753
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les lignes ont la même hauteur"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1756
+#: gtk/gtkgrid.c:1759
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogénéité des colonnes"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1757
+#: gtk/gtkgrid.c:1760
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les colonnes ont la même largeur"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1763
+#: gtk/gtkgrid.c:1766
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Ligne de base"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
+#: gtk/gtkgrid.c:1767
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "La ligne sur laquelle aligner la ligne de base lorsque valign vaut "
 "GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1785
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Le numéro de la ligne à laquelle le haut de l'élément graphique enfant est "
 "attaché"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1792
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Le nombre de colonnes qu'un élément enfant fusionne"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1796
+#: gtk/gtkgrid.c:1799
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Le nombre de lignes qu'un élément enfant fusionne"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1875
 msgid "The title to display"
 msgstr "Le titre à afficher"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1902
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1882
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Le sous-titre à afficher"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1909
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titre personnalisé"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1910
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Élément graphique de titre personnalisé à afficher"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1913
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Afficher les décorations"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1914
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Indique s'il faut afficher les décorations de fenêtre"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1576
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:1587
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Disposition de décoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1577
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:1588
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "La disposition des décorations de fenêtres"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Disposition de décoration définie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1947
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Indique si la propriété « decoration-layout » a été définie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1989
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Possède un sous-titre"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Indique s'il convient de réserver de l'espace pour un sous-titre"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonne du pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le pixbuf de l'icône"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonne du texte balisé"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est "
 "utilisé"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Modèle vue en icône"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modèle pour la vue en icône"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Nombre de colonnes à afficher"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Largeur de chaque élément"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espacement des colonnes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Margin"
 msgstr "Marge"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Espace inséré sur les côtés de la vue en icône"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:575
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientation de l'élément"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:576
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Définit la position relative du texte et de l'icône de chaque élément"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Réorganisable"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La vue peut être réorganisée"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Colonne d'infobulle"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:601
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "La colonne du modèle contenant le texte des infobulles des éléments"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Marge des éléments"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Marge autour des éléments de la vue en icônes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Couleur de boîte de sélection"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:672
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:673
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha de la boîte de sélection"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:674
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Surface"
 msgstr "Surface"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Une cairo_surface à afficher"
 
-#: gtk/gtkimage.c:281
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Icon set"
 msgstr "Jeu d'icônes"
 
-#: gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:279
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Jeu d'icônes à afficher"
 
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
-#: gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtktoolpalette.c:961
 msgid "Icon size"
 msgstr "Taille de l'icône"
 
-#: gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Taille symbolique à utiliser pour une icône de la collection, un jeu "
 "d'icônes ou une icône nommée"
 
-#: gtk/gtkimage.c:307
+#: gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Taille des pixels"
 
-#: gtk/gtkimage.c:308
+#: gtk/gtkimage.c:304
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Taille des pixels à utiliser pour l'icône nommée"
 
-#: gtk/gtkimage.c:316
+#: gtk/gtkimage.c:311
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:317
+#: gtk/gtkimage.c:312
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Objet « GdkPixbufAnimation » à afficher"
 
-#: gtk/gtkimage.c:364
+#: gtk/gtkimage.c:356
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: gtk/gtkimage.c:365
+#: gtk/gtkimage.c:357
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Le chemin de la ressource affichée"
 
-#: gtk/gtkimage.c:391
+#: gtk/gtkimage.c:381
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Utiliser un recours"
 
-#: gtk/gtkimage.c:392
+#: gtk/gtkimage.c:382
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Indique s'il faut utiliser les noms d'icônes en recours"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Type de message"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Type de message"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Afficher le bouton Fermer"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:463
+#: gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Indique s'il faut inclure un bouton de fermeture standard"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkinfobar.c:519
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone de contenu"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkinfobar.c:537
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Espacement entre les éléments de la zone"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkinfobar.c:571
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone d'actions"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:862
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "L'écran sur lequel cette fenêtre sera affichée"
 
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:751
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Le texte de l'étiquette"
 
-#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Justification"
 msgstr "Justification"
 
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtklabel.c:779
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4582,11 +4600,11 @@ msgstr ""
 "autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. "
 "Voir « GtkLabel::xalign » pour cela"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:822
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motif"
 
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:823
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4594,46 +4612,46 @@ msgstr ""
 "Une chaîne avec des caractères _ dont la position correspond aux caractères "
 "à souligner dans le texte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:829
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Coupure des lignes"
 
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:830
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Si activé, les lignes sont coupées si le texte devient trop long"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:845
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mode de coupure des lignes"
 
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:846
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Si la coupure des lignes est définie, contrôle comment elle s'effectue"
 
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:854
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr ""
 "Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris"
 
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:860
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Touche mnémonique"
 
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:861
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "La touche mnémonique d'accélérateur pour cette étiquette"
 
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:868
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Élément graphique de mnémonique"
 
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:869
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "L'élément graphique à activer lorsque la touche mnémonique de l'étiquette "
 "est appuyée"
 
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:909
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4641,23 +4659,23 @@ msgstr ""
 "La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si l'étiquette "
 "ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne en entier"
 
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:947
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mode ligne unique"
 
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:948
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Indique si l'étiquette est en mode ligne unique"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:964
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:965
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Angle de rotation de l'étiquette"
 
-#: gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtklabel.c:985
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "La longueur maximale souhaitée pour l'étiquette, en caractères"
 
@@ -4669,11 +4687,11 @@ msgstr "Suivi des liens visités"
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Indique si les liens visités doivent être suivis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1018
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Nombre de lignes"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1020
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
 "Le nombre souhaité de lignes lors de l'abréviation d'une étiquette avec "
@@ -4687,79 +4705,79 @@ msgstr "La largeur de la mise en page"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "La hauteur de la mise en page"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:955
+#: gtk/gtklevelbar.c:948
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:956
+#: gtk/gtklevelbar.c:949
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli de la barre de niveau"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Valeur minimale du niveau de la barre"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Valeur minimale du niveau pouvant être affiché par la barre"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:985
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Valeur maximale du niveau de la barre"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:986
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Valeur maximale du niveau pouvant être affiché par la barre"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:999
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1000
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur affiché par la barre"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Inverse le sens de progression de la barre de niveau"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1037
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Hauteur minimale des blocs de remplissage"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Hauteur minimale des blocs qui remplissent la barre"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1044
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Largeur minimale des blocs de remplissage"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1052
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Largeur minimale des blocs qui remplissent la barre"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "L'URI lié au bouton"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "Visited"
 msgstr "Visité"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indique si le lien a été visité."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3545
+#: gtk/gtklistbox.c:3655
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Indique si cette ligne peut être activée"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3559
+#: gtk/gtklistbox.c:3669
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Indique si cette ligne peut être sélectionnée"
 
@@ -4855,7 +4873,7 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Type de biseau autour de la barre de menus"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Remplissage interne"
 
@@ -4863,81 +4881,81 @@ msgstr "Remplissage interne"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Espace entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:497
+#: gtk/gtkmenubutton.c:531
 msgid "Popup"
 msgstr "Fenêtre surgissante"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:498
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Le menu déroulant."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:517
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
 msgid "Menu model"
 msgstr "Modèle de menu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:518
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Modèle à partir duquel le menu est fabriqué."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "Align with"
 msgstr "Aligner avec"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "L'élément graphique parant sur lequel le menu doit s'aligner"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "Direction"
 msgstr "Direction"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: gtk/gtkmenubutton.c:580
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "La direction vers laquelle doit pointer la flèche."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression plutôt qu'un menu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: gtk/gtkmenubutton.c:609
 msgid "Popover"
 msgstr "Fenêtre en surimpression"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
 msgid "The popover"
 msgstr "La fenêtre en surimpression"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "L'élément de menu actuellement sélectionné"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Le groupe d'accélérateurs contenant les accélérateurs pour le menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Chemin d'accélérateur"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:584
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Chemin d'accélérateur utilisé pour construire plus facilement les chemins "
 "des accélérateurs des éléments enfants"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Élément graphique de rattachement"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Élément graphique auquel le menu est rattaché"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -4945,27 +4963,27 @@ msgstr ""
 "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher quand le menu est "
 "détaché"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "État de séparation"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Une valeur booléenne indiquant si le menu est détaché"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Monitor"
 msgstr "Moniteur"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:649
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Le moniteur sur lequel le menu apparaît"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Place réservée pour complément"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4973,27 +4991,27 @@ msgstr ""
 "Une valeur booléenne indiquant si le menu doit ménager de la place pour les "
 "bascules et les icônes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Remplissage horizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:686
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Espace supplémentaire sur les côtés gauche et droit du menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Remplissage vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Décalage vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:717
+#: gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -5001,11 +5019,11 @@ msgstr ""
 "S'il s'agit d'un sous-menu, le présenter décalé verticalement de ce nombre "
 "de pixels"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Décalage horizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:724
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -5013,68 +5031,68 @@ msgstr ""
 "S'il s'agit d'un sous-menu, le présenter décalé horizontalement de ce nombre "
 "de pixels"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:732
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Deux flèches"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:733
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pour le défilement, toujours afficher deux flèches."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Emplacement des flèches"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indique où les flèches de défilement doivent être placées"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Attache à gauche"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Attache à droite"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:764
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Le numéro de colonne à laquelle le côté droit de l'élément enfant est attaché"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:771
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Attache en haut"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:772
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le haut de l'enfant est attaché"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:779
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Attache en bas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:794
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "Constante arbitraire pour la réduction de la taille des flèches de défilement"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Justifié à droite"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: gtk/gtkmenuitem.c:400
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Détermine si l'élément de menu est affiché justifié sur le côté droit d'une "
 "barre de menus"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
+#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
 msgid "Submenu"
 msgstr "Sous-menu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413
+#: gtk/gtkmenuitem.c:414
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Le sous-menu rattaché à l'élément de menu ou NULL s'il n'en a pas"
 
@@ -5082,7 +5100,7 @@ msgstr "Le sous-menu rattaché à l'élément de menu ou NULL s'il n'en a pas"
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Définit le chemin de l'accélérateur de l'élément de menu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: gtk/gtkmenuitem.c:444
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Le texte de l'étiquette enfant"
 
@@ -5100,11 +5118,11 @@ msgstr "Largeur en caractères"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "La largeur minimum en caractères souhaitée pour l'élément de menu"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Acquiert le focus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Un booléen qui détermine si le menu capture le focus clavier"
 
@@ -5180,51 +5198,51 @@ msgstr ""
 "Objet « GtkVBox » contenant les étiquettes principale et secondaire de la "
 "boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Le rôle de ce bouton"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
 msgid "The icon"
 msgstr "L'icône"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
 msgid "The text"
 msgstr "Le texte"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom de menu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Le nom du menu à ouvrir"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Indique si le menu est un parent"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
 msgid "Centered"
 msgstr "Centré"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Indique si le contenu est centré"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
 msgid "Iconic"
 msgstr "Icônique"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Indique si l'icône est privilégiée par rapport au texte"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "Parent"
 msgstr "Parent"
 
@@ -5244,53 +5262,53 @@ msgstr "Indique si une boîte de dialogue est en cours d'affichage"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affichée."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'index de la page actuelle"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Position des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Indique le côté du bloc-notes où sont disposés les onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:714
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Afficher les onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:721
 msgid "Show Border"
 msgstr "Afficher la bordure"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Indique si la bordure doit être affichée"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:728
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Défilement possible"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:729
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), des flèches de défilement sont ajoutées lorsqu'il y a trop "
 "d'onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:735
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activer le popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:736
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5298,139 +5316,139 @@ msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), un clic droit sur le bloc-notes affiche un menu que l'on "
 "peut utiliser pour changer de page"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:749
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom de groupe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: gtk/gtknotebook.c:750
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Nom de groupe pour le glisser-déposer des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "Tab label"
 msgstr "Étiquette de l'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "La chaîne affichée sur l'étiquette des onglets enfants"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "Menu label"
 msgstr "Étiquette de menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769
+#: gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu enfant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Développer l'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit être développé"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Remplir l'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit remplir la zone allouée"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Onglet réorganisable"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr ""
 "Indique si l'onglet peut être placé à un autre endroit par une action de "
 "l'utilisateur"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:802
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Onglet détachable"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:805
+#: gtk/gtknotebook.c:803
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Indique si l'onglet peut être détaché"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Second bouton fléché de recul"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:821
+#: gtk/gtknotebook.c:819
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Affiche un second bouton fléché de recul à l'extrémité opposée de la ligne "
 "d'onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Second bouton fléché d'avancement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:837
+#: gtk/gtknotebook.c:835
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Affiche un second bouton fléché d'avancement à l'extrémité opposée de la "
 "ligne d'onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:849 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Bouton fléché de recul"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:850 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Affiche le bouton fléché standard de recul"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:864 gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Bouton fléché d'avancement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:865 gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Affiche le bouton fléché standard d'avancement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:881
+#: gtk/gtknotebook.c:879
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Superposition d'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:882
+#: gtk/gtknotebook.c:880
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Taille de la zone de superposition des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:897
+#: gtk/gtknotebook.c:895
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Arrondi de l'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:898
+#: gtk/gtknotebook.c:896
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Taille de l'arrondi de l'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914
+#: gtk/gtknotebook.c:912
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Espacement des flèches"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915
+#: gtk/gtknotebook.c:913
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Espacement entre flèches de défilement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:931
+#: gtk/gtknotebook.c:929
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Espace initial"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:932
+#: gtk/gtknotebook.c:930
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Espace initial avant le premier onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:950
+#: gtk/gtknotebook.c:948
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Interstice d'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:951
+#: gtk/gtknotebook.c:949
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "L'onglet actif est affiché avec un interstice inférieur"
 
@@ -5438,86 +5456,103 @@ msgstr "L'onglet actif est affiché avec un interstice inférieur"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "L'orientation de l'élément orientable"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:338
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Traversant"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Élément de saisie traversant, n'affecte pas l'enfant principal"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr ""
+"L'indice de l'élément recouvrant dans le parent, -1 pour l'enfant principal"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:337
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à "
 "gauche)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position définie"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:346
+#: gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Vrai (TRUE) si la propriété « position » doit être utilisée"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Position minimale"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:363
+#: gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Plus petite valeur possible pour la propriété « position »"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Position maximale"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:380
+#: gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Plus grande valeur possible pour la propriété « position »"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:395
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Large poignée"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Indique si le panneau possède une poignée particulièrement grande"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Taille de la poignée"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Largeur de la poignée"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:422
+#: gtk/gtkpaned.c:421
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant s'étend ou se rétrécit en liaison "
 "avec l'élément graphique panneau"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "Shrink"
 msgstr "Rétrécissement"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:438
+#: gtk/gtkpaned.c:437
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant peut être rendu plus petit que "
 "demandé par le parent"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4309
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Emplacement à sélectionner"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4310
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "L'emplacement à mettre en évidence dans le panneau latéral"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4315 gtk/gtkplacesview.c:2222
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Drapeaux d'ouverture"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4316 gtk/gtkplacesview.c:2223
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5525,21 +5560,31 @@ msgstr ""
 "Modes dans lesquels l'application appelante peut ouvrir des emplacements "
 "sélectionnés dans le panneau latéral"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4322
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Afficher les fichiers récents"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4323
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré pour les "
+"fichiers récents"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Afficher le « Bureau »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré vers le "
 "dossier Bureau"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Afficher « Se connecter au serveur »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5547,78 +5592,172 @@ msgstr ""
 "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers la boîte de "
 "dialogue « Se connecter à un serveur »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Afficher « Saisir un emplacement »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de "
 "saisir manuellement un emplacement"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 gtk/gtkplacesview.c:2202
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Indique si le panneau latéral ne contient que les fichiers locaux"
 
-#: gtk/gtkplug.c:199
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "Afficher la corbeille"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr ""
+"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers l'emplacement "
+"de la corbeille"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "Afficher « Autres emplacements »"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr ""
+"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir "
+"les emplacements externes"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
+"qui ne sont pas des menus"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Indique si la vue charge les emplacements"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Recherche des réseaux"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Indique si la vue recherche les réseaux"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Icône pour la ligne"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "L'icône représentant le volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Nom du volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Le nom du volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Chemin du volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Le chemin du volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Volume représenté par la ligne"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Le volume représenté par la ligne"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Point de montage représenté par la ligne"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Le point de montage représenté par la ligne, le cas échéant"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Fichier représenté par la ligne"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Le fichier représenté par la ligne, le cas échéant"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Indique si la ligne représente un emplacement réseau"
+
+#: gtk/gtkplug.c:200
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Indique si le connecteur est enfiché"
 
-#: gtk/gtkplug.c:213
+#: gtk/gtkplug.c:214
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Fenêtre hôte"
 
-#: gtk/gtkplug.c:214
+#: gtk/gtkplug.c:215
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "La fenêtre hôte dans laquelle le connecteur est enfiché"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1569
+#: gtk/gtkpopover.c:1591
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relatif à"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1570
+#: gtk/gtkpopover.c:1592
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Composant graphique vers lequel pointe la fenêtre-bulle"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1583
+#: gtk/gtkpopover.c:1605
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Pointant vers"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1584
+#: gtk/gtkpopover.c:1606
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rectangle vers lequel pointe la fenêtre-bulle"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1598
+#: gtk/gtkpopover.c:1620
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Position de placement de la fenêtre-bulle"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1613 gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1614
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Indique si la fenêtre surimprimée est modale"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Transitions activées"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Indique si les transitions afficher/masquer sont activées."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Sous-menu visible"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Le nom du sous-menu visible"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Le nom du sous-menu"
 
@@ -5742,7 +5881,7 @@ msgstr "Paramètres d'imprimante"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Mise en page"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Suivre l'état d'impression"
 
@@ -5755,52 +5894,52 @@ msgstr ""
 "modification d'état après l'envoi des données d'impression à l'imprimante ou "
 "au serveur d'impression."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Mise en page par défaut"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "L'objet GtkPageSetup utilisé par défaut"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Paramètres d'impression"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "L'objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nom de la tâche"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 "Une chaîne de caractères permettant d'identifier le travail d'impression."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Nombre de pages"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Le nombre de pages du document."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Page actuelle"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "La page actuelle du document"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid "Use full page"
 msgstr "Utilise toute la page"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -5808,7 +5947,7 @@ msgstr ""
 "Vrai (TRUE) si l'origine du contexte se situe à l'angle de la page et non "
 "pas à l'angle de la zone d'impression"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5817,96 +5956,96 @@ msgstr ""
 "travail d'impression après l'envoi des données à l'imprimante ou au serveur "
 "d'impression."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
 msgstr "Unité"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "L'unité de mesure des distances dans le contexte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Afficher la boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "Vrai (TRUE) si une boîte de dialogue de progression est affichée durant "
 "l'impression."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Asynchrone autorisé"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 "Vrai (TRUE) si le processus d'impression peut s'exécuter de manière "
 "asynchrone."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "Export filename"
 msgstr "Nom de fichier d'exportation"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "L'état de l'opération d'impression"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
 msgid "Status String"
 msgstr "Chaîne d'état"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Une description de l'état intelligible à l'utilisateur"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Étiquette d'onglet personnalisé"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 "Étiquette pour l'onglet contenant les éléments graphiques personnalisés."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Prise en charge de la sélection"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 "Vrai (TRUE) si l'opération d'impression prend en charge l'impression d'une "
 "sélection."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "A une sélection"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Vrai (TRUE) si une sélection existe."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Mise en page incorporée"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Vrai (TRUE) si les boîtes combinées de mise en page sont incorporées dans "
 "l'objet GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Nombre de pages à imprimer"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Le nombre de pages qui vont être imprimées."
 
@@ -5938,33 +6077,33 @@ msgstr "Indique si la boîte de dialogue prend en charge une sélection"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Indique si l'application a une sélection"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fraction"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "La fraction de travail effectué rapporté à sa totalité"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pas de pulsation"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "La fraction de longueur totale de la barre de progression dont il faut "
 "déplacer le bloc oscillant dans la coulisse"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Show text"
 msgstr "Afficher le texte"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Indique si le taux de progression est affiché sous forme de texte."
 
@@ -5976,56 +6115,56 @@ msgstr ""
 "La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si la barre de "
 "progression ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne complète."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
 msgid "X spacing"
 msgstr "Espacement X"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:239
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Marge supplémentaire ajoutée à la largeur de la barre de progression."
 
 # The PrinterOption backing this widget
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Espacement Y"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Marge supplémentaire ajoutée à la hauteur de la barre de progression."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Largeur minimale de la barre horizontale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "La largeur minimale de la barre de progression horizontale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Hauteur minimale de la barre horizontale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "La hauteur minimale de la barre de progression horizontale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Largeur minimale de la barre verticale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "La largeur minimale de la barre de progression verticale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: gtk/gtkprogressbar.c:298
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Hauteur minimale de la barre verticale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: gtk/gtkprogressbar.c:299
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "La hauteur minimale de la barre de progression verticale"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:165
+#: gtk/gtkradiobutton.c:166
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Le bouton radio du groupe en rapport avec cet élément graphique."
 
@@ -6038,23 +6177,23 @@ msgstr ""
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Le bouton outil radio du groupe en relation avec ce bouton."
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "L'objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cet objet à plage de "
 "réglage"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Le mouvement en sens inverse du curseur augmente la valeur dans la plage de "
 "réglage"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilité de l'incrément vers le bas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
@@ -6062,11 +6201,11 @@ msgstr ""
 "Le réglage de la sensibilité du pas à pas lorsqu'il va vers les valeurs plus "
 "basses de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilité de l'incrément vers le haut"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
@@ -6074,99 +6213,99 @@ msgstr ""
 "Le réglage de la sensibilité du pas à pas lorsqu'il va vers les valeurs plus "
 "hautes de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Afficher niveau de remplissage"
 
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:470
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher un graphisme indicateur de remplissage dans la "
 "coulisse."
 
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Borner au niveau de remplissage"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:486
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut borner la limite supérieure au niveau de remplissage."
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Niveau de remplissage"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "Le niveau de remplissage."
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:516
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Arrondis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:517
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Le nombre de décimales pour l'arrondi de la valeur."
 
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:925
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Largeur du curseur"
 
-#: gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Largeur du curseur de la barre de défilement ou de la glissière"
 
-#: gtk/gtkrange.c:540
+#: gtk/gtkrange.c:534
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Marge autour de la coulisse"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Espacement entre curseur/flèches de pas à pas et encadrement de la coulisse"
 
-#: gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Taille des flèches de pas à pas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Longueur des boutons fléchés aux extrémités de la coulisse"
 
-#: gtk/gtkrange.c:562
+#: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Espacement autour des flèches de pas à pas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:563
+#: gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Espace entre les boutons de pas à pas et le curseur"
 
-#: gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:564
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Déplacement de la flèche en X"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:565
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Déplacement de la flèche dans le sens des X quand le bouton est relâché"
 
-#: gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Déplacement de la flèche en Y"
 
-#: gtk/gtkrange.c:579
+#: gtk/gtkrange.c:573
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Déplacement de la flèche dans le sens des Y quand le bouton est relâché"
 
-#: gtk/gtkrange.c:595
+#: gtk/gtkrange.c:589
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Glissière sous boutons de pas à pas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:596
+#: gtk/gtkrange.c:590
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -6174,11 +6313,11 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut dessiner la coulisse sur toute la longueur de la plage de "
 "réglage ou s'il faut en exclure les flèches de pas à pas et leur marge"
 
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:603
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Échelle de la flèche"
 
-#: gtk/gtkrange.c:610
+#: gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Échelle de la flèche par rapport à la taille des boutons de défilement"
 
@@ -6268,35 +6407,35 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "La taille de la liste des ressources récemment utilisées"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
 msgid "Transition type"
 msgstr "Type de transition"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Le type d'animation utilisé pour la transition"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:446
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Durée de transition"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:446
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "La durée d'animation, en millisecondes"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Révéler l'enfant"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Indique si le conteneur doit révéler l'enfant"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Enfant révélé"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr ""
 "Indique si l'enfant est révélé et si la cible de l'animation est atteinte"
@@ -6324,15 +6463,15 @@ msgstr "Icônes"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Liste de noms d'icônes"
 
-#: gtk/gtkscale.c:302
+#: gtk/gtkscale.c:303
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Nombre de décimales à afficher avec la valeur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:309
+#: gtk/gtkscale.c:310
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Afficher la valeur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:310
+#: gtk/gtkscale.c:311
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Indique si la valeur actuelle est affichée sous forme de chaîne littérale à "
@@ -6346,27 +6485,27 @@ msgstr "Possède une origine"
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Indique si la glissière possède une origine"
 
-#: gtk/gtkscale.c:325
+#: gtk/gtkscale.c:324
 msgid "Value Position"
 msgstr "Position de la valeur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:326
+#: gtk/gtkscale.c:325
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Emplacement d'affichage de la valeur actuelle"
 
-#: gtk/gtkscale.c:333
+#: gtk/gtkscale.c:334
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Longueur du curseur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:334
+#: gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Longueur du curseur de la plage de réglage"
 
-#: gtk/gtkscale.c:340
+#: gtk/gtkscale.c:341
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Espacement de la valeur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:341
+#: gtk/gtkscale.c:342
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Espacement entre le texte de la valeur et la zone curseur/coulisse"
 
@@ -6436,51 +6575,51 @@ msgstr ""
 "Afficher un second bouton fléché d'avancement à l'extrémité opposée de la "
 "barre de défilement"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustement horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "L'objet GtkAdjustement pour la position horizontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustement vertical"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "L'objet GtkAdjustement pour la position verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement vertical"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Quand la barre de défilement vertical est affichée"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Emplacement de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:501
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Placement de la fenêtre défini"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6489,63 +6628,63 @@ msgstr ""
 "pour déterminer l'emplacement du contenu par rapport aux barres de "
 "défilement."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Type d'ombre"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Style de mise en relief autour du contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:524
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Barres de défilement à l'intérieur de l'encadrement"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 "Place les barres de défilement à l'intérieur de l'encadrement de la fenêtre "
 "défilante"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Espacement de la barre de défilement"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Largeur minimale du contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "La largeur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Hauteur minimale du contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "La hauteur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Défilement cinétique"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Mode de défilement cinétique."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Défilement en surimpression"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Mode de défilement en surimpression"
 
@@ -6573,11 +6712,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr ""
 "Indique si le séparateur doit être tracé ou si l'on ne ménage qu'un espace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Vitesse du double-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:373
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6585,11 +6724,11 @@ msgstr ""
 "Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
 "double-clic (en millisecondes)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distance de double-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6597,35 +6736,35 @@ msgstr ""
 "Distance maximale entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
 "double-clic (en pixels)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Curseur clignotant"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Indique si le curseur clignote"
 
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Vitesse de clignotement du curseur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Longueur du cycle de clignotement du curseur, en millisecondes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Délai de clignotement du curseur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Temps après lequel le curseur cesse de clignoter, en secondes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Curseur partagé"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:434
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6633,158 +6772,158 @@ msgstr ""
 "Indique si deux curseurs doivent être affichés pour un mélange de textes "
 "s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite"
 
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nom du thème"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:442
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Nom du thème à charger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nom du thème d'icône"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:466
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nom du thème de recours pour icône"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:467
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser en recours"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:475
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nom du thème pour les touches"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:476
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Nom du thème de touches à charger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Accélérateur de barre de menus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Combinaison de touches pour activer la barre de menus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:501
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Seuil de glissement"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:502
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Nombre de pixels que le curseur peut parcourir avant glissement"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nom de la police"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:532
+#: gtk/gtksettings.c:535
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Tailles des icônes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:536
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Liste des tailles d'icônes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Modules GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:545
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste des modules GTK actuellement actifs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Lissage Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:554
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0 = non, 1 = oui, -1 = "
 "valeur par défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Optimisation Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:564
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut optimiser les polices Xft ; 0 = non, 1 = oui, -1 = par "
 "défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Style d'optimisation Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:574
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Le degré d'optimisation à utiliser : hintnone (sans), hintslight (lègère), "
 "hintmedium (moyenne) ou hintfull (complète)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:583
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RVBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:584
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Type d'anticrénelage sous-pixel : none (aucun), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:593
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:594
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Résolution pour Xft, en 1024*points/pouce. -1 pour utiliser la valeur par "
 "défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:603
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nom du thème de curseur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:604
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Nom du thème de curseur à utiliser ou NULL pour le thème par défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:612
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Taille du thème de curseur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Taille à utiliser pour les curseurs ou 0 pour la taille par défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordre des boutons alternatifs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Indique si les boutons des boîtes de dialogue doivent utiliser l'ordre "
 "alternatif"
 
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:640
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direction alternative de l'indicateur de tri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:638
+#: gtk/gtksettings.c:641
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6793,11 +6932,11 @@ msgstr ""
 "arborescences est inversée par rapport à la valeur par défaut (où vers le "
 "bas signifie ordre croissant)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:651
+#: gtk/gtksettings.c:654
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Afficher le menu « Méthodes de saisie »"
 
-#: gtk/gtksettings.c:652
+#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6805,11 +6944,11 @@ msgstr ""
 "Indique si le menu contextuel des zones de saisie et des vues texte doit "
 "offrir la possibilité de changer la méthode de saisie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:668
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Afficher le menu « Insérer un caractère de contrôle Unicode »"
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:669
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6817,254 +6956,254 @@ msgstr ""
 "Indique si le menu contextuel des zones de saisies et des vues texte doit "
 "offrir la possibilité d'insérer des caractères de contrôle"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:682
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Délai de départ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:683
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valeur du délai de départ, lorsqu'un bouton est pressé"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:697
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Délai de répétition"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:698
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valeur de délai de répétition, lorsqu'un bouton est pressé"
 
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:712
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Délai d'expansion"
 
-#: gtk/gtksettings.c:710
+#: gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Valeur du délai d'expansion, lorsqu'un élément graphique se développe sur "
 "une nouvelle zone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Jeu de couleurs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:752
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Une palette de couleurs prédéfinies à utiliser dans les thèmes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Activer les animations"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:762
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut activer les animations pour l'ensemble des composants."
 
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Activer le mode écran tactile"
 
-#: gtk/gtksettings.c:781
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), aucun événement de notification de mouvement n'est "
 "communiqué sur cet écran"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:803
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Délai d'infobulle"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:804
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Délai avant affichage de l'infobulle"
 
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Délai d'infobulle en mode déplacement"
 
-#: gtk/gtksettings.c:829
+#: gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Délai avant affichage de l'infobulle lorsque le mode déplacement est activé"
 
-#: gtk/gtksettings.c:852
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Délai du mode déplacement pour infobulles"
 
-#: gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Délai après lequel le mode déplacement est désactivé"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:878
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigation clavier uniquement"
 
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), seules les touches fléchées permettent de parcourir les "
 "éléments graphiques"
 
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:898
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Boucler en navigation clavier"
 
-#: gtk/gtksettings.c:896
+#: gtk/gtksettings.c:899
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut boucler les parcours dans les éléments graphiques avec le "
 "clavier"
 
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:919
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Sonnerie d'erreur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:917
+#: gtk/gtksettings.c:920
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), les parcours au clavier et autres erreurs émettent un bip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:936
+#: gtk/gtksettings.c:939
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hachage des couleurs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:940
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Une représentation sous forme de table de hachage du jeu de couleurs."
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:955
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Moteur par défaut du sélecteur de fichier"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:956
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nom du moteur d'arrière-plan du GtkFileChooser à utiliser par défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:973
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Moteur d'impression par défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:971
+#: gtk/gtksettings.c:974
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Liste des moteurs d'arrière-plan GtkPrintBackend à utiliser par défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:994
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Commande par défaut à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"
 
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:998
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Commande à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1017
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Activer les mnémoniques"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1018
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Indique si les étiquettes disposent de mnémoniques"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1031
+#: gtk/gtksettings.c:1034
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Activer les accélérateurs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:1035
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Indique si les éléments de menu disposent d'accélérateurs clavier"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1051
+#: gtk/gtksettings.c:1054
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limite des fichiers récents"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1052
+#: gtk/gtksettings.c:1055
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Nombre de fichiers récemment utilisés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1072
+#: gtk/gtksettings.c:1075
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Module IM par défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1073
+#: gtk/gtksettings.c:1076
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Indique quel module de méthode de saisie doit être utilisé par défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1091
+#: gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Âge limite des fichiers récents"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1092
+#: gtk/gtksettings.c:1095
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Âge maximal des fichiers récemment utilisés, en jours"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1104
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1105
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig actuelle"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1124
+#: gtk/gtksettings.c:1127
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nom du thème sonore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1125
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nom du thème sonore XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1147
+#: gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Retour sonore des saisies"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1148
+#: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Indique si des notifications sonores sont émises en réponse aux saisies "
 "utilisateur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1169
+#: gtk/gtksettings.c:1172
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Activer les notifications sonores"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1170
+#: gtk/gtksettings.c:1173
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Indique s'il faut émettre des notifications sonores"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1187
+#: gtk/gtksettings.c:1190
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Activer les infobulles"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1188
+#: gtk/gtksettings.c:1191
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr ""
 "Indique si les infobulles doivent être affichées sur les éléments graphiques"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1203
+#: gtk/gtksettings.c:1206
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Style de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1204
+#: gtk/gtksettings.c:1207
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des "
 "icônes, du texte et des icônes, ..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1220
+#: gtk/gtksettings.c:1223
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1221
+#: gtk/gtksettings.c:1224
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1240
+#: gtk/gtksettings.c:1243
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Mnémoniques automatiques"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1241
+#: gtk/gtksettings.c:1244
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7072,22 +7211,22 @@ msgstr ""
 "Indique si des mnémoniques doivent être automatiquement affichés et masqués "
 "lorsque l'utilisateur presse sur la touche d'activation correspondante."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1257
+#: gtk/gtksettings.c:1260
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Le bouton principal déplace le curseur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1258
+#: gtk/gtksettings.c:1261
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Indidque si un clic principal sur la coulisse doit mettre le curseur en "
 "position"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1276
+#: gtk/gtksettings.c:1279
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Focus visible"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1277
+#: gtk/gtksettings.c:1280
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7095,63 +7234,63 @@ msgstr ""
 "Indique si les « rectangles de focus » doivent être masqués jusqu'à ce que "
 "l'utilisateur commence à utiliser le clavier."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1306
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "L'application préfère un thème sombre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1304
+#: gtk/gtksettings.c:1307
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Indique si l'application préfère un thème sombre."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1321
+#: gtk/gtksettings.c:1328
 msgid "Show button images"
 msgstr "Afficher les images de boutons"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1322
+#: gtk/gtksettings.c:1329
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Indique si des images doivent être affichées sur les boutons"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461
+#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Sélection lors de l'activation"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1338
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Indique si le contenu du champ de saisie doit être sélectionné quand il est "
 "activé"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1348
+#: gtk/gtksettings.c:1355
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Délai d'indication du mot de passe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1349
+#: gtk/gtksettings.c:1356
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Durée pendant laquelle afficher le dernier caractère saisi dans les entrées "
 "masquées"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1365
+#: gtk/gtksettings.c:1376
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Afficher les images du menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1366
+#: gtk/gtksettings.c:1377
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1392
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Délai d'affichage des menus déroulants"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1382
+#: gtk/gtksettings.c:1393
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Délai avant l'affichage des sous-menus d'une barre de menus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1401
+#: gtk/gtksettings.c:1412
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Emplacement de fenêtre défilante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1402
+#: gtk/gtksettings.c:1413
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7160,33 +7299,33 @@ msgstr ""
 "barres de défilement, pour autant que ce paramètre ne soit pas écrasé par le "
 "placement de la fenêtre défilante elle-même."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1418
+#: gtk/gtksettings.c:1429
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Les accélérateurs peuvent être modifiés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1419
+#: gtk/gtksettings.c:1430
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Indique si les accélérateurs clavier des menus peuvent être modifiés en "
 "pressant une touche au-dessus de l'élément de menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1445
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Délai d'affichage des sous-menus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
+#: gtk/gtksettings.c:1446
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Durée minimale pendant laquelle le pointeur doit rester sur un élément de "
 "menu avant que le sous-menu apparaisse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1451
+#: gtk/gtksettings.c:1462
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1463
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7194,41 +7333,41 @@ msgstr ""
 "Le délai avant de refermer un sous-menu après que le pointeur a été déplacé "
 "hors du sous-menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1462
+#: gtk/gtksettings.c:1473
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Indique si le contenu d'une étiquette sélectionnable doit être sélectionné "
 "quand elle est activée"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1488
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Palette personnalisée"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1478
+#: gtk/gtksettings.c:1489
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1504
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Style de préédition IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1494
+#: gtk/gtksettings.c:1505
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Comment tracer la chaîne de pré-édition de la méthode de saisie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1510
+#: gtk/gtksettings.c:1521
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Style d'état IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1522
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Comment tracer la barre d'état de la méthode de saisie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1520
+#: gtk/gtksettings.c:1531
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Le shell du bureau affiche le menu de l'application"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1521
+#: gtk/gtksettings.c:1532
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7236,11 +7375,11 @@ msgstr ""
 "Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche le menu de "
 "l'application, à faux (FALSE) si l'application doit l'afficher lui-même."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1530
+#: gtk/gtksettings.c:1541
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Le shell du bureau affiche la barre de menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1531
+#: gtk/gtksettings.c:1542
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7248,11 +7387,11 @@ msgstr ""
 "Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche la barre de menu, "
 "à faux (FALSE) si l'application doit l'afficher lui-même."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1540
+#: gtk/gtksettings.c:1551
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "L'environnement de bureau affiche le dossier de bureau"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1541
+#: gtk/gtksettings.c:1552
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7260,35 +7399,35 @@ msgstr ""
 "Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche le dossier de "
 "bureau, à faux (FALSE) sinon."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtksettings.c:1606
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Action pour le double-clic sur la barre de titre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1596
+#: gtk/gtksettings.c:1607
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "L'action à réaliser après un double-clic sur la barre de titre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1625
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Action pour le clic milieu sur la barre de titre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1615
+#: gtk/gtksettings.c:1626
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "L'action à réaliser après un clic milieu sur la barre de titre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1644
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Action pour le clic droit sur la barre de titre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1634
+#: gtk/gtksettings.c:1645
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "L'action à réaliser après un clic droit sur la barre de titre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1667
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Les boîtes de dialogues utilisent la barre d'en-tête"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1657
+#: gtk/gtksettings.c:1668
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7296,11 +7435,11 @@ msgstr ""
 "Indique si les boîtes de dialogue intégrées de GTK+ doivent utiliser une "
 "barre d'en-tête au lieu d'une zone d'actions."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1673
+#: gtk/gtksettings.c:1684
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Activer le collage principal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1685
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7308,30 +7447,30 @@ msgstr ""
 "Indique si un clic avec le bouton du milieu doit coller le contenu du presse-"
 "papiers « principal » à l'emplacement du curseur."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:1701
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Fichiers récents activés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1702
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Indique si GTK+ se souvient des fichiers récents"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1706
+#: gtk/gtksettings.c:1717
 msgid "Long press time"
 msgstr "Durée de longue pression"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1718
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Durée d'une pression de bouton ou de toucher qu'il faut considérer comme une "
 "longue pression (en millisecondes)"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:324
+#: gtk/gtksizegroup.c:325
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -7339,11 +7478,11 @@ msgstr ""
 "Les directions dans lesquelles la taille du groupe affecte les tailles "
 "requises de ses éléments graphiques"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorer les cachés"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: gtk/gtksizegroup.c:343
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -7407,71 +7546,83 @@ msgstr "Style de bordure autour du bouton compteur"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Indique si l'indicateur d'activité est actif"
 
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:423
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionnement homogène"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:435
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Homogénéité horizontale"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:435
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionnement homogène horizontalement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkstack.c:447
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Homogénéité verticale"
 
-#: gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkstack.c:447
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionnement homogène verticalement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:451
 msgid "Visible child"
 msgstr "Enfant visible"
 
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:451
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "L'élément graphique actuellement visible dans la pile"
 
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Nom de l'enfant visible"
 
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Le nom de l'élément graphique actuellement visible dans la pile"
 
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:467
 msgid "Transition running"
 msgstr "Transition en cours"
 
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:467
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Indique si la transition est actuellement en cours"
 
-#: gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Interpoler la taille"
+
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Indique si la taille doit s'adapter harmonieusement lors du basculement "
+"entre des enfants de tailles différentes"
+
+#: gtk/gtkstack.c:481
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Le nom de la page fille"
 
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Le titre de la page fille"
 
-#: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:245
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nom de l'icône"
 
-#: gtk/gtkstack.c:477
+#: gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Le nom de l'icône de la page fille"
 
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:519
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Attention requise"
 
-#: gtk/gtkstack.c:501
+#: gtk/gtkstack.c:520
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Indique si cette page requiert de l'attention"
 
@@ -7488,23 +7639,23 @@ msgstr "Pile associée à cette barre GtkStackSidebar"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Style d'encadrement autour du texte de la barre d'état"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244
+#: gtk/gtkstylecontext.c:223
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "L'objet GdkScreen associé"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:250
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "L'objet GdkFrameClock associé"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direction du texte"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:275
+#: gtk/gtkstylecontext.c:253
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Le contexte du style parent"
 
@@ -7524,27 +7675,35 @@ msgstr "Type de valeur"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Le type de valeur retournée par GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:879
+#: gtk/gtkswitch.c:878
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Indique si la bascule est activée"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:893
+#: gtk/gtkswitch.c:892
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkswitch.c:893
 msgid "The backend state"
 msgstr "L'état du moteur"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:926
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "La largeur minimale de la poignée"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtkswitch.c:940
+msgid "Slider Height"
+msgstr "Hauteur du curseur"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:941
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "La hauteur minimale de la poignée"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tableau des balises"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tableau des balises du texte"
 
@@ -7552,40 +7711,40 @@ msgstr "Tableau des balises du texte"
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Texte actuel du tampon"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid "Has selection"
 msgstr "Contient une sélection"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Indique si le tampon contient actuellement du texte sélectionné"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Position du curseur"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:250
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "La position du point d'insertion (décalage par rapport au début du tampon)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Liste des destinataires en copie"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:266
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour la copie dans le "
 "presse-papiers ou comme source du glisser-déposer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:281
+#: gtk/gtktextbuffer.c:278
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Liste des destinataires en collage"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:282
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7593,7 +7752,7 @@ msgstr ""
 "La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour le collage du presse-"
 "papiers ou comme destination du glisser-déposer"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Élément graphique parent"
 
@@ -7609,25 +7768,25 @@ msgstr "Gravité gauche"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Indique si la marque dispose de la gravité vers la gauche"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:203
+#: gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nom de la balise"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nom utilisé pour référencer cette balise texte. NULL pour les balises "
 "anonymes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGBA d'arrière-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Background full height"
 msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -7635,27 +7794,27 @@ msgstr ""
 "Indique si la couleur d'arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la "
 "ligne ou seulement la hauteur des caractères mis en évidence"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "RGBA de premier plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr ""
 "Style de la police en tant que constante PangoStyle, par ex. "
 "PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variante de la police en tant que constante PangoVariant, par ex. "
 "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7663,17 +7822,17 @@ msgstr ""
 "Graisse de la police sous forme d'un entier, voir les constantes prédéfinies "
 "PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Espacement de police en tant que constante PangoStretch, par ex. "
 "PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Taille de la police en unités Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7684,11 +7843,11 @@ msgstr ""
 "changements de thème, etc. en conséquence elle est recommandée. Pango "
 "prédéfinit quelques facteurs d'échelle tels que PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Alignement à droite, à gauche ou au centre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7697,31 +7856,31 @@ msgstr ""
 "aide pour l'affichage du texte. Si ce n'est pas défini, une valeur par "
 "défaut appropriée sera utilisée."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Left margin"
 msgstr "Marge gauche"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Right margin"
 msgstr "Marge droite"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentation"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:901
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtktexttag.c:476
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7729,309 +7888,341 @@ msgstr ""
 "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de "
 "base si l'élévation est négative) en unités Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixels au-dessus de la ligne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:769
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixels au-dessous des lignes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:777
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixels dans les sauts de ligne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:785
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Blanc en pixels entre lignes coupées dans un paragraphe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "RGBA du souligné"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Couleur de soulignement pour ce texte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:558
-msgid "Strike-through RGBA"
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "RGBA du barré"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Color of strike-through for this text"
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Couleur de la barre sur le texte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:801
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indique s'il n'y a jamais saut de ligne, ou bien s'ils doivent être placés "
 "entre mots ou entre caractères"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:909
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Indique si ce texte est caché."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan du paragraphe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr ""
 "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme de chaîne littérale"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d'un GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "RGBA d'arrière-plan de paragraphe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d'un GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Fallback"
 msgstr "Substitut"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Indique si la police de substitution est activée."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Interlettrage"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:676
+#: gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Espace supplémentaire entre les graphèmes"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Font Features"
+msgstr "Fonctionnalités de police"
+
 #: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Fonctionnalités de police OpenType à utiliser"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Cumul de marges"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Indique si les marges gauche et droite s'additionnent."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Arrière-plan défini sur toute la hauteur"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:708
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur de l'arrière-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Justification set"
 msgstr "Justification définie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:773
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Marge gauche définie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de gauche"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Indent set"
 msgstr "Indentation définie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixels au-dessus de la ligne définis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixels au-dessous de la ligne définis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixels entre coupures définis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:783
+#: gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Marge droite définie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de droite"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:816
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "RGBA du soulignement défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:817
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du soulignement"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:827
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "RGBA du barré défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:828
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du barré"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:831
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Mode de coupure défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:835
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulations définies"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:839
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Invisible défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:822
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:843
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:847
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Substitution définie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:848
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la substitution de police"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:851
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Interlettrage défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:852
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Indique si cette balise affecte l'interlettrage"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+msgid "Font features set"
+msgstr "Fonctionnalités de police définies"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Indique si cette balise affecte les fonctionnalités de police"
+
+#: gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixels au-dessus des lignes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixels au-dessous des lignes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixels entre coupures"
 
-#: gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mode de coupure"
 
-#: gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Marge gauche"
 
-#: gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Marge droite"
 
-#: gtk/gtktextview.c:815
+#: gtk/gtktextview.c:871
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Marge supérieure"
+
+#: gtk/gtktextview.c:872
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Hauteur de la marge supérieure en pixels"
+
+#: gtk/gtktextview.c:892
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Marge inférieure"
+
+#: gtk/gtktextview.c:893
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Hauteur de la marge inférieure en pixels"
+
+#: gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Curseur visible"
 
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:917
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Indique si le curseur d'insertion est affiché"
 
-#: gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:924
 msgid "Buffer"
 msgstr "Tampon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:925
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Le tampon affiché"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant"
 
-#: gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepte les tabulations"
 
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation"
 
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:1029
 msgid "Monospace"
 msgstr "Chasse fixe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:1030
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Indique si une police à chasse fixe est utilisée"
 
-#: gtk/gtktextview.c:947
+#: gtk/gtktextview.c:1048
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Couleur de soulignement des erreurs"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:1049
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Couleur utilisée pour souligner les erreurs"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Indique si le bouton bascule est enfoncé"
 
@@ -8039,102 +8230,102 @@ msgstr "Indique si le bouton bascule est enfoncé"
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Indique si le bouton bascule est dans un état « indéterminé »"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Afficher l'indicateur"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:196
+#: gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Indique si la partie bascule du bouton est affichée"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Style de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Comment dessiner la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Afficher la flèche"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Indique si une flèche doit être affichée si tous les boutons n'entrent pas "
 "dans la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Taille des icônes dans cette barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Taille d'icône définie"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Indique si la propriété taille de l'icône a été définie"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Indique si l'élément peut se voir affecter un espace supplémentaire quand la "
 "barre d'outils est agrandie"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Indique si l'élément doit être de même taille que les autres éléments du "
 "même type"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Espacement"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Taille des séparateurs"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Marge en bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les boutons"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Développement maximal des enfants"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Espace maximum attribuable à un élément extensible"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Space style"
 msgstr "Style d'espacement"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 "Indique si les séparateurs sont des lignes verticales ou juste des espaces"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Button relief"
 msgstr "Relief des boutons"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Type d'encadrement des boutons de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Style de l'encadrement autour de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Texte à afficher dans l'élément."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -8143,35 +8334,35 @@ msgstr ""
 "caractère suivant peut être utilisé comme mnémonique de la touche "
 "d'accélération dans le menu déroulant de dépassement."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Élément graphique à utiliser comme étiquette d'élément"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: gtk/gtktoolbutton.c:227
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID prédéfini"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: gtk/gtktoolbutton.c:228
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "L'icône de la collection affichée dans l'élément"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Le nom de l'icône du thème graphique affiché sur l'élément"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Élément graphique icône"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Élément graphique icône à afficher dans l'élément"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Espacement des icônes"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Espace en pixels entre l'icône et son étiquette"
 
@@ -8184,121 +8375,121 @@ msgstr ""
 "(TRUE), les boutons de la barre d'outils affichent le texte dans le mode "
 "« GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ »"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "L'intitulé intelligible pour l'utilisateur de ce groupe d'éléments"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Replié"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Indique si le groupe a été replié et les éléments masqués"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "ellipsize"
 msgstr "abréviation"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Mode d'abréviation pour les en-têtes du groupe d'éléments"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Relief d'en-tête"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Mode de relief du bouton d'en-tête de groupe"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Espacement d'en-tête"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Espacement entre la flèche de l'icône d'extension et le texte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
 "Indique si l'élément peut recevoir plus de place lorsque le groupe s'agrandit"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Indique si l'élément doit remplir l'espace disponible"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "New Row"
 msgstr "Nouvelle ligne"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Indique si l'élément doit commencer une nouvelle ligne"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Position de l'élément à l'intérieur de son groupe"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Taille des icônes dans cette palette d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Style des éléments dans la palette d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Exclusif"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
 "Indique si le groupe d'éléments doit être le seul à être développé à un "
 "moment donné"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
 "Indique si le groupe d'éléments peut recevoir plus de place lorsque la "
 "palette est agrandie"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Modèle TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Le modèle du menu arborescent"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Ligne racine du TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "L'objet TreeMenu affichera les enfants de la racine indiquée"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Détachable"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Indique si le menu a un élément détachable"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Largeur de coupure"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:340
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Largeur de coupure pour l'agencement des éléments dans une grille"
 
@@ -8310,237 +8501,237 @@ msgstr "Modèle TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modèle pour un TreeModelSort triable"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1007
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Modèle TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
+#: gtk/gtktreeview.c:1012
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modèle de la vue arborescente"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "En-têtes visibles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1019
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "En-têtes cliquables"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1026
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Les en-têtes de colonnes répondent aux clics"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Colonne d'extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Définit la colonne pour les icônes d'extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Indication des lignes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Donne une indication au moteur du thème pour dessiner les lignes avec des "
 "couleurs alternées"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1061
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activer la recherche"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "La vue permet à l'utilisateur de faire une recherche interactive dans les "
 "colonnes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Search Column"
 msgstr "Colonne de recherche"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1069
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Colonne de modèle dans laquelle effectuer la recherche lors d'une recherche "
 "interactive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1094
+#: gtk/gtktreeview.c:1087
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mode hauteur fixe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Accélère le rendu de l'objet GtkTreeView en supposant que toutes les lignes "
 "ont même hauteur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1115
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Sélection par survol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1126
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Expansion par survol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Indique si les lignes doivent être développées/repliées lorsque le pointeur "
 "passe au-dessus d'elles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1140
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Afficher les icônes d'extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1141
 msgid "View has expanders"
 msgstr "La vue a des icônes d'extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1154
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indentation hiérarchique"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Indentation supplémentaire pour chaque niveau"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Attache élastique"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut activer la sélection de plusieurs éléments en faisant "
 "glisser le pointeur de souris"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Activer le tracé des lignes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indique si les lignes de la grille doivent être tracées dans la vue "
 "arborescente"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Activer les lignes d'arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indique si les lignes des hiérarchies de l'arborescence doivent être tracées"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "La colonne du modèle qui contient les textes des infobulles pour les lignes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Largeur de séparation verticale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1224
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Espacement vertical entre cellules. Doit être un nombre pair"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Largeur de séparation horizontale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1233
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Espacement horizontal entre cellules. Doit être un nombre pair"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Autoriser les lignes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Autoriser le tracé de lignes en couleurs alternées"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
+#: gtk/gtktreeview.c:1248
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indenter les icônes d'extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Indente les icônes d'extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Couleur des lignes paires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Couleur des lignes impaires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Largeur des lignes de grille"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Largeur, en pixels, des lignes de la grille d'arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Largeur des lignes d'arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Largeur, en pixels, des lignes d'arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Motif des lignes de grille"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Motif de pointillés utilisé pour dessiner les lignes de grille de "
 "l'arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Motif des lignes d'arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Motif de pointillés utilisé pour dessiner les lignes de la hiérarchie de "
 "l'arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionnable"
 
@@ -8548,105 +8739,105 @@ msgstr "Redimensionnable"
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Position actuelle de la colonne suivant X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Largeur actuelle de la colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Sizing"
 msgstr "Taille"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Largeur fixe"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Largeur minimale autorisée pour la colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Largeur maximale"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Largeur maximale autorisée pour la colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 "Colonne reçoit une partie de la largeur supplémentaire allouée à l'élément "
 "graphique"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Clickable"
 msgstr "Cliquable"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Élément graphique à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Alignement selon l'axe des X du texte de l'en-tête de la colonne ou de "
 "l'élément graphique"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 "Indique si l'ordre des colonnes peut être modifié à partir de l'en-tête"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicateur de tri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordre de tri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID de colonne pour le tri"
 
 # Source file : Setting the sort column ID makes the column header clickable.
 # Set to %-1 to make the column unsortable.
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID logique de colonne de tri utilisé par cette colonne lorsqu'elle est "
 "sélectionnée pour un tri"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:180
+#: gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Détermine comment la boîte ombrée autour de la partie visible de la fenêtre "
@@ -8660,24 +8851,24 @@ msgstr "Utiliser des icônes symboliques"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Indique si des icônes symboliques sont employées"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nom de l'élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Le nom de l'élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Le parent de cet élément graphique. Cela doit être un élément conteneur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
 msgid "Width request"
 msgstr "Largeur demandée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8685,11 +8876,11 @@ msgstr ""
 "Force la valeur demandée pour la largeur de l'élément graphique, ou -1 si la "
 "demande normale doit être utilisée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1147
 msgid "Height request"
 msgstr "Hauteur demandée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8697,87 +8888,87 @@ msgstr ""
 "Force la valeur demandée pour la hauteur de l'élément graphique, ou -1 si la "
 "demande normale doit être utilisée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1156
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indique si l'élément graphique est visible"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indique si l'élément graphique répond aux entrées de l'utilisateur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Dessin par l'application"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Indique si l'application dessine directement sur l'élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "Can focus"
 msgstr "Peut obtenir le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indique si l'élément graphique peut obtenir le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "Has focus"
 msgstr "A le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indique si l'élément graphique a le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Is focus"
 msgstr "A le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Indique si l'élément graphique est celui qui a le focus pour cette fenêtre "
 "de premier niveau"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Can default"
 msgstr "Peut être le défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indique si l'élément graphique peut être l'élément par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
 msgid "Has default"
 msgstr "Est par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indique si l'élément graphique est l'élément par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "Receives default"
 msgstr "Reçoit par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), l'élément graphique reçoit l'action par défaut s'il a le "
 "focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "Composite child"
 msgstr "Enfant composite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indique si l'élément graphique fait partie d'un élément composite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -8785,186 +8976,186 @@ msgstr ""
 "Le style de l'élément graphique ; il contient des informations au sujet de "
 "son aspect (couleurs, etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
 msgid "Events"
 msgstr "Évènements"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Le masque d'évènements indiquant quel type de GdkEvents sont acceptés par "
 "cet élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "No show all"
 msgstr "Ne pas tout afficher"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Indique si la fonction gtk_widget_show_all() doit ou ne doit pas concerner "
 "cet élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indique si l'élément graphique dispose d'une infobulle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "La fenêtre de l'élément graphique, s'il est créé"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Double tampon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Indique si l'élément graphique dispose d'un double tampon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:1359
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Comment placer dans l'espace horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1374
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Comment placer dans l'espace vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Marge gauche"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté gauche"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Marge droite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté droit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Marge au début"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixels d'espace supplémentaire au début"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Marge à la fin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixels d'espace supplémentaire à la fin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Marge haute"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté haut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1627
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Marge basse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1628
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté bas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
 msgid "All Margins"
 msgstr "Ensemble des marges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1646
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur les quatre côtés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1681
+#: gtk/gtkwidget.c:1524
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Extension horizontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1696
+#: gtk/gtkwidget.c:1538
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Extension horizontale définie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1539
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Indique si la propriété hexpand doit être utilisée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1552
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Extension verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1553
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1566
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Extension verticale définie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1727
+#: gtk/gtkwidget.c:1567
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Indique si la propriété vexpand doit être utilisée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1580
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Expansion dans les deux sens"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1742
+#: gtk/gtkwidget.c:1581
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr ""
 "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace dans les deux directions"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Opacité du composant"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: gtk/gtkwidget.c:1598
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "L'opacité du composant graphique, entre 0 et 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1777
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Facteur d'échelle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1778
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Le facteur d'échelle de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3427
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus intérieur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3572
+#: gtk/gtkwidget.c:3428
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr ""
 "Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des "
 "éléments graphiques"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3585
+#: gtk/gtkwidget.c:3441
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3586
+#: gtk/gtkwidget.c:3442
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Largeur, en pixels, de la ligne d'indication du focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3600
+#: gtk/gtkwidget.c:3456
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3457
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8973,29 +9164,29 @@ msgstr ""
 "caractères sont interprétées comme largeurs de pixels de segments de ligne "
 "alternativement affichés et masqués."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3614
+#: gtk/gtkwidget.c:3470
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Marge de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3471
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Largeur, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » de l'élément "
 "graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3621
+#: gtk/gtkwidget.c:3477
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Couleur du curseur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3622
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Couleur utilisée pour tracer le curseur d'insertion"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3483
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Couleur du second curseur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
+#: gtk/gtkwidget.c:3484
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9004,45 +9195,45 @@ msgstr ""
 "d'une saisie simultanée de textes s'écrivant de droite à gauche et de gauche "
 "à droite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3490
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proportions de la ligne de curseur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3491
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proportions de traçage du curseur d'insertion"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Déplacement de fenêtres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
+#: gtk/gtkwidget.c:3498
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Indique si les fenêtres peuvent être déplacées et maximisées en cliquant "
 "dans les zones vides"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3659
+#: gtk/gtkwidget.c:3515
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Couleur liens non visités"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3660
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Couleur des liens non visités"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3676
+#: gtk/gtkwidget.c:3532
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Couleur liens visités"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3677
+#: gtk/gtkwidget.c:3533
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Couleur des liens visités"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3692
+#: gtk/gtkwidget.c:3548
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Séparateurs larges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3693
+#: gtk/gtkwidget.c:3549
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9050,89 +9241,89 @@ msgstr ""
 "Indique si les séparateurs ont une largeur configurable et s'ils doivent "
 "être affichés sous forme de rectangle au lieu d'un trait"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3707
+#: gtk/gtkwidget.c:3563
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Largeur des séparateurs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3564
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 "La largeur des séparateurs si la propriété wide-separators est vrai (TRUE)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3722
+#: gtk/gtkwidget.c:3578
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Hauteur des séparateurs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3723
+#: gtk/gtkwidget.c:3579
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 "La hauteur des séparateurs si la propriété wide-separators est vrai (TRUE)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3737
+#: gtk/gtkwidget.c:3593
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement horizontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3738
+#: gtk/gtkwidget.c:3594
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3752
+#: gtk/gtkwidget.c:3608
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3753
+#: gtk/gtkwidget.c:3609
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760
+#: gtk/gtkwidget.c:3615 gtk/gtkwidget.c:3616
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Largeur des poignées de sélection du texte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
+#: gtk/gtkwidget.c:3621 gtk/gtkwidget.c:3622
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Hauteur des poignées de sélection de texte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Window Type"
 msgstr "Type de fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Le type de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:716
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titre de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Le titre de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rôle de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:719
+#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identifiant unique de la fenêtre à utiliser pour la restauration d'une "
 "session"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de démarrage"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identifiant unique de démarrage pour la fenêtre, utilisé par startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Si vrai (TRUE), les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:754
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9140,11 +9331,11 @@ msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas "
 "être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Window Position"
 msgstr "Position de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La position initiale de la fenêtre"
 
@@ -9158,85 +9349,85 @@ msgstr ""
 "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
 "la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "Default Height"
 msgstr "Hauteur par défaut"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
 "la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Détruire en même temps que le parent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Masquer la barre de titre pendant la maximisation"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Indique si la barre de titre de cette fenêtre doit être masquée quand la "
 "fenêtre est maximisée"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icône pour cette fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnémoniques visibles"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indique si les mnémoniques sont actuellement visibles dans cette fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Focus visible"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indique si les rectangles de focus sont actuellement visibles dans cette "
 "fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nom de l'icône thématisée pour cette fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "Is Active"
 msgstr "Est active"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr ""
 "Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focus au niveau le plus haut"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Indique si le focus de saisie est dans cet objet GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Type hint"
 msgstr "Indication de type"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:883
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9244,129 +9435,129 @@ msgstr ""
 "Indication pour aider l'environnement de bureau à comprendre quel est le "
 "type de fenêtre et comment la traiter."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Ignorer la barre de tâches"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre n'apparaît pas dans la barre des tâches."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ignorer le pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre ne doit pas être dans le pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit attirer l'attention de l'utilisateur."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accepte le focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus sur mappe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée quand elle est "
 "mappée."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Decorated"
 msgstr "Décorée"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Deletable"
 msgstr "Supprimable"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Indique si le cadre de la fenêtre dispose d'un bouton de fermeture"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Poignée de redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Indique si la fenêtre dispose d'une poignée de redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Poignée de redimensionnement visible"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Indique si la poignée de redimensionnement est visible."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravité"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravité de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Fenêtre parente transitoire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "La fenêtre parente transitoire de la boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Attaché à l'élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "L'élément graphique auquel la fenêtre est rattachée"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1083
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Est maximisée"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1056
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Décoration de l'agencement des boutons"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Taille de décoration de la poignée de redimensionnement"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1077
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "L'objet GtkApplication de la fenêtre"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1088 gtk/gtkwindow.c:1089
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Décoration de l'agencement des boutons"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1095 gtk/gtkwindow.c:1096
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Taille de décoration de la poignée de redimensionnement"
+
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Compte d'impression « Cloud »"
@@ -9390,3 +9581,6 @@ msgstr "Titre du profil de couleurs"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Le titre du profil de couleurs à utiliser"
+
+#~ msgid "The GDK display the context is from"
+#~ msgstr "L'affichage GDK origine du contexte"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]