[gnome-control-center/gnome-3-14] Updated Slovenian translation



commit b55797ab18ba7ab8cd0d0c4dfc85b2e8becbcdaf
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Sep 8 23:20:34 2015 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1058 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 477 insertions(+), 581 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6acf0be..c31c1e9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-25 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-25 19:11+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-";
+"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -110,19 +110,16 @@ msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu"
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1540
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
@@ -141,18 +138,18 @@ msgstr "_Prekliči"
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "različne velikosti"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ni ozadja namizja"
 
@@ -183,7 +180,7 @@ msgstr "Naprava Bluetooth je onemogočena s strojnim stikalom"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -195,15 +192,13 @@ msgstr "Vklopite in izklopite Bluetooth in povežite svoje naprave."
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgstr ""
-"Postavite napravo za umerjanje na označen kvadrat in pritisnite tipko za "
-"začetek."
+"Postavite napravo za umerjanje na označen kvadrat in pritisnite tipko za začetek."
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
 "Premaknite napravo za umerjanje na mesto za umerjanje in pritisnite tipko za "
 "nadaljevanje."
@@ -212,11 +207,9 @@ msgstr ""
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr ""
-"Premaknite napravo za umerjanje na površino in pritisnite tipko za "
-"nadaljevanje."
+"Premaknite napravo za umerjanje na površino in pritisnite tipko za nadaljevanje."
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -416,8 +409,8 @@ msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
 msgstr ""
-"Merilne naprave ni mogoče zaznati. Preverite ali je priklopljena in povezana "
-"na ustrezen način."
+"Merilne naprave ni mogoče zaznati. Preverite ali je priklopljena in povezana na "
+"ustrezen način."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
@@ -541,17 +534,14 @@ msgstr "Umerjanje zaslona"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
+"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
 msgstr ""
-"Umerjanje bo proizvedlo profil, ki ga lahko uporabite za upravljanje barve "
-"zaslona. Dlje časa kot porabite za umerjanje, boljša bo kakovost barvnega "
-"profila."
+"Umerjanje bo proizvedlo profil, ki ga lahko uporabite za upravljanje barve zaslona. "
+"Dlje časa kot porabite za umerjanje, boljša bo kakovost barvnega profila."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Med umerjanjem računalnika ne boste mogli uporabljati."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -586,11 +576,11 @@ msgstr "Vrsta zaslona"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
+"illuminant."
 msgstr ""
-"Izberite belo točko cilja zaslona. Večino zaslonov je treba umeriti na "
-"osvetlitev D65."
+"Izberite belo točko cilja zaslona. Večino zaslonov je treba umeriti na osvetlitev "
+"D65."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -598,19 +588,19 @@ msgstr "Bela točka profila"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
+"will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"Nastavite zaslon na svetlost, ki jo običajno uporabljate. Upravljanje barv "
-"bo najbolj natančno za to raven svetlosti."
+"Nastavite zaslon na svetlost, ki jo običajno uporabljate. Upravljanje barv bo "
+"najbolj natančno za to raven svetlosti."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles "
+"for this device."
 msgstr ""
-"Namesto tega lahko uporabite raven svetlosti, ki se uporablja z enim od "
-"drugih profilov za to napravo."
+"Namesto tega lahko uporabite raven svetlosti, ki se uporablja z enim od drugih "
+"profilov za to napravo."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
 msgid "Display Brightness"
@@ -618,11 +608,11 @@ msgstr "Svetlost zaslona"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
+"different lighting conditions."
 msgstr ""
-"Bravni profil lahko uporabite na različnih računalnikih ali pa celo "
-"ustvarite profile za ralične svetlobne razmere."
+"Bravni profil lahko uporabite na različnih računalnikih ali pa celo ustvarite "
+"profile za ralične svetlobne razmere."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
 msgid "Profile Name:"
@@ -654,16 +644,15 @@ msgstr "Zahteva internetno povezavo"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Morda bodo navodila o tem, kako uporabiti profil na sistemih <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> uporabna."
+"Morda bodo navodila o tem, kako uporabiti profil na sistemih <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"windows\">Microsoft Windows</"
+"a> uporabna."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
+#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
@@ -671,28 +660,25 @@ msgstr "Povzetek"
 msgid "Import File…"
 msgstr "Uvozi datoteko ..."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</"
+"a>"
 msgstr ""
-"Zaznane so bile težave. Profil morda ne bo deloval pravilno. <a href="
-"\"\">Pokaži podrobnosti.</a>"
+"Zaznane so bile težave. Profil morda ne bo deloval pravilno. <a href=\"\">Pokaži "
+"podrobnosti.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
-"Vsaka naprava zahteva posodobljen barvni profil za ustrezno barvno "
-"upravljanje."
+"Vsaka naprava zahteva posodobljen barvni profil za ustrezno barvno upravljanje."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Learn more"
@@ -718,8 +704,7 @@ msgstr "Omogoči"
 msgid "Add profile"
 msgstr "Dodaj profil"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Umeri ..."
 
@@ -793,7 +778,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "srednja"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
@@ -803,7 +788,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizka"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minut"
 
@@ -832,8 +817,7 @@ msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
 msgstr "Umerite barvo svojih naprav kot so zasloni, fotoaparati ali tiskalniki"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
@@ -867,8 +851,7 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Drugo ..."
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
 msgid "More…"
 msgstr "Več ..."
 
@@ -880,8 +863,7 @@ msgstr "Ni najdenih jezikov"
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Končano"
 
@@ -1067,110 +1049,106 @@ msgstr "Spremenite sistemski čas in datum"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-"Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja."
+msgstr "Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Pokrov je zaprt"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Zrcalno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:495 ../panels/display/cc-display-panel.c:2155
 msgid "Primary"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1679 ../panels/power/cc-power-panel.c:1690
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:500
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1536
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Prikaže združen prikaz"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1542
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1988
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Potegni zaslone za preurejanje"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2090
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2103
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2125
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ločljivost"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2156
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Pokaži vrhnjo vrstico in pregled dejavnosti na tem zaslonu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2162
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Drugi zaslon"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2163
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Združi zaslon z drugim za ustvarjanje dodatne delovne površine"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170
 msgid "Presentation"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2171
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Pokaži le predstavitve in predstavne datoteke"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2176
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcali"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2177
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Pokaži obstoječ pogled na obeh zaslonih"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2183
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Izklopi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2184
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Ne uporabi tega zaslona"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Preuredi združene zaslone"
 
@@ -1232,8 +1210,7 @@ msgstr "Izberite program za video DVD-je"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan"
+msgstr "Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -1296,8 +1273,7 @@ msgstr "Video CD"
 msgid "Windows software"
 msgstr "Programska oprema za okolje Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
 msgid "Section"
 msgstr "Odsek"
 
@@ -1331,12 +1307,11 @@ msgstr "Pregled podrobnosti sistema"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
+"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"naprava;sistem;podrobnosti;pomnilnik;procesor;različica;privzeto;program;"
-"povrnjeno:prednostno;cd;dvd;usb;zvok;slika;video;disk;odstrani;predstavnost;"
-"samodejni zagon;"
+"naprava;sistem;podrobnosti;pomnilnik;procesor;različica;privzeto;program;povrnjeno:"
+"prednostno;cd;dvd;usb;zvok;slika;video;disk;odstrani;predstavnost;samodejni zagon;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1727,8 +1702,7 @@ msgstr "_Hitrost:"
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Hitrost utripanja kazalke"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Vhodni viri"
 
@@ -1742,11 +1716,11 @@ msgstr "Odstrani tipkovno bližnjico"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to "
+"clear."
 msgstr ""
-"Za urejanje bližnjice kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico "
-"ali pa izbrišite staro."
+"Za urejanje bližnjice kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico ali pa "
+"izbrišite staro."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
 msgid "Shortcuts"
@@ -1764,14 +1738,13 @@ msgstr "<Neznano dejanje>"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using "
+"this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Bližnjice \"%s\" ni mogoče uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo več "
-"na voljo pri pisanju.\n"
-"Poskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali "
-"Shift."
+"Bližnjice \"%s\" ni mogoče uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo več na voljo "
+"pri pisanju.\n"
+"Poskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali Shift."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
 #, c-format
@@ -1784,10 +1757,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"V primeru, da določite bližnjico kot \"%s\", bo bližnjica \"%s\" onemogočena."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "V primeru, da določite bližnjico kot \"%s\", bo bližnjica \"%s\" onemogočena."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
 msgid "_Reassign"
@@ -1796,20 +1767,20 @@ msgstr "_Določitev bližnjice"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically "
+"set it to \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Bližnjica \"%s\" je povezana z bližnico \"%s\". Ali jo želite samodejno "
-"nastaviti na \"%s\"?"
+"Bližnjica \"%s\" je povezana z bližnico \"%s\". Ali jo želite samodejno nastaviti "
+"na \"%s\"?"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you "
+"move forward."
 msgstr ""
-"\"%s\" je trenutno povezano z \"%s\", povezava pa bo onemogočena, če se "
-"opravilo nadaljuje."
+"\"%s\" je trenutno povezano z \"%s\", povezava pa bo onemogočena, če se opravilo "
+"nadaljuje."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
 msgid "_Assign"
@@ -1828,18 +1799,16 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Miška in sledilna ploščica"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
-"Spremenite občutljivost svoje miške ali drsne ploščice in izberite desno ali "
-"levo ročnost"
+"Spremenite občutljivost svoje miške ali drsne ploščice in izberite desno ali levo "
+"ročnost"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
-"Sledilna ploščica;Kazalnik;Klik;Udarjanje;Dvojni;Gumb;Sledilna kroglica;"
-"Drsnik;"
+"Sledilna ploščica;Kazalnik;Klik;Udarjanje;Dvojni;Gumb;Sledilna kroglica;Drsnik;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "General"
@@ -1926,8 +1895,7 @@ msgstr "Dvo-_prstno drsenje"
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "_Naravno drsenje"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Poskusite klikniti, dvojno klikniti in drseti"
 
@@ -1961,11 +1929,11 @@ msgstr "Enojni klik, drugi gumb"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:370
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Letalski način"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
 
@@ -1980,7 +1948,7 @@ msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1303
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico."
 
@@ -2026,40 +1994,37 @@ msgstr "samodejno"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 ../panels/network/net-device-wifi.c:388
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Podjetniški"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 ../panels/network/net-device-wifi.c:373
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
@@ -2075,7 +2040,7 @@ msgstr "Včeraj"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2086,38 +2051,37 @@ msgstr[3] "pred %i dnevi"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:534
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Šibko"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "V redu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Odlično"
@@ -2145,7 +2109,7 @@ msgstr "Omrežna maska"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "Prehod"
 
@@ -2197,7 +2161,7 @@ msgstr "Ročno"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Poveži le krajevno"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -2219,7 +2183,7 @@ msgstr "Samodejno"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Samodejno, le DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2271,31 +2235,28 @@ msgstr "Hitrost povezave"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Naslov IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Naslov IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Strojni naslov"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Privzeta smer"
@@ -2304,8 +2265,7 @@ msgstr "Privzeta smer"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2387,7 +2347,7 @@ msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "Območje _požarnega zidu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
@@ -2443,7 +2403,6 @@ msgid "New Profile"
 msgstr "Nov profil"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2481,25 +2440,22 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponastavi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Izbriši"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
 msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
+"preferred network"
 msgstr ""
-"Ponastavi vse nastavitve za to omrežje, vključno z gesli, vendar si ga "
-"zapomni kot prednostno omrežje"
+"Ponastavi vse nastavitve za to omrežje, vključno z gesli, vendar si ga zapomni kot "
+"prednostno omrežje"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"Odstrani vse podrobnosti za to omrežje in se ne poskušaj samodejno povezati"
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
+msgstr "Odstrani vse podrobnosti za to omrežje in se ne poskušaj samodejno povezati"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
@@ -2513,13 +2469,12 @@ msgstr "Povezave VPN ni mogoče uvoziti "
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Datoteke '%s' ni mogoče brati ali ne vsebuje prepoznanih podatkov o povezavi "
-"VPN\n"
+"Datoteke '%s' ni mogoče brati ali ne vsebuje prepoznanih podatkov o povezavi VPN\n"
 "\n"
 "Napaka:%s."
 
@@ -2528,7 +2483,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1950
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
 msgid "_Open"
@@ -2547,8 +2502,7 @@ msgstr "_Zamenjaj"
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr ""
-"Ali želite zamenjati povezavo %s z nastavitvami povezave VPN, ki jih "
-"shranjujete?"
+"Ali želite zamenjati povezavo %s z nastavitvami povezave VPN, ki jih shranjujete?"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -2604,18 +2558,17 @@ msgstr "Nadzor nad načini povezovanja v internet"
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
+"bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
-"Omrežje;Brezžično;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;Posredniški;Širokopasovno;Modem;"
-"Bluetooth;vpn;vlan;most;vez;DNS;"
+"Omrežje;Brezžično;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;Posredniški;Širokopasovno;Modem;Bluetooth;"
+"vpn;vlan;most;vez;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Podrejene vezi"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
 #: ../panels/network/net-device-team.c:102
 msgid "(none)"
 msgstr "(brez)"
@@ -2625,29 +2578,27 @@ msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Podrejene vezi"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
 msgid "never"
 msgstr "nikoli"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
 msgid "today"
 msgstr "danes"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
 msgid "yesterday"
 msgstr "včeraj"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP naslov"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Nazadnje uporabljeno"
 
@@ -2657,17 +2608,14 @@ msgstr "Nazadnje uporabljeno"
 #. * device list.
 #.
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Žično"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1618 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Možnosti ..."
 
@@ -2684,78 +2632,74 @@ msgstr "Dodaj novo povezavo"
 msgid "Team slaves"
 msgstr "Podrejene skupine"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
+"wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"V kolikor imate povezavo v omrežje, ki ni brezžična, jo lahko delite kot "
-"vročo točko z drugimi uporabniki za dostop do interneta."
+"V kolikor imate povezavo v omrežje, ki ni brezžična, jo lahko delite kot vročo "
+"točko z drugimi uporabniki za dostop do interneta."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Preklop na brezžično vročo točko bo prekinilo povezavo z <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
 msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot "
+"is active."
 msgstr ""
-"Ni mogoč dostop do interneta preko brezžične povezave, kadar je vroča točka "
-"dejavna."
+"Ni mogoč dostop do interneta preko brezžične povezave, kadar je vroča točka dejavna."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr ""
-"Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh "
-"uporabnikov?"
+"Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh uporabnikov?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
 msgstr ""
-"Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in "
-"pripadajočimi gesli bodo izgubljene."
+"Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in pripadajočimi "
+"gesli bodo izgubljene."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1767
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1771 ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1779
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Izbriši"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
-"Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar "
-"nastavitveni naslov URL ni naveden."
+"Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar nastavitveni "
+"naslov URL ni naveden."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2781,17 +2725,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Ponudnik"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Ročno"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
@@ -2844,32 +2788,32 @@ msgstr "Vrata posredniškega strežnika SOCKS"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Izklopi napravo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Add Device"
 msgstr "Dodaj napravo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Odstrani napravo"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN Type"
 msgstr "Vrsto povezave VPN"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ime skupine"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Password"
 msgstr "Geslo skupine"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Onemogoči povezavo VPN"
 
@@ -2944,16 +2888,16 @@ msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
 msgstr ""
-"Ponastavi nastavitve za to povezavo na privzete vrednosti, vendar si jo "
-"zapomni kot prednostno povezavo."
+"Ponastavi nastavitve za to povezavo na privzete vrednosti, vendar si jo zapomni kot "
+"prednostno povezavo."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect "
+"to it."
 msgstr ""
-"Odstrani vse podrobnosti, ki so povezane s tem omrežjem in se ne poskusi "
-"samodejno povezati z njim."
+"Odstrani vse podrobnosti, ki so povezane s tem omrežjem in se ne poskusi samodejno "
+"povezati z njim."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
@@ -3303,13 +3247,13 @@ msgstr "Potrdilo pooblastitelja potrdil ni izbrano"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
+"insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority "
+"certificate?"
 msgstr ""
 "Neuporaba potrdila pooblastitelja potrdil (CA) lahko vodi k povezovanju z "
-"nezavarovanimi brezžičnimi omrežji. Ali želite izbrati potrdilo "
-"pooblastitelja potrdil? "
+"nezavarovanimi brezžičnimi omrežji. Ali želite izbrati potrdilo pooblastitelja "
+"potrdil? "
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3435,15 +3379,14 @@ msgstr "Nešifrirani zasebni ključi niso varni"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could "
+"allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-"
+"protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Videti je da izbrani zasebni ključi niso zaščiteni z geslom. To bi lahko "
-"dovolilo ogroženost vaših varnostnih podatkov. Izberite z geslom zaščiten "
-"zasebni ključ.\n"
+"Videti je da izbrani zasebni ključi niso zaščiteni z geslom. To bi lahko dovolilo "
+"ogroženost vaših varnostnih podatkov. Izberite z geslom zaščiten zasebni ključ.\n"
 "\n"
 "(Zasebne ključe lahko zaščitite z geslom z openssl)"
 
@@ -3591,9 +3534,8 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Pokaži podrobnosti tudi na zaklenjenem zaslonu"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1685 ../panels/power/cc-power-panel.c:1692
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -3690,8 +3632,7 @@ msgstr "Spletni računi"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
-"Nadzirajte svoje spletne račune in se odločite za kaj jih boste uporabili"
+msgstr "Nadzirajte svoje spletne račune in se odločite za kaj jih boste uporabili"
 
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3699,8 +3640,8 @@ msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Splet;Klepet;Koledar;Elektronska pošta;Stiki;"
-"Računi;ownCloud;oblak;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Splet;Klepet;Koledar;Elektronska pošta;Stiki;Računi;"
+"ownCloud;oblak;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3719,14 +3660,14 @@ msgid ""
 "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
 "contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
-"Z dodajanjem računa je omogočen dostop za dokumente, pošto, stike, koledar, "
-"klepet in drugo."
+"Z dodajanjem računa je omogočen dostop za dokumente, pošto, stike, koledar, klepet "
+"in drugo."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznan čas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -3735,7 +3676,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
 msgstr[2] "%i minuti"
 msgstr[3] "%i minute"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3746,12 +3687,12 @@ msgstr[3] "%i ure"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ur"
@@ -3759,7 +3700,7 @@ msgstr[1] "ura"
 msgstr[2] "uri"
 msgstr[3] "ure"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -3768,210 +3709,218 @@ msgstr[2] "minuti"
 msgstr[3] "minute"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "Še %s do polne napolnjenosti"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Opozorilo: na voljo je še %s delovanja"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "Še %s do konca delovanja"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Polna napolnjenost"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 ../panels/power/cc-power-panel.c:287
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
 msgid "Charging"
 msgstr "Polnjenje"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "Discharging"
 msgstr "Praznjenje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Glavno"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatno"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Brezžična miška"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Brezžična tipkovnica"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Neprekinjen oskrba z napetostjo"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Digitalni pomočnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
 msgid "Media player"
 msgstr "Predvajalnik predstavnih datotek"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablični računalnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502 ../panels/power/cc-power-panel.c:725
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2007
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterija"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Polnjenje"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Opozorilo"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizko"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Polna napolnjenost"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:723
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterije"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1101
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ob _nedejavnosti"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1429
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Varčevanje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1464
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Svetlost zaslona"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1470
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Svetlost tipkovnice"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1480
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Zamegli zaslon ob nedejavnosti"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1505
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Prazen zaslon"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1542
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Izklopi brezžične naprave"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1572
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1577
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr ""
-"Izklopi naprave, ki uporabljajo širokopasovni mobilni dostop (3G, 4G, "
-"WiMax, ...)"
+"Izklopi naprave, ki uporabljajo širokopasovni mobilni dostop (3G, 4G, WiMax, ...)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1627
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Med delovanjem na bateriji"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1683
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ob priklopu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1803
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1843
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Samodejno pošlji v pripravljenost"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1844
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Samodejno pošlji v pripravljenost"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Ko je polnost baterije _kritično nizka"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1901
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Preidi v mirovanje"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903 ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1916
 msgid "Power Off"
 msgstr "Izklop"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
@@ -3981,94 +3930,84 @@ msgstr "Napajanje"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Oglejte si stanje baterije in spremenite nastavitve varčevanje z energijo"
+msgstr "Oglejte si stanje baterije in spremenite nastavitve varčevanje z energijo"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
 "v delovanju;v pripravljenosti;hiberniranje;v mirovanju;baterija;zaslon;DPMS;"
 "nedejavnost;svetlost;"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Preidi v mirovanje"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:2
-msgid "Power off"
-msgstr "Izključi"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 minut"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 ura"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 minut"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 minut"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 minut"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 uri"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minuta"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minuti"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 minut"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:17
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minut"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 minut"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "Ob _priklopu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Napajanje iz _baterije"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
 msgid "Delay"
 msgstr "Časovni zamik"
 
@@ -4076,8 +4015,7 @@ msgstr "Časovni zamik"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Overi"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
@@ -4233,46 +4171,44 @@ msgstr[2] "%u dejavna"
 msgstr[3] "%u dejavni"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1779
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Izbor datoteke PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1955
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"Datoteke opisa tiskalnika PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"Datoteke opisa tiskalnika PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2260
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega gonilnika"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2329
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Iskanje prednostnih gonilnikov ..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2344
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Izbor iz podatkovne zbirke ..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2353
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Datoteka PPD ..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2504
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2527
 msgid "Test page"
 msgstr "Preizkusna stran"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2935
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s"
@@ -4284,8 +4220,7 @@ msgstr "Tiskalniki"
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
-"Dodajte tiskalnike, oglejte si posle tiskalnika in se odločite kako želite "
-"tiskati"
+"Dodajte tiskalnike, oglejte si posle tiskalnika in se odločite kako želite tiskati"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4297,8 +4232,7 @@ msgstr "Tiskalnik;Vrsta;Tiskanje;Papir;Črnilo;Toner"
 msgid "Active Jobs"
 msgstr "Dejavni posli"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
@@ -4331,8 +4265,7 @@ msgstr "Ni zaznanih tiskalnikov."
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr ""
-"Vpišite naslov tiskalnika ali pa besedilo za filtriranje zadetkov iskanja"
+msgstr "Vpišite naslov tiskalnika ali pa besedilo za filtriranje zadetkov iskanja"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
@@ -4457,34 +4390,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s dejavni posli"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Zaporedna vrata"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Vzporedna vrata"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Mesto: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Naslov: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Strežnik zahteva overitev"
 
@@ -4622,8 +4555,7 @@ msgstr "Gonilnik"
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
-"Vnesite svoje uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov, ki so na voljo "
-"na %s."
+"Vnesite svoje uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov, ki so na voljo na %s."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4743,17 +4675,16 @@ msgstr "Zasebnost"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Zaščitite svoje osebne podatke in nadzirajte kaj bodo morda videli drugi"
+msgstr "Zaščitite svoje osebne podatke in nadzirajte kaj bodo morda videli drugi"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
 msgstr ""
-"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;"
-"ime;omrežje;istovetnost;"
+"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;ime;"
+"omrežje;istovetnost;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4805,11 +4736,11 @@ msgstr "Trajno"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
+"shared over the network."
 msgstr ""
-"Pomnjenje zgodovine olajša ponovno iskanje stvari. Ti predmeti niso nikoli "
-"dani v souporabo preko omrežja."
+"Pomnjenje zgodovine olajša ponovno iskanje stvari. Ti predmeti niso nikoli dani v "
+"souporabo preko omrežja."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
@@ -4841,11 +4772,11 @@ msgstr "Pokaži _obvestila"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free "
+"of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"Samodejno počisti smeti in začasne datoteke, da na vašem računalniku ni "
-"nepotrebnih občutljivih podatkov."
+"Samodejno počisti smeti in začasne datoteke, da na vašem računalniku ni nepotrebnih "
+"občutljivih podatkov."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4861,15 +4792,14 @@ msgstr "Počisti _po"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
+"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
+"with third parties."
 msgstr ""
-"Pošiljanje podatkov o rabi programske opreme, omogoča natančnejša "
-"priporočila in seveda izboljšanje delovanja.\n"
+"Pošiljanje podatkov o rabi programske opreme, omogoča natančnejša priporočila in "
+"seveda izboljšanje delovanja.\n"
 "\n"
 "Vsi zbrani podatki so anonimni in jih nikoli ne delimo z drugimi."
 
@@ -4907,34 +4837,32 @@ msgstr "Ni najdenih območij"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1083
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Ponoven zagon"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:867
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Vhodni vir ni izbran"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1097
 msgid "Sorry"
 msgstr "Oprostite"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1099
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1739
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Prijavni zaslon"
 
@@ -4971,8 +4899,7 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "Področje in jezik"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr "Izberite jezik prikaza, oblike, razporeditve tipk in vnosne vire"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
@@ -5042,8 +4969,7 @@ msgstr "Možnosti"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Nastavitve prijave uporabljajo vsi uporabniki, ki so prijavljeni v sistem"
+msgstr "Nastavitve prijave uporabljajo vsi uporabniki, ki so prijavljeni v sistem"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
@@ -5077,11 +5003,9 @@ msgid "Search"
 msgstr "Poišči"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
-"Nadzirajte, kateri programi v pregledu dejavnosti prikazujejo rezultate "
-"iskanja"
+"Nadzirajte, kateri programi v pregledu dejavnosti prikazujejo rezultate iskanja"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5109,8 +5033,7 @@ msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Omogočeno"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Onemogočeno"
@@ -5129,7 +5052,7 @@ msgstr "Dejavno"
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
@@ -5147,8 +5070,8 @@ msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"souporaba;izmenjava;ssh;gostitelj;ime;oddaljeno;namizje;bluetooth;obex;"
-"predstavnost;zvok;audio;slika;video;fotografije;filmi;strežnik;izrisovanje;"
+"souporaba;izmenjava;ssh;gostitelj;ime;oddaljeno;namizje;bluetooth;obex;predstavnost;"
+"zvok;audio;slika;video;fotografije;filmi;strežnik;izrisovanje;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5176,11 +5099,10 @@ msgstr "Souporaba preko Bluetooth"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
 msgid ""
-"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-"devices"
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
 msgstr ""
-"Souporaba Bluetooth vam omogoča souporabo datotek z drugimi napravami z "
-"omogočenim Bluetooth"
+"Souporaba Bluetooth vam omogoča souporabo datotek z drugimi napravami z omogočenim "
+"Bluetooth"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -5217,8 +5139,8 @@ msgstr "Nekatere storitve so onemogočene zaradi nedostopne povezave v omrežje.
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
 "Osebna souporaba datotek vam omogoča souporabo vaše mape Javno z drugimi na "
 "trenutnem omrežju z uporabo: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
@@ -5239,11 +5161,11 @@ msgstr ""
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://"
+"%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"Oddaljenim uporabnikom dovoli ogled ali nadzor vašega zaslona s povezavo z: "
-"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Oddaljenim uporabnikom dovoli ogled ali nadzor vašega zaslona s povezavo z: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Allow Remote Control"
@@ -5283,15 +5205,13 @@ msgstr "Zvok"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr ""
-"Spreminjanje zvokovnih naprav, glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
+msgstr "Spreminjanje zvokovnih naprav, glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgstr ""
-"Kartica;Mikrofon;Glasnost;Pojemanje;Uravnavanje;Bluetooth;Naglavne slušalke;"
-"Zvok;"
+"Kartica;Mikrofon;Glasnost;Pojemanje;Uravnavanje;Bluetooth;Naglavne slušalke;Zvok;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5408,65 +5328,65 @@ msgstr "Preizkus _zvočnikov"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Zaznava vrhov"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1535
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1598
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Preizkus zvočnikov za %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Glasnost izhoda:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
 msgid "Output"
 msgstr "Izhod"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1675
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Izbor naprave za izhod zvoka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1700
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Nastavitve izbrane naprave:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "Input"
 msgstr "Vhod"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1718
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Glasnost vhoda: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1741
 msgid "Input level:"
 msgstr "Raven vhoda:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1769
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Izbor naprave za vhod zvoka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Zvočni učinki"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1803
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Glasnost opozoril:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Trenutno ni dejavnega predvajanja ali snemanja zvoka."
 
@@ -5486,15 +5406,15 @@ msgstr "Možnosti zvoka"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Preizkus zvoka dogodkov"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
 msgid "From theme"
 msgstr "Iz teme"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:739
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "_Izbor zvoka opozorila:"
 
@@ -5502,8 +5422,7 @@ msgstr "_Izbor zvoka opozorila:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
 msgid "Test"
 msgstr "Preizkus"
 
@@ -5525,8 +5444,8 @@ msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
-"Tipkovnica;miška;a11y;dostopnost;kontrast;približanje;zaslon;bralnik;"
-"besedilo;pisava;velikost;AccessX;lepljive;počasne;odskočne;tipke;"
+"Tipkovnica;miška;a11y;dostopnost;kontrast;približanje;zaslon;bralnik;besedilo;"
+"pisava;velikost;AccessX;lepljive;počasne;odskočne;tipke;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5993,11 +5912,11 @@ msgstr "_Overi"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
+"this device."
 msgstr ""
-"Prijava v poslovno okolje omogoča uporabo obstoječega poslovno vodenega "
-"računa na tej napravi."
+"Prijava v poslovno okolje omogoča uporabo obstoječega poslovno vodenega računa na "
+"tej napravi."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "_Domain"
@@ -6098,11 +6017,11 @@ msgstr "_Drugi prst:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
+"your fingerprint reader."
 msgstr ""
-"Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo "
-"bralnika prstnih odtisov."
+"Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo bralnika "
+"prstnih odtisov."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -6254,11 +6173,11 @@ msgstr "Poskusite se izogniti ponavljanju znakov."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
+"numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Poskusite se izogniti ponavljanju znakov. Priporočljivo je uporabiti "
-"različne črke številke in posebne znake."
+"Poskusite se izogniti ponavljanju znakov. Priporočljivo je uporabiti različne črke "
+"številke in posebne znake."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6274,42 +6193,35 @@ msgstr "Poskusite dodati več črk, številk in posebnih znakov."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgstr ""
-"Priporočeno je uporabiti male in velike črke, vmes pa dodati tudi kakšno "
-"številko."
+"Priporočeno je uporabiti male in velike črke, vmes pa dodati tudi kakšno številko."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
 msgstr "Dobro geslo! Več je črk, številk in drugih znakov, močnejše je geslo."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Neuporabno"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Šibko"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Zadovoljivo"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Dobro"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Odlično"
@@ -6413,8 +6325,7 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je napačno zapisana."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za uporabo naprave. Stopite v stik s skrbnikom."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
@@ -6439,11 +6350,9 @@ msgstr "_Izbriši prstne odtise"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
 msgstr ""
-"Ali želite izbrisati obstoječe prstne odtise in onemogočiti tak način "
-"prijave?"
+"Ali želite izbrisati obstoječe prstne odtise in onemogočiti tak način prijave?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446
 msgid "Done!"
@@ -6482,11 +6391,11 @@ msgstr "Za pomoč se obrnite na skrbnika."
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the "
+"'%s' device."
 msgstr ""
-"Za prijavo s prstnim odtisom, je treba najprej shraniti vaš prstni odtis z "
-"uporabo naprave '%s'."
+"Za prijavo s prstnim odtisom, je treba najprej shraniti vaš prstni odtis z uporabo "
+"naprave '%s'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
 msgid "Selecting finger"
@@ -6634,11 +6543,10 @@ msgstr "%s je še vedno prijavljen"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
 msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
+"state."
 msgstr ""
-"Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje "
-"sistema."
+"Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje sistema."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
 #, c-format
@@ -6647,11 +6555,11 @@ msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
+"when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi "
-"med brisanjem uporabniškega računa."
+"Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi med "
+"brisanjem uporabniškega računa."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
 msgid "_Delete Files"
@@ -6742,16 +6650,15 @@ msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem '-'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits "
+"and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
-"Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih in velikih črk angleške "
-"abecede, številk in posebnih znakov '.', '-' in '_'."
+"Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih in velikih črk angleške abecede, "
+"številk in posebnih znakov '.', '-' in '_'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Tako bo poimenovana vaša osebna mapa. Možnosti kasneje ni mogoče spreminjati."
+msgstr "Tako bo poimenovana vaša osebna mapa. Možnosti kasneje ni mogoče spreminjati."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
@@ -6777,13 +6684,12 @@ msgid ""
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
 "Za urejanje bližnjice je treba izbrati možnost \"Pošlji kodo tipke\", nato "
-"pritisniti gumb bližnjice tipkovnice in zadržati ustrezne želene tipke za "
-"vnos nove. S povratno tipko se izbriše trenutna nastavitev."
+"pritisniti gumb bližnjice tipkovnice in zadržati ustrezne želene tipke za vnos "
+"nove. S povratno tipko se izbriše trenutna nastavitev."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
 msgstr "Z udarjanjem na ciljna mest se umeri zaslon zaslona na dotik."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
@@ -6839,11 +6745,11 @@ msgstr "Preslikaj na en zaslon"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d od %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Preslikava prikaza"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
 
@@ -6855,8 +6761,7 @@ msgstr "Tablica Wacom"
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"Nastavitev preslikave gumbov in prilagoditev občutljivosti paličice grafične "
-"tablice"
+"Nastavitev preslikave gumbov in prilagoditev občutljivosti paličice grafične tablice"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -7146,6 +7051,9 @@ msgstr "Sistem"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "Izključi"
+
 #~ msgid "Share Public Folder On This Network"
 #~ msgstr "Javno mapo pokaži v omrežju "
 
@@ -7218,12 +7126,10 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 #~ msgstr "Ali naj se naprava '%s' odstrani s seznama?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
+#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 #~ msgstr ""
-#~ "V primeru, da napravo odstranite, jo bo treba pred naslednjo uporabo, "
-#~ "ponovno nastaviti."
+#~ "V primeru, da napravo odstranite, jo bo treba pred naslednjo uporabo, ponovno "
+#~ "nastaviti."
 
 #~ msgid "Share Public Folder"
 #~ msgstr "Souporaba mape"
@@ -7241,11 +7147,10 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgstr "Model:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 #~ msgstr ""
-#~ "Slikovne datoteke je mogoče povleči v to okno za samodejno dopolnjevanje "
-#~ "vnosnih polj."
+#~ "Slikovne datoteke je mogoče povleči v to okno za samodejno dopolnjevanje vnosnih "
+#~ "polj."
 
 #~ msgid "Show your primary display on this screen also"
 #~ msgstr "Osnovni zaslon prikaži tudi na tem zaslonu"
@@ -7281,8 +7186,7 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgid "Changing photo for:"
 #~ msgstr "Spremeni sliko za:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 #~ msgstr "Izbor slike, ki bo prikazana na prijavnem zaslonu tega računa."
 
 #~ msgid "Gallery"
@@ -7356,11 +7260,10 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgstr "Vlecite za spremembo glavnega zaslona."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-#~ "placement."
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
 #~ msgstr ""
-#~ "Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa "
-#~ "njihov položaj."
+#~ "Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa njihov "
+#~ "položaj."
 
 #~ msgid "%a %R"
 #~ msgstr "%a %R"
@@ -7729,8 +7632,7 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgstr "Brez"
 
 #~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
+#~ msgstr "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
 
 #~ msgid "_Log In"
 #~ msgstr "_Prijava"
@@ -7824,16 +7726,15 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgstr "Izbor vhodnega vira"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo "
 #~ "sistemske nastavitve področij in jezika."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
-#~ "match yours."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
 #~ msgstr ""
 #~ "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo "
 #~ "sistemske nastavitve področij in jezika. Te je mogoče kasneje prilagoditi "
@@ -7912,11 +7813,11 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgstr "_Namig"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
-#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users "
+#~ "of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Namig se izpiše na prijavnem zaslonu. Viden bo vsem uporabnikom sistema, "
-#~ "zato <b>ni</b> varno vpisati gesla ali drugih zasebnih podatkov"
+#~ "Namig se izpiše na prijavnem zaslonu. Viden bo vsem uporabnikom sistema, zato "
+#~ "<b>ni</b> varno vpisati gesla ali drugih zasebnih podatkov"
 
 #~ msgid "Fair"
 #~ msgstr "Zadovoljivo"
@@ -7997,11 +7898,9 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgstr "Naprava uporablja proizvodno umerjene podatke."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-#~ "correction."
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
 #~ msgstr ""
-#~ "Naprava nima določenega ustreznega profila za uravnavanje barv celega "
-#~ "zaslona."
+#~ "Naprava nima določenega ustreznega profila za uravnavanje barv celega zaslona."
 
 #~ msgid "Not specified"
 #~ msgstr "Ni določeno"
@@ -8049,11 +7948,11 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgstr "Ob naslednji prijavi bo uporabljena običajna izkušnja."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
-#~ "graphics hardware."
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+#~ "hardware."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ob naslednji prijavi bo uporabljen zasilni način, ki je namenjen za "
-#~ "nepodprto grafično strojno opremo "
+#~ "Ob naslednji prijavi bo uporabljen zasilni način, ki je namenjen za nepodprto "
+#~ "grafično strojno opremo "
 
 #~ msgctxt "Experience"
 #~ msgid "Fallback"
@@ -8112,8 +8011,7 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
-#~ "used"
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
 #~ msgstr "Opomba: <a href=\"screen\">svetlost zaslona</a> vpliva na porabo"
 
 #~ msgid "Don't suspend"
@@ -8132,10 +8030,8 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgid "Copy Settings..."
 #~ msgstr "Nastavitve kopiranja ..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbor jezika namizja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)"
+#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr "Izbor jezika namizja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)"
 
 #~ msgid "Install languages..."
 #~ msgstr "Namesti jezike ..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]