[gnome-maps] Updated Icelandic translation



commit d4830ac5e0eff020eb39a17d1a8febf81e67c9d7
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Tue Sep 8 14:29:37 2015 +0000

    Updated Icelandic translation

 po/is.po |  192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index e660259..43e0349 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-15 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-20 15:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 07:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 14:28+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -24,12 +24,17 @@ msgid ""
 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
 "or locate a place to meet a friend."
 msgstr ""
+"Landakortaforritið gefur aðgang að landakortum hvaðanæva úr heiminum. Það "
+"hjálpar þér að finna staði, til dæmis með því að leita að götu eða bæ, nú eða "
+"með því að skoða kort til að finna góðan stað til að hitta vinina."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
 msgstr ""
+"Landakortaforritið notar OpenStreetMap gagnagrunninn, sem er samvinnuverkefni "
+"hundruða þúsunda manna víðsvegar um heiminn."
 
 #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
 #. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
@@ -39,10 +44,13 @@ msgid ""
 "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
 "Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
 msgstr ""
+"Þú getur líka leitað að sérstökum tegundum staðsetninga, eins og “Pöbbar "
+"nálægt Main Street, Boston”, \"Myndbandaleigur á Selfossi\" eða “Hótel nálægt "
+"Alexanderplatz, Berlín”."
 
 #. Translators: This is the program name. */
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:366
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:367
 msgid "Maps"
 msgstr "Landakort"
 
@@ -76,7 +84,7 @@ msgstr "Gluggi hámarkaður"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
 msgid "Window maximization state"
-msgstr ""
+msgstr "Staða hámörkunar glugga"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
 msgid "Maximum number of search results"
@@ -95,40 +103,50 @@ msgid "Number of recently visited places to store."
 msgstr "Fjöldi nýlega heimsóttra staða sem á að geyma."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
-msgid "Facebook check-in privacy setting"
-msgstr ""
+#| msgid "Number of recent places to store"
+msgid "Number of recent routes to store"
+msgstr "Fjöldi nýlegra leiða sem á að geyma"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+#| msgid "Number of recently visited places to store."
+msgid "Number of recently visited routes to store."
+msgstr "Fjöldi nýlega notaðra leiða sem á að geyma."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
+msgid "Facebook check-in privacy setting"
+msgstr "Persónuleyndarstillingar við innskráningu á Facebook"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
 msgid ""
 "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
 "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
-msgstr ""
+msgstr "Persónuleyndarstillingar við innskráningu á Foursquare"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
 "public, followers or private."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
 "Facebook account associated with the Foursquare account."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
 "Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -148,11 +166,11 @@ msgstr "Sýnileiki"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:2
 msgid "Post on Facebook"
-msgstr "Birta á Facebook"
+msgstr "Senda á Facebook"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:3
 msgid "Post on Twitter"
-msgstr "Birta á Twitter"
+msgstr "Senda á Twitter"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
@@ -181,7 +199,7 @@ msgstr "Bara ég"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:10
 msgid "Public"
-msgstr "Opinbert"
+msgstr "Opið (public)"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:11
 msgid "Followers"
@@ -195,13 +213,18 @@ msgstr "Einka"
 msgid "What’s here?"
 msgstr "Hvað er hér?"
 
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Afrita staðsetningu"
+
 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
 msgid "Turn on location services to find your location"
 msgstr "Kveikja á staðsetningarþjónustum til að finna staðsetningu þína"
 
 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:2
 msgid "Location Settings"
-msgstr "Stillingar staðsetningar"
+msgstr "Staðsetningarstillingar"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:2
 msgid "Go to current location"
@@ -217,7 +240,7 @@ msgstr "Víxla leiðagerð af/á"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:5
 msgid "Toggle favorites"
-msgstr "Víxla eftirlætum af/á"
+msgstr "Víxla Eftirlætum af/á"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:6
 msgid "Maps is offline!"
@@ -228,6 +251,8 @@ msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
 "be found."
 msgstr ""
+"Landakortaforritið þarf virka internet-tengingu til að virka almennilega, en "
+"ekki hefur gengið að finna neina slíka."
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:8
 msgid "Check your connection and proxy settings."
@@ -243,7 +268,7 @@ msgstr "Opna með öðru forriti"
 
 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
 msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Merkja sem Uppáhald"
+msgstr "Merkja sem Eftirlæti"
 
 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
 msgid "Check in here"
@@ -279,26 +304,6 @@ msgstr "Núverandi staðsetning"
 msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "Nákvæmni: %s"
 
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
-#: ../src/checkIn.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr ""
-
-#: ../src/checkIn.js:137
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/checkIn.js:141
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/checkIn.js:153 ../src/checkInDialog.js:289
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Villa hefur átt sér stað"
-
 #: ../src/checkInDialog.js:176
 msgid "Select an account"
 msgstr "Veldu aðgang"
@@ -316,12 +321,16 @@ msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
 "from this list."
 msgstr ""
+"Get ekki fundið staðinn til að skrá inn á Facebook. Veldu einn af þessum "
+"lista."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:212
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
 "from this list."
 msgstr ""
+"Get ekki fundið staðinn til að skrá inn á Foursquare. Veldu einn af þessum "
+"lista."
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #. */
@@ -335,24 +344,79 @@ msgstr "Skrá inn í %s"
 #: ../src/checkInDialog.js:237
 #, javascript-format
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
+msgstr "Þú getur skrifað skilaboð með innskráningunni í %s."
+
+#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Villa hefur átt sér stað"
+
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
+#: ../src/checkIn.js:135
+#, javascript-format
+msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgstr "Finn ekki \"%s\" á samfélagsmiðilsþjónustunni"
+
+#: ../src/checkIn.js:137
+msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+msgstr "Get ekki fundið hentugan stað til að skrá inn á þessari staðsetningu"
+
+#: ../src/checkIn.js:141
+msgid ""
+"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
+"this account"
 msgstr ""
+"Auðkennin eru útrunnin, opnaðu \"Aðgangar á neti\" til að skrá þig inn og "
+"virkja þennan aðgang"
 
-#: ../src/mainWindow.js:314
+#: ../src/mainWindow.js:315
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Tókst ekki að tengjast staðsetningarþjónustu"
 
-#: ../src/mainWindow.js:319
+#: ../src/mainWindow.js:320
 msgid "Position not found"
 msgstr "Staðsetning fannst ekki"
 
-#: ../src/mainWindow.js:364
+#: ../src/mainWindow.js:365
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
 
-#: ../src/mainWindow.js:367
+#: ../src/mainWindow.js:368
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Landakortaforrit fyrir GNOME"
 
+#: ../src/placeBubble.js:101
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Póstnúmer: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:103
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Landskóði: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:112
+#, javascript-format
+msgid "Population: %s"
+msgstr "Fólksfjöldi: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:115
+#, javascript-format
+msgid "Opening hours: %s"
+msgstr "Opnunartímar: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:120
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: ../src/placeBubble.js:125
+#, javascript-format
+msgid "Wheelchair access: %s"
+msgstr "Hjólastólaaðgangur: %s"
+
+#: ../src/placeEntry.js:215
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Gat ekki þáttað Geo URI-slóð"
+
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
 #. */
@@ -386,56 +450,27 @@ msgstr "nei"
 msgid "designated"
 msgstr "uppgefið"
 
-#: ../src/routeService.js:69
+#: ../src/routeService.js:90
 msgid "No route found."
 msgstr "Engin leið fannst."
 
-#: ../src/routeService.js:76
+#: ../src/routeService.js:97
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Leiðarbeiðni mistókst."
 
-#: ../src/routeService.js:147
+#: ../src/routeService.js:168
 msgid "Start!"
 msgstr "Byrja!"
 
-#: ../src/placeBubble.js:101
-#, javascript-format
-msgid "Postal code: %s"
-msgstr "Póstnúmer: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:103
-#, javascript-format
-msgid "Country code: %s"
-msgstr "Landskóði: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:112
-#, javascript-format
-msgid "Population: %s"
-msgstr "Fólksfjöldi: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:115
-#, javascript-format
-msgid "Opening hours: %s"
-msgstr "Opnunartímar: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:120
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
-
-#: ../src/placeBubble.js:125
-#, javascript-format
-msgid "Wheelchair access: %s"
-msgstr "Hjólastólaaðgangur: %s"
-
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
-#: ../src/sidebar.js:197
+#: ../src/sidebar.js:229
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Áætlaður tími: %s"
 
 #: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
 msgid "around the clock"
-msgstr ""
+msgstr "allan sólarhringinn"
 
 #: ../src/translations.js:59
 msgid "from sunrise to sunset"
@@ -568,7 +603,7 @@ msgstr "Óþekkt"
 #. Translators: Accuracy of user location information */
 #: ../src/utils.js:259
 msgid "Exact"
-msgstr "Nákvæmlega"
+msgstr "Nákvæmt"
 
 #: ../src/utils.js:354
 #, javascript-format
@@ -609,4 +644,3 @@ msgstr "%f mi"
 msgid "%f ft"
 msgstr "%f fet"
 
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]