[banshee/stable-2.6] Add Swedish help translation



commit 68a543c6255650069ac39ce2668c7d9a807f2e48
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Sep 8 01:14:54 2015 +0200

    Add Swedish help translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/sv/sv.po    | 2469 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2470 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 94219ba..b250b72 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -29,7 +29,7 @@ DOC_PAGES = \
        sync.page \
        ui.page
 
-DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es fr gl hu ja pt_BR sl uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es fr gl hu ja pt_BR sl sv uk zh_CN
 dist-hook: doc-dist-hook
 
 endif
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..6870668
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,2469 @@
+# Swedish translation for banshee.
+# Copyright © 2014 banshee's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the banshee package.
+# Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>, 2012.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: banshee master\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-26 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 00:52+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish <gnome-se-list gnome org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/ui.page:29(None)
+msgid "@@image: 'figures/banshee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'figures/banshee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: C/ui.page:8(desc)
+msgid "An overview of <app>Banshee's</app> user interface."
+msgstr "En överblick av <app>Banshees</app> användargränssnitt."
+
+#: C/ui.page:12(name) C/sync.page:12(name) C/sort.page:12(name)
+#: C/search.page:12(name) C/play.page:12(name) C/play-queue.page:12(name)
+#: C/manage-tags.page:13(name) C/manage-playlists.page:13(name)
+#: C/manage-coverart.page:12(name) C/lastfm.page:12(name)
+#: C/keyboardshortcuts.page:10(name) C/introduction.page:12(name)
+#: C/index.page:10(name) C/import.page:11(name) C/extensions.page:11(name)
+#: C/amazon.page:12(name) C/advanced.page:11(name) C/add-radio.page:14(name)
+#: C/add-podcast.page:14(name)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/ui.page:13(email) C/sync.page:13(email) C/sort.page:13(email)
+#: C/search.page:13(email) C/play.page:13(email) C/play-queue.page:13(email)
+#: C/manage-tags.page:14(email) C/manage-playlists.page:14(email)
+#: C/manage-coverart.page:13(email) C/lastfm.page:13(email)
+#: C/keyboardshortcuts.page:11(email) C/introduction.page:13(email)
+#: C/index.page:11(email) C/import.page:12(email) C/extensions.page:12(email)
+#: C/amazon.page:13(email) C/advanced.page:12(email) C/add-radio.page:15(email)
+#: C/add-podcast.page:15(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/ui.page:24(title)
+msgid "Introduction to the Banshee User Interface"
+msgstr "Introduktion till Banshees användargränssnitt"
+
+#: C/ui.page:27(title)
+msgid "<gui>Banshee Media Player</gui> window"
+msgstr "<gui>Banshee mediaspelarfönster</gui>"
+
+#: C/ui.page:28(app) C/index.page:26(title)
+msgid "Banshee Media Player"
+msgstr "Banshee mediaspelare"
+
+#: C/ui.page:30(p)
+msgid "<app>Banshee</app> library interface"
+msgstr "<app>Banshee biblioteksgränssnitt</app>"
+
+#: C/ui.page:35(title)
+msgid "Sources"
+msgstr "Källor"
+
+#: C/ui.page:36(p)
+msgid ""
+"Your music and video sources are shown on the left in Banshee. The sources "
+"give you quick access to your Play Queue, Music, Videos, Amazon, Last.fm, "
+"Podcasts and more."
+msgstr ""
+"Dina musik- och videokällor visas till vänster i Banshee. Källorna ger dig "
+"snabb tillgång till din Uppspelningskö, Musik, Videor, Amazon, Last.fm, "
+"Poddsändningar med mera."
+
+#: C/ui.page:42(p)
+msgid ""
+"The menu choices will change depending on the source you have chosen. For "
+"example, to use the menu to import a Podcast, you will need to choose the "
+"Podcast source. The menu option for importing a Podcast is not available when "
+"viewing the video or music library."
+msgstr ""
+"Menyvalen kommer att ändras beroende på vilken källa du har valt. Till "
+"exempel, för att använda menyn för att importera en poddsändning, måste du "
+"välja källan Poddsändningar. Menyobjektet för att importera en poddsändning är "
+"nu tillgänglig när du tittar i video- eller musikbiblioteket."
+
+#: C/ui.page:50(title)
+msgid "Library Browser"
+msgstr "Biblioteksbläddrare"
+
+#: C/ui.page:51(p)
+msgid ""
+"When you select a music or video source from Sources, Banshee will display "
+"your content in the Library browser. Depending on the source you choose, "
+"Banshee can display your music or video library, Podcast subscriptions or even "
+"the Amazon Music Store to allow you to buy music."
+msgstr ""
+"När du väljer en musik- eller videokälla från Källor, så kommer Banshee "
+"automatiskt att visa ditt innehåll i biblioteksbläddraren. Beroende på vilken "
+"källa du väljer, så kan Banshee visa ditt musik- eller videobibliotek, "
+"poddsändningsprenumerationer eller till och med Amazon Music Store för att "
+"låta dig köpa musik."
+
+#: C/ui.page:58(title)
+msgid "Now Playing View"
+msgstr "Nu spelas-vyn"
+
+#: C/ui.page:59(p)
+msgid ""
+"Helpful when using Banshee in full screen mode, the Now Playing mode hides the "
+"library to give you a larger view of the music or video you're watching. When "
+"listening to music, the Now Playing view will show you the artist name, album "
+"and cover art if available. If you are watching a video, Banshee will display "
+"the video."
+msgstr ""
+"Praktiskt när Banshee körs i helskärmsläge, Nu spelas-läget gömmer biblioteket "
+"för att ge dig en bättre bild för musiken eller videon som du tittar på. När "
+"du lyssnar på musik så kommer Nu spelas-vyn att visa dig artistnamnet, albumet "
+"och omslagsbild om den finns. Om du tittar på en video, så kommer Banshee att "
+"visa videon."
+
+#: C/ui.page:65(p)
+msgid ""
+"To change Now Playing to hide the Banshee user interface and use the full "
+"screen mode, you can press the <key>F</key>, press the <gui>Fullscreen</gui> "
+"button in the upper right hand corner of Banshee, or choose <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> to start Fullscreen mode."
+msgstr ""
+"För att ändra Nu spelas så att Banshee-användargränssnittet döljs och "
+"helskärmsläge används kan du trycka <key>F</key>, trycka på knappen "
+"<gui>Helskärm</gui> i övre högra hörnet av Banshee, eller välja "
+"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Helskärm</gui></guiseq> för att starta "
+"helskärmsläge."
+
+#: C/ui.page:74(title)
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: C/ui.page:75(p)
+msgid ""
+"The Library view in Banshee will change depending on the Source you have "
+"chosen. The Music Library will display cover art, artists in your library, and "
+"list of songs. The Podcast Library will display your Podcast subscriptions, "
+"podcasts that are downloaded or not downloaded, and all, new or old podcasts. "
+"Please see each Source's help page for detailed information on managing a "
+"source."
+msgstr ""
+"Biblioteksvyn i Banshee kommer att ändras beroende på vilken källa du har "
+"valt. Till exempel kommer Musikbiblioteket att visa omslagsbilder, artister i "
+"ditt bibliotek och lista över låtar. Poddsändningsbiblioteket kommer att visa "
+"dina poddsändningsprenumerationer, poddsändningar som är hämtade eller "
+"ohämtade samt alla, nya eller gamla poddsändningar. Se vidare på varje källas "
+"hjälpsida för detaljerad information om hur varje källa hanteras."
+
+#: C/sync.page:9(desc)
+msgid "Sync your media to a portable media player or smartphone."
+msgstr ""
+"Synkronisera dina media till en portabel mediaspelare eller smarttelefon."
+
+#: C/sync.page:24(title)
+msgid "Sync"
+msgstr "Synkronisera"
+
+#: C/sync.page:26(p)
+msgid ""
+"Banshee supports syncing your music to portable media players and smartphones. "
+"You can add specific music tracks, albums or playlist or allow Banshee to keep "
+"your music player in sync with your entire library. After your player is "
+"connected to your computer you can also play back the songs on your portable "
+"player in Banshee. When syncing music in a lossless format, such as FLAC, "
+"Banshee will automatically transcode your music for you to a lossy format such "
+"as Ogg Vorbis or MP3, if you have the correct codecs installed."
+msgstr ""
+"Banshee har stöd för synkronisering av din musik till portabla mediaspelare "
+"och smarttelefoner. Du kan lägga till specifika musikspår, album eller "
+"spellistor eller låta Banshee hålla din musikspelare synkroniserad med hela "
+"ditt bibliotek. Efter att din spelare är kopplad till din dator kan du också "
+"spela upp låtarna från din portabla spelare i Banshee. När musik synkroniseras "
+"i ett förlustfritt format, så som FLAC, kommer Banshee automatiskt att omkoda "
+"din musik åt dig till ett icke-förlustfritt format så som Ogg Vorbis eller MP3 "
+"om du har de korrekta kodekarna installerade."
+
+#: C/sync.page:37(title)
+msgid "Device Support"
+msgstr "Stöd för enhet"
+
+#: C/sync.page:38(p)
+msgid ""
+"Banshee supports almost all modern portable music players and smartphones with "
+"the notable exception of the Apple iPhone, iPad and iPod Touch."
+msgstr ""
+"Banshee har stöd för nästan alla moderna portabla musikspelare och "
+"smarttelefoner med viktiga undantagen Apple iPhone, iPad och iPod Touch."
+
+#: C/sync.page:42(p)
+msgid ""
+"When you plug your device in, Banshee will display it in the left menu. "
+"Pressing the device icon will take you to your device home page in Banshee "
+"displaying your sync preferences."
+msgstr ""
+"När du pluggar in din enhet så kommer Banshee att visa den i den vänstra "
+"menyn. Om du klickar på enhetsikonen så kommer du att tas till enhetens "
+"hemsida i Banshee där dina synkroniseringsinställningar visas."
+
+#: C/sync.page:50(title)
+msgid "Sync Your Music"
+msgstr "Synkronisera din musik"
+
+#: C/sync.page:51(p)
+msgid ""
+"You can choose to manage the media on your portable music by having Banshee "
+"automatically sync it or manage your music and media manually."
+msgstr ""
+"Du kan välja att hantera median i din portabla musikspelare genom att låta "
+"Banshee automatiskt synkronisera eller hantera din musik och media manuellt."
+
+#: C/sync.page:56(p)
+msgid ""
+"Choose your device from the Banshee menu and then choose how you want to sync "
+"your media, including:"
+msgstr ""
+"Markera din enhet från Banshee-menyn och välj hur du vill synkronisera dina "
+"media, inklusive:"
+
+#: C/sync.page:60(p)
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: C/sync.page:61(p)
+msgid "Audiobooks"
+msgstr "Ljudböcker"
+
+#: C/sync.page:62(p)
+msgid "Videos"
+msgstr "Videor"
+
+#: C/sync.page:63(p)
+msgid "Podcast"
+msgstr "Poddsändning"
+
+#: C/sync.page:66(p)
+msgid "From the dropdown menu next to each of the media, choose from:"
+msgstr "Från rullgardinsmenyn intill varje media, välj bland:"
+
+#: C/sync.page:69(p)
+msgid "Manage manually"
+msgstr "Hantera manuellt"
+
+#: C/sync.page:70(p)
+msgid "Sync entire library"
+msgstr "Synkronisera hela biblioteket"
+
+#: C/sync.page:74(p)
+msgid ""
+"If you choose to sync your entire library automatically with your portable "
+"media player make sure your portable media player has enough storage space. If "
+"your library is larger than the space on your portable media player, Banshee "
+"will sync media until your player is full and then stop."
+msgstr ""
+"Om du väljer att synkronisera hela ditt bibliotek automatiskt med din portabla "
+"musikspelare så säkerställ att din portabla musikspelare har tillräckligt med "
+"utrymme. Om ditt bibliotek är större än utrymmet i din portabla musikspelare "
+"så kommer Banshee att synkronisera media tills din spelare är full och sedan "
+"sluta."
+
+#: C/sync.page:82(p)
+msgid ""
+"If you have created playlists or smart playlists in your music library, they "
+"will also be displayed as a sync option for Music. This can be helpful when "
+"creating smart playlists, as smart playlists will automatically update as new "
+"content is added based on the playlist rules, and Banshee will sync the new "
+"playlist to your device every time you plug it in."
+msgstr ""
+"Om du har skapat spellistor eller smarta spellistor i ditt musikbibliotek så "
+"kommer även de att visas som ett synkroniseringsalternativ för Musik. Detta "
+"kan vara praktiskt om du skapat smarta spellistor, eftersom smarta spellistor "
+"automatiskt kommer att uppdateras när nytt innehåll läggs till baserat på "
+"reglerna för spellistorna, och Banshee kommer att synkronisera den nya "
+"spellistan med din enhet varje gång du pluggar in den."
+
+#: C/sync.page:89(p)
+msgid ""
+"Banshee will display the total hard drive space of your portable music player "
+"in a graph in the bottom center of Banshee. The graph will show you how much "
+"space is taken by audio files, video, other and free space. Directly below "
+"that Banshee will show you how many total items are stored on your portable "
+"music player, how many hours or days of listening that is equal to, and total "
+"space used."
+msgstr ""
+"Banshee kommer att visa det totala hårddiskutrymmet i din portabla "
+"musikspelare som ett diagram längst ner i mitten av Banshee. Diagrammet kommer "
+"att visa dig hur mycket utrymme som användas av ljudfiler, video, övrigt samt "
+"ledigt utrymme. Direkt nedanför det kommer Banshee att visa dig hur många "
+"objekt som totalt finns sparade i din portabla musikspelare, hur många timmar "
+"eller dagars lyssning det motsvarar och totalt använt utrymme."
+
+#: C/sync.page:100(title)
+msgid "Sync Your Entire Library"
+msgstr "Synkronisera hela ditt bibliotek"
+
+#: C/sync.page:101(p)
+msgid ""
+"You can drag and drop media to your portable music player from Banshee. Select "
+"the file or files you want to copy to your portable media player and then "
+"press and hold your right mouse button and drag the file(s) to your portable "
+"media player icon in Banshee. This will copy the files to your device."
+msgstr ""
+"Du kan dra och släppa media till din portabla musikspelare från Banshee. Välj "
+"filen eller filerna som du vill kopiera till din portabla musikspelare och "
+"tryck och håll ner höger musknapp och dra filerna till ikonen för din portabla "
+"musikspelare i Banshee. Detta kommer att kopiera filerna till din enhet."
+
+#: C/sync.page:108(p)
+msgid ""
+"If your music library is encoded in a format that your portable media player "
+"does not support, such as OGG or FLAC, and you have the necessary codecs "
+"installed, Banshee can automatically transcode these files to MP3 when "
+"transferring to your portable media player. Check with your Linux distribution "
+"for the necessary codecs as it is outside the scope of this help and varies by "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Om ditt musikbibliotek är kodat i ett format som din portabla musikspelare "
+"inte har stöd för, så som OGG eller FLAC, och du har de nödvändiga kodekarna "
+"installerade så kan Banshee automatiskt omkoda dessa filer till MP3 när de "
+"överförs till din portabla musikspelare. Kontrollera din Linux-distribution "
+"efter de nödvändiga kodekarna då detta är utom ramen för denna hjälp och "
+"varierar mellan distributioner."
+
+#: C/sync.page:117(p)
+msgid ""
+"You may need to eject your device to load the files correctly on your portable "
+"music player. To eject your device in Banshee, using your mouse right click "
+"the device in the Banshee menu and press <gui>Disconnect</gui>."
+msgstr ""
+"Du kan behöva mata ut din enhet för att läsa in filerna korrekt i din portabla "
+"musikspelare. För att mata ut din enhet i Banshee genom att använda musen, "
+"högerklicka på enheten i Banshee-menyn och tryck <gui>Koppla från</gui>."
+
+#: C/sync.page:127(title)
+msgid "Play Music From Your Portable Music Player"
+msgstr "Spela musik från din portabla musikspelare"
+
+#: C/sync.page:128(p)
+msgid ""
+"You can play music stored on your portable music player directly in Banshee. "
+"Choose your player in the Banshee menu on the left and your portable music "
+"player's library will be displayed. You can then play music in Banshee just as "
+"you would music in your own library."
+msgstr ""
+"Du kan spela musik som finns sparad i din portabla musikspelare direkt i "
+"Banshee. Välj din spelare i Banshee-menyn till vänster så kommer din portabla "
+"musikspelares bibliotek att visas. Du kan därefter spela musik i Banshee "
+"precis som med vilken musik som helst i ditt eget bibliotek."
+
+#: C/sync.page:135(title)
+msgid "Remove Music From your Portable Music Player"
+msgstr "Ta bort musik från din portabla musikspelare"
+
+#: C/sync.page:136(p)
+msgid ""
+"To remove songs stored on your portable music player, choose your player in "
+"Banshee to view its library. Then choose the tracks you would like to remove "
+"and right click the tracks and choose <gui>Delete</gui> or from the menu "
+"choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"För att ta bort låtar som sparats i din portabla musikspelare, väljer du din "
+"spelare i Banshee för att visa dess bibliotek. Därefter markerar du spåren som "
+"du vill ta bort och högerklickar på spåren och väljer <gui>Ta bort</gui> eller "
+"via menyn: <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Ta bort</gui></guiseq>."
+
+#: C/sync.page:142(p)
+msgid ""
+"Deleting files from your portable music player will permanently remove the "
+"files and you will not be able to recover them."
+msgstr ""
+"Att ta bort filer från din portabla musikspelare kommer att ta bort filerna "
+"permanent och du kan inte återhämta dem."
+
+#: C/sort.page:9(desc)
+msgid "Sort your media and add additional columns."
+msgstr "Sortera dina media och lägg till ytterligare kolumner."
+
+#: C/sort.page:24(title)
+msgid "Sort your media"
+msgstr "Sortera dina media"
+
+#: C/sort.page:28(title)
+msgid "Adding Columns"
+msgstr "Lägga till kolumner"
+
+#: C/sort.page:30(p)
+msgid ""
+"As your library grows, you may want to change your library view to add "
+"additional information about the songs in your library or change the way you "
+"can view and sort your songs, artists or albums."
+msgstr ""
+"Allt eftersom biblioteket växer så kanske du vill ändra din biblioteksvy för "
+"att lägga till ytterligare information om låtarna i ditt bibliotek eller ändra "
+"sättet på du kan titta på och sortera dina låtar, artister eller album."
+
+#: C/sort.page:34(p)
+msgid ""
+"You can add additional columns to the library view in <app>Banshee</app> to "
+"give you more information about the songs and also allow you to sort by. By "
+"default, Banshee displays columns for songs including <gui>Name</gui>, "
+"<gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> and <gui>Time</gui>. To add additional "
+"columns, using your mouse right click on any of the columns and Banshee will "
+"display all available column to choose from. Click the checkbox next to the "
+"name of the column you wish to add to the library view."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till extra kolumner i biblioteksvyn i <app>Banshee</app> för att "
+"ge dig mer information om låtarna och fler sorteringsmöjligheter. Som standard "
+"visar Banshee kolumnerna <gui>Namn</gui>, <gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> "
+"och <gui>Tid</gui>. För att lägga till fler kolumner, använd din mus och "
+"högerklicka på en av kolumnerna så kommer Banshee att visa alla tillgängliga "
+"kolumner som du kan välja bland. Klicka på kryssrutan intill namnet på den "
+"kolumn som du önskar lägga till i biblioteksvyn."
+
+#: C/sort.page:46(title)
+msgid "Sorting Columns"
+msgstr "Sortera kolumner"
+
+#: C/sort.page:47(p)
+msgid ""
+"You can sort your library by using your mouse to click on any of the columns "
+"displayed in library view. If you wish to sort your music library by Artist, "
+"click the <gui>Artist</gui> column header and Banshee will automatically sort "
+"that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</gui> column again will "
+"sort the column in reverse alphabetical order."
+msgstr ""
+"Du kan sortera ditt bibliotek genom att använda musen för att klicka på någon "
+"av kolumnerna som visas i biblioteksvyn. Om du önskar sortera ditt "
+"musikbibliotek efter artist, klicka på kolumnrubriken <gui>Artist</gui> så "
+"kommer Banshee automatiskt att sortera alfabetiskt efter den kolumnen. Om du "
+"klickar på <gui>Artist</gui>-kolumnen igen så sorteras kolumnen om i omvänd "
+"alfabetisk ordning."
+
+#: C/search.page:9(desc)
+msgid "Search your media and perfom basic queries."
+msgstr "Sök genom dina media och utför enkla frågor."
+
+#: C/search.page:24(title)
+msgid "Searching your Banshee Library"
+msgstr "Söker i ditt Banshee-bibliotek"
+
+#: C/search.page:26(p)
+msgid ""
+"Banshee features a powerful search language. You can search your library "
+"quickly and easily with basic search terms or perform detailed searches with "
+"Banshee's advanced search terminology."
+msgstr ""
+"Banshee har ett kraftfullt språk för sökning. Du kan söka genom ditt bibliotek "
+"snabbt och enkelt med grundläggande söktermer eller göra detaljerade sökningar "
+"med Banshees avancerade sökterminologi."
+
+#: C/search.page:30(p)
+msgid ""
+"To perform a search of your media in Banshee, press the <key>S</key> or click "
+"the <gui>Search</gui> box in the upper right hand corner of the Library view "
+"in Banshee."
+msgstr ""
+"För att göra en genomsökning av dina media i Banshee, tryck på <key>S</key> "
+"eller klicka i <gui>Sök</gui>-boxen i övre högra hörnet i biblioteksvyn i "
+"Banshee."
+
+#: C/search.page:35(p)
+msgid ""
+"A search query consists of some basic terms, for example, <em>dave matthews</"
+"em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, Banshee will search "
+"all metadata fields including Track Title, Album Title, Album Artist, Year, "
+"etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and <em>matthews</em> "
+"will be returned. Search terms are case insensitive, meaning you don't have to "
+"capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and <em>DAVE</em> all mean the same "
+"thing when searching."
+msgstr ""
+"En sökfråga består av några grundläggande termer, till exempel <em>dave "
+"matthews</em>. Genom att skriva <em>dave matthews</em> i sökrutan så kommer "
+"Banshee att söka genom alla metadatafält inklusive spårtitel, albumtitel, "
+"albumartist, år, osv. Spår vars metadata innehåller <em>dave</em> och "
+"<em>matthews</em> kommer att returneras. Söktermer är skiftlägesokänsliga, "
+"vilket innebär att du inte måste använda versaler. <em>dave</em>, <em>Dave</"
+"em>, och <em>DAVE</em> betyder alla samma sak vid sökning."
+
+#: C/search.page:43(title)
+msgid "Basic Operators"
+msgstr "Grundläggande operatorer"
+
+#: C/search.page:44(p)
+msgid ""
+"Operators can be placed between any two search words or placed before a search "
+"word. The default operation is <gui>AND</gui> and is used when no other "
+"operators are used between two search terms. Because it is the default, there "
+"is no explicit AND operator."
+msgstr ""
+"Operatorer kan placeras mellan vilka två sökord som helst eller placeras före "
+"ett sökord. Standardoperatorn är <gui>AND</gui> och används när inga andra "
+"operatorer används mellan två söktermer. Eftersom den är standard så finns den "
+"ingen uttrycklig AND-operator."
+
+#: C/search.page:49(p)
+msgid ""
+"Other basic operators include <gui>OR</gui> and <gui>NOT</gui>. Together, "
+"these three operations can yield very powerful queries to help you search your "
+"media."
+msgstr ""
+"Andra grundläggande operatorer inkluderar <gui>OR</gui> och <gui>NOT</gui>. "
+"Tillsammans kan dessa tre operatorer erbjuda mycket kraftfulla frågor för att "
+"hjälpa dig att söka genom dina media."
+
+#: C/search.page:56(title)
+msgid "Logical Operators and Examples"
+msgstr "Logiska operatorer och exempel"
+
+#: C/search.page:57(p)
+msgid ""
+"The following is a list of logical operators and examples of the search "
+"results when searching using them."
+msgstr ""
+"Följande är en lista av logiska operatorer och exempel på sökresultat när de "
+"används vid sökning."
+
+#: C/search.page:62(gui)
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: C/search.page:62(gui) C/search.page:84(gui)
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: C/search.page:65(p)
+msgid "<em>default</em>, <em>white space</em>"
+msgstr "<em>standard</em>, <em>tomt utrymme</em>"
+
+#: C/search.page:65(p)
+msgid "Search for two terms with a space between the two words or terms."
+msgstr ""
+"Sök efter två termer med ett mellanslag mellan de två orden eller termerna."
+
+#: C/search.page:69(p)
+msgid "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
+msgstr "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
+
+#: C/search.page:69(p)
+msgid "Search results will be two songs with either result in any field."
+msgstr ""
+"Sökresultaten kommer att vara två låtar med endera resultatet i något fält."
+
+#: C/search.page:73(p)
+msgid "NOT, not,<key>-</key>"
+msgstr "NOT, not,<key>-</key>"
+
+#: C/search.page:73(p)
+msgid ""
+"Do not display search results with any search term that follows the operator "
+"of NOT, not,<key>-</key>."
+msgstr ""
+"Visa inte sökresultat med någon sökterm som följer på operatorn NOT, not,<key>-"
+"</key>."
+
+#: C/search.page:80(p)
+msgid "Examples of logical operations include:"
+msgstr "Exempel på logiska operationer inkluderar:"
+
+#: C/search.page:84(gui)
+msgid "Query"
+msgstr "Fråga"
+
+#: C/search.page:87(p)
+msgid "dave matthews"
+msgstr "dave matthews"
+
+#: C/search.page:87(p)
+msgid ""
+"Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> and <em>matthews</"
+"em>."
+msgstr ""
+"Matchar vilka fält som helst för ett spår som innehåller både <em>dave</em> "
+"och <em>matthews</em>."
+
+#: C/search.page:92(p)
+msgid "dave, matthews"
+msgstr "dave, matthews"
+
+#: C/search.page:92(p) C/search.page:97(p) C/search.page:102(p)
+msgid ""
+"Matches any fields in a track containing either <em>dave</em> or <em>matthews</"
+"em>."
+msgstr ""
+"Matchar vilka fält som helst för ett spår som innehåller antingen <em>dave</"
+"em> eller <em>matthews</em>."
+
+#: C/search.page:97(p)
+msgid "dave or matthews"
+msgstr "dave or matthews"
+
+#: C/search.page:102(p)
+msgid "dave | matthews"
+msgstr "dave | matthews"
+
+# Detta fält tipsar användaren om hur man skriver, så " är att föredra framför “.
+#: C/search.page:107(p)
+msgid "-\"dave matthews\""
+msgstr "-\"dave matthews\""
+
+#: C/search.page:107(p)
+msgid "Displays all tracks whose fields do not contain <em>dave matthews</em>."
+msgstr "Visa alla spår vars fält inte innehåller <em>dave matthews</em>."
+
+#: C/search.page:114(p)
+msgid ""
+"For more information on performing more complex search queries, see the <link "
+"xref=\"adv-search\"/> page."
+msgstr ""
+"För mer information om hur mer komplexa sökfrågor kan göras, se sidan <link "
+"xref=\"adv-search\"/>."
+
+#: C/rb-import.page:8(desc)
+msgid ""
+"Import music and categorizations from the <app>Rhythmbox</app> music player."
+msgstr ""
+"Importera musik och kategoriseringar från mediaspelaren <app>Rhythmbox</app>."
+
+#: C/rb-import.page:12(title)
+msgid "Import your <app>Rhythmbox</app> library"
+msgstr "Importera ditt <app>Rhythmbox</app>-bibliotek"
+
+#: C/play.page:9(desc)
+msgid "Play your videos and music files."
+msgstr "Spela dina videor och musikfiler."
+
+#: C/play.page:24(title)
+msgid "Play Your Media"
+msgstr "Spela dina media"
+
+#: C/play.page:27(title)
+msgid "Play your music"
+msgstr "Spela din musik"
+
+#: C/play.page:29(p)
+msgid ""
+"To play music in Banshee, choose the Music source. The music library will show "
+"you all artists in your music library, cover art for each album, and a list of "
+"all songs in your library."
+msgstr ""
+"För att spela musik i Banshee, välj musikkällan. Musikbiblioteket kommer att "
+"visa dig alla artister i ditt musikbibliotek, omslagsbilder för varje album "
+"och en lista över alla låtar i ditt bibliotek."
+
+#: C/play.page:33(p)
+msgid ""
+"Choose the album or song you wish to play from the list of artists, albums or "
+"use the search bar in the upper right hand corner of Banshee."
+msgstr ""
+"Välj albumet eller låten du önskar spela från listan av artister och album "
+"eller använd sökfältet i övre högra hörnet av Banshee."
+
+#: C/play.page:37(p)
+msgid ""
+"To start playing a song, use your mouse to double click the song name, press "
+"the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></"
+"guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"För att börja spela låten, använd musen för att dubbelklicka på låtnamnet, "
+"tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui>Uppspelning</"
+"gui><gui>Spela upp</gui></guiseq> från Banshee-menyn."
+
+#: C/play.page:42(p)
+msgid ""
+"You can also start playing an album by choosing the album in the album browser "
+"and using your mouse to double click the song name, press the <key>Spacebar</"
+"key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the "
+"Banshee menu."
+msgstr ""
+"Du kan också börja att spela ett album genom att välja albumet i "
+"albumbläddraren och använda musen för att dubbelklicka på låtnamnet, trycka på "
+"<key>Mellanslag</key> eller välja <guiseq><gui>Uppspelning</gui><gui>Spela "
+"upp</gui></guiseq> från Banshee-menyn."
+
+#: C/play.page:48(p)
+msgid ""
+"To play all songs by one artist, choose the artist in the artist browser and "
+"press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</"
+"gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"För att spela alla låtar av en artist, välj artisten i artistbläddraren och "
+"tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui>Uppspelning</"
+"gui><gui>Spela upp</gui></guiseq> från Banshee-menyn."
+
+#: C/play.page:53(p)
+msgid ""
+"Banshee also displays your Favorite albums (those you play the most), Recent "
+"Favorites, Recently Added and Unheard music. Choose the one you wish to listen "
+"to and you can play songs from each."
+msgstr ""
+"Banshee visar också dina favoritalbum (de som de spelar mest), senaste "
+"favoriter, senaste tillagda och olyssnad musik. Välj den du önskar sedan kan "
+"du lyssna på låtar från den kategorin."
+
+#: C/play.page:61(title)
+msgid "Play a video"
+msgstr "Spela en video"
+
+#: C/play.page:63(p)
+msgid ""
+"Your imported videos are listed alphabetically. To play a video, choose the "
+"video you wish to play from the list and press the <key>Spacebar</key>, or "
+"choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee "
+"menu."
+msgstr ""
+"Dina importerade videor listas alfabetiskt. För att spela en video, välj "
+"videon du önska att spela upp från listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, "
+"eller välj <guiseq><gui>Uppspelning</gui><gui>Spela upp</gui></guiseq> från "
+"Banshee-menyn."
+
+#: C/play.page:68(p)
+msgid ""
+"Banshee also shows your Favorite videos (those you watch the most) and "
+"Unwatched videos. Choose one and you can play a video from the list."
+msgstr ""
+"Banshee visar dig också dina favoritvideor (de som du tittar på mest) och "
+"osedda videor. Välj en sedan kan du spela en video från listan."
+
+#: C/play.page:74(title)
+msgid "Play a Podcast"
+msgstr "Spela en poddsändning"
+
+#: C/play.page:76(p)
+msgid ""
+"Podcasts shows you all Podcasts you're subscribed to, all Podcast shows "
+"available, and the Podcast browser lists all Podcasts in order of newest first."
+msgstr ""
+"Poddsändningar visar dig alla poddsändningar som du prenumererar på, alla "
+"poddsändningar som finns tillgängliga och poddsändningsbläddraren listar alla "
+"poddsändningar med den nyaste först."
+
+#: C/play.page:80(p)
+msgid ""
+"To play a Podcast, choose the Podcast you wish to play from the list and press "
+"the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></"
+"guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"För att spela en poddsändning, välj poddsändningen du önskar spela från listan "
+"och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui>Uppspelning</"
+"gui><gui>Spela upp</gui></guiseq> från Banshee-menyn."
+
+#: C/play.page:88(title)
+msgid "Play an internet radio station"
+msgstr "Spela upp en internetradiostation"
+
+#: C/play.page:90(p)
+msgid ""
+"The Radio source shows you all internet radio stations you have added to "
+"Banshee alphabetically."
+msgstr ""
+"Radiokällan visar dig alfabetiskt alla internetradiostationer som du har lagt "
+"till i Banshee."
+
+#: C/play.page:94(p)
+msgid ""
+"To play an internet radio station, choose the radio station you wish to play "
+"from the list and press the <key>Spacebar</key>, or choose "
+"<guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"För att spela en internetradiostation, välj radiostationen du önskar att spela "
+"från listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj "
+"<guiseq><gui>Uppspelning</gui><gui>Spela upp</gui></guiseq> från Banshee-menyn."
+
+#: C/play-queue.page:9(desc)
+msgid "Add media to your play queue."
+msgstr "Lägg till media i din spelkö."
+
+#: C/play-queue.page:18(title)
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Spelkö"
+
+#: C/play-queue.page:20(p)
+msgid ""
+"The <gui>Play Queue</gui> allows you to add music to play in a sequential "
+"order. You can add many tracks to let you listen to hours of music non-stop. "
+"You can add individual tracks or entire albums, and sort or re-order them."
+msgstr ""
+"<gui>Spelkön</gui> kan användas för att spela upp spår i sekvensordning. Du "
+"kan lägga till många spår för att lyssna på musik under många timmar. Du kan "
+"lägga till individuella spår eller hela album, och sortera eller omorganisera "
+"dem."
+
+#: C/play-queue.page:26(title)
+msgid "Add Music to the Play Queue"
+msgstr "Lägg till musik till Spelkön"
+
+#: C/play-queue.page:28(p)
+msgid ""
+"From your music library, you will need to select the music tracks or albums "
+"you want to add to the play queue."
+msgstr ""
+"Från ditt musikbibliotek måste du välja ur och markera musikspåren eller "
+"albumen som du vill lägga till i Spelkön."
+
+#: C/play-queue.page:32(p)
+msgid ""
+"To add an entire album to the Play Queue, using your mouse press and hold the "
+"album and drag the album over <gui>Play Queue</gui> in the far left window "
+"pane."
+msgstr ""
+"För att lägga till ett helt album till Spelkön, genom att använda musen klicka "
+"och håll på albumet och drag albumet till <gui>Spelkö</gui> i den vänstra "
+"delen av fönstret."
+
+#: C/play-queue.page:37(p)
+msgid ""
+"You can add music tracks to the Play Queue individually or as a group. To add "
+"an individual file, drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in the far "
+"left window pane, or right click the track and choose <gui>Add to Play Queue</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till enstaka musikspår till Spelkön eller en hel grupp. För att "
+"lägga till en enstaka fil, drag och släpp den på <gui>Spelkö</gui> i den "
+"vänstra delen av fönstret, eller högerklicka på spåret och välj <gui>Lägg till "
+"i spelkö</gui>."
+
+#: C/play-queue.page:43(p)
+msgid ""
+"You can select multiple files by using your mouse and pressing <key>Control</"
+"key> and choosing each file with your mouse or select a range of files by "
+"pressing <key>Shift</key> and clicking twice to select that range of files. "
+"You can then drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in the far left "
+"window pane or right click the tracks and choose <gui>Add to Play Queue</gui>."
+msgstr ""
+"För att välja flera spår, markera varje spår med din mus medan du håller ner "
+"<key>Control</key> eller markera en sekvens av filer genom att trycka på "
+"<key>Skift</key> och klicka två gånger för att välja den sekvensen av filer. "
+"Du kan sedan dra och släppa den på <gui>Spelkö</gui> i den vänstra delen av "
+"fönstret eller högerklicka på spåren och välja <gui>Lägg till i spelkö</gui>."
+
+#: C/play-queue.page:56(title)
+msgid "Organize Your Play Queue"
+msgstr "Organisera din Spelkö"
+
+#: C/play-queue.page:58(p)
+msgid ""
+"Your Play Queue is organized in the order of the tracks you added. The first "
+"tracks or albums you added to the queue will be the first to be played. You "
+"can re-order your Play Queue by using your mouse and dragging and dropping a "
+"track or group of tracks in the list. Choose the track(s) you wish to re-order "
+"with your mouse and release your mouse over the number or place in the list "
+"you wish those files to be in the queue."
+msgstr ""
+"Din Spelkö är organiserad efter den ordning som du lagt till spåren. Det "
+"första spåret eller albumen du lagt till i kön kommer att vara det första som "
+"spelas. Du kan omorganisera din Spelkö genom att använda musen och dra och "
+"släppa ett spår eller en grupp av spår i listan. Välj spåren som du önskar "
+"omorganisera med musen och släpp musen över siffran eller platsen i listan som "
+"du önskar att de filerna ska finnas på i kön."
+
+#: C/play-queue.page:70(title)
+msgid "Removing Tracks from the Play Queue"
+msgstr "Ta bort spår från Spelkön"
+
+#: C/play-queue.page:72(p)
+msgid ""
+"You can remove an individual track, a group of tracks, or clear your entire "
+"play queue."
+msgstr ""
+"Du kan ta bort ett enstaka spår, en grupp av spår eller tömma hela Spelkön."
+
+#: C/play-queue.page:76(p)
+msgid ""
+"To remove an individual track or group of tracks, select the track with your "
+"mouse and then press <key>Delete</key>."
+msgstr ""
+"För att ta bort ett enstaka spår eller en grupp av spår, välj spåret med musen "
+"och tryck <key>Delete</key>."
+
+#: C/play-queue.page:80(p)
+msgid ""
+"To clear your entire Play Queue, press the <gui>Clear</gui> button in the "
+"upper right hand corner of the Play Queue."
+msgstr ""
+"För att tömma hela Spelkön, tryck på <gui>Töm</gui>-knappen i det övre högra "
+"hörnet av Spelkön."
+
+#: C/manage-tags.page:10(desc)
+msgid "Edit and change music tags and metadata."
+msgstr "Redigera och ändra musik taggar och metadata."
+
+#: C/manage-tags.page:25(title)
+msgid "Music Metadata"
+msgstr "Musikmetadata"
+
+#: C/manage-tags.page:29(title)
+msgid "Music metadata"
+msgstr "Musikmetadata"
+
+#: C/manage-tags.page:31(p)
+msgid ""
+"Digital music contains metadata that stores information in the music file "
+"including the artist, album, year recorded, genre, and more. Almost all music "
+"purchased over the internet will have the metadata already embedded and if you "
+"import music from CDs, Banshee will include the metadata when ripping the CD "
+"if available. For more information on ripping CDs and including the metadata "
+"see the <link xref=\"import\"/>."
+msgstr ""
+"Digital musik innehåller metadata som sparar information om musikfilen, bl.a. "
+"artist, album, inspelningsår, genre, med mera. Nästan alla musik som köps över "
+"internet har redan metadata inbäddad och om du importerar musik från skiva, så "
+"kommer Banshee att inkludera metadata när skivan extraheras om den finns "
+"tillgänglig. För ytterligare information om hur man extraherar skivor och "
+"inkluderar metadata se <link xref=\"import\"/>."
+
+#: C/manage-tags.page:39(p)
+msgid ""
+"Popular metadata formats are ID3v1 and ID3v2 for MP3 files and Vorbis comments "
+"for OGG Vorbis files."
+msgstr ""
+"Populära metadataformat är ID3v1 och ID3v2 för MP3-filer och Vorbis-"
+"kommentarer för OGG Vorbis-filer."
+
+#: C/manage-tags.page:42(p)
+msgid ""
+"If you have imported songs that do not contain metadata, <app>Banshee</app> "
+"will display <gui>Unknown</gui> for most fields in the library."
+msgstr ""
+"Om du har importerat låtar som inte har metadata så kommer <app>Banshee</app> "
+"att visa <gui>Okänd</gui> i de flesta fält i biblioteket."
+
+#: C/manage-tags.page:50(title)
+msgid "Edit Your Metadata"
+msgstr "Redigera din metadata"
+
+#: C/manage-tags.page:52(p)
+msgid ""
+"You can change and edit the metadata of your songs. Select the song or songs "
+"you want to update and hit the <key>E</key>, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Edit Track Information</gui></guiseq> from the menu, or use your "
+"mouse and right click on the files and select <gui>Edit Track Information</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Du kan ändra och redigera metadatan för dina låtar. Markera låten eller "
+"låtarna som du vill uppdatera och tryck <key>E</key>, välj "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Redigera spårinformation</gui></guiseq> från "
+"menyn eller använd musen och högerklicka på filerna och välj <gui>Redigera "
+"spårinformation</gui>."
+
+#: C/manage-tags.page:59(p)
+msgid ""
+"A dialog box will appear that shows the song's metadata and allow you to "
+"change or update it. The default fields displayed include:"
+msgstr ""
+"En dialogruta kommer att visas som innehåller låtens metadata och ger dig "
+"möjlighet att ändra eller uppdatera den. Fälten som visas som standard är:"
+
+#: C/manage-tags.page:63(gui)
+msgid "Track Title"
+msgstr "Låttitel"
+
+#: C/manage-tags.page:64(gui)
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Låtartist"
+
+#: C/manage-tags.page:65(gui)
+msgid "Album Title"
+msgstr "Albumtitel"
+
+#: C/manage-tags.page:66(gui)
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: C/manage-tags.page:67(gui)
+msgid "Track Number"
+msgstr "Låt-nummer"
+
+#: C/manage-tags.page:68(gui)
+msgid "Disc Number"
+msgstr "CD-nummer"
+
+#: C/manage-tags.page:69(gui) C/manage-playlists.page:109(gui)
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: C/manage-tags.page:72(p)
+msgid ""
+"Update the song's information. If you have selected multiple songs to edit "
+"press the right arrow icon to the right of the <gui>Track Title</gui> field or "
+"press the <gui>Forward</gui> button at the bottom of the dialog when finished "
+"with each song. When you have completed editing all metadata, press <gui>Save</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Uppdatera låtens information. Om du har markerat flera låtar för redigering "
+"tryck på höger högerpilsikonen till höger om fältet <gui>Spårtitel</gui> eller "
+"tryck på <gui>Framåt</gui>-knappen längst ner i dialogrutan när du är klar med "
+"varje låt. När du har avslutat redigeringen av all metadata tryck på "
+"<gui>Spara</gui>."
+
+#: C/manage-playlists.page:10(desc)
+msgid "Create and manage playlists."
+msgstr "Skapa och hantera spellistor."
+
+#: C/manage-playlists.page:19(title) C/keyboardshortcuts.page:69(title)
+msgid "Playlists"
+msgstr "Spellistor"
+
+#: C/manage-playlists.page:21(p)
+msgid ""
+"Playlists allow you to create and save a list of music tracks to be played in "
+"a specific order. Playlists are convenient to create a list of your favorite "
+"songs or to split your library into smaller lists that are easy to browse "
+"through. Some portable media players even allow you to transfer the playlist "
+"so you can take it with you on the go."
+msgstr ""
+"Spellistor låter dig skapa och spara en lista av musikspår som ska spelas i en "
+"viss ordning. Spellistor är praktiska då du kan skapa en lista av dina "
+"favoritlåtar eller dela upp ditt bibliotek i mindre listor som är enklare att "
+"bläddra genom. Vissa portabla musikspelare låter dig till och med överföra "
+"spellistorna så du kan ta dem med dig."
+
+#: C/manage-playlists.page:28(p)
+msgid ""
+"Banshee supports normal playlists, which include songs you add to the "
+"playlist, as well as smart playlists. Smart Playlists are automatically "
+"generated playlists based on your listening habits, favorite music, or more."
+msgstr ""
+"Banshee stöder normala spellistor, som inkluderar låtarna du lägger till i "
+"spellistan, samt smarta spellistor. Smarta spellistor genereras automatiskt "
+"baserat på dina lyssningsvanor, favoritmusik och mycket mera."
+
+#: C/manage-playlists.page:34(title)
+msgid "Normal Playlists"
+msgstr "Normala spellistor"
+
+#: C/manage-playlists.page:36(p)
+msgid ""
+"A normal playlist is a list of songs that you add and manage. You might want "
+"to create your own list of songs by your favorite artist from multiple albums, "
+"your latest favorite songs, or an upbeat playlist to listen to while you "
+"exercise."
+msgstr ""
+"En normal spellista är en lista av låtar som du kan lägga till och hantera. Du "
+"kanske vill skapa din egen lista av låtar av din favoritartist från flera "
+"album, dina senaste favoritlåtar eller en upptempospellista att lyssna på "
+"medan du tränar."
+
+#: C/manage-playlists.page:42(p)
+msgid ""
+"You can create a new playlist by pressing <keyseq><key>Control</key><key>N</"
+"key></keyseq>, from the menu choosing <guiseq><gui>Media</gui><gui>New "
+"Playlist</gui></guiseq> or by selecing the track(s) you would like to add to "
+"the playlist. Select the track(s), right click them, and choose "
+"<guiseq><gui>Add to Playlist</gui><gui>New Playlist</gui></guiseq>. You can "
+"also drag and drop them to a new playlist by selecting the track(s) and "
+"dragging them to the left hand window pane over <gui>Music</gui>. As you drag "
+"it over <gui>Music</gui>, a new option <gui><em>New Playlist</em></gui> will "
+"appear and you can drop the track(s) over <gui><em>New Playlist</em></gui> to "
+"add them to the playlist. You can repeat this process until you have added all "
+"the tracks you want in the playlist."
+msgstr ""
+"Du kan skapa en ny spellista genom att trycka <keyseq><key>Control</"
+"key><key>N</key></keyseq>, välja <guiseq><gui>Media</gui><gui>Ny spellista</"
+"gui></guiseq> i menyn eller genom att välja spåren som du vill lägga till i "
+"spellistan. Markera spåren, högerklicka på dem och välj <guiseq><gui>Lägg till "
+"i spellista</gui><gui>Ny spellista</gui></guiseq>. Du kan också dra och släppa "
+"dem till en ny spellista genom att välja spåren och dra dem till vänstra delen "
+"av skärmen över <gui>Musik</gui>. När du drar över <gui>Musik</gui> kommer ett "
+"nytt alternativ <gui><em>Ny spellista</em></gui> att visas och du kan släppa "
+"spåren över <gui><em>Ny spellista</em></gui> för att lägga till dem till "
+"spellistan. Du kan repetera denna process tills du har lagt till alla spåren "
+"som du vill ha i spellistan."
+
+#: C/manage-playlists.page:56(p)
+msgid ""
+"To give your playlist its own name, select the playlist and right click on the "
+"playlist and press <gui>Rename Playlist</gui> and enter the name of your "
+"playlist."
+msgstr ""
+"För att ge din spellista ett eget namn, markera spellistan och högerklicka på "
+"spellistan och tryck <gui>Byt namn</gui> och skriv in namnet på din spellista."
+
+#: C/manage-playlists.page:61(p)
+msgid ""
+"You can change the order of the playlist by dragging and dropping the song to "
+"the new position in the playlist. Songs can only be re-ordered in the playlist "
+"when none of the columns are sorted. To unsort a column, press the column "
+"until the up or down arrow is no longer showing and the column is blank and "
+"then re-order the playlist."
+msgstr ""
+"Du kan ändra ordningen i spellistan genom att dra och släppa låten på den nya "
+"positionen i spellistan. Låtar kan bara omorganiseras i spellistan när ingen "
+"av kolumnerna är sorterade. För att stänga av sorteringen för en kolumn, tryck "
+"på kolumnen tills upp- eller nerpilen inte längre visas och kolumnen är tom "
+"och omorganisera sedan spellistan."
+
+#: C/manage-playlists.page:68(p)
+msgid ""
+"To remove a track from the playlist, select the track(s) you wish to remove. "
+"Press the <key>Delete</key>, from the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Remove from Playlist</gui></guiseq> or right click the track(s) with "
+"your mouse and press <gui>Remove from Playlist</gui>."
+msgstr ""
+"För att ta bort ett spår från spellistan, välj spåren som du önskar ta bort. "
+"Tryck på <key>Delete</key>, välj <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Ta bort från "
+"spellista</gui></guiseq> eller högerklicka på spåren med musen och trycker "
+"<gui>Ta bort från spellista</gui>."
+
+#: C/manage-playlists.page:76(title)
+msgid "Smart Playlist"
+msgstr "Smart spellista"
+
+#: C/manage-playlists.page:78(p)
+msgid ""
+"Smart Playlists allow you to quickly generate a dynamic playlist based on a "
+"number of pre-set variables. You can quickly create a new playlist based on a "
+"specific artist, favorites or more."
+msgstr ""
+"Smarta spellistor låter dig snabbt generera en dynamisk spellista baserad på "
+"ett antal förinställningar. Du kan snabbt skapa en ny spellista baserat på en "
+"specifik artist, favoriter eller annat."
+
+#: C/manage-playlists.page:83(p)
+msgid ""
+"To create a new Smart Playlist, from the menu choose <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>New Smart Playlist</gui></guiseq>. You will be presented with a "
+"dialog to create a new Smart Playlist. Enter the name of your playlist and "
+"then choose the criteria your playlist should be based on. You can choose from "
+"any field included in the song's meatadata, such as Album, Artist or Year. "
+"Choose the criteria and then choose from one of the following:"
+msgstr ""
+"För att skapa en ny smart spellista, välj <guiseq><gui>Media</gui><gui>Ny "
+"smart spellista</gui></guiseq> från menyn. Du kommer att få se en dialogruta "
+"där du kan skapa en ny smart spellista. Skriv in namnet på din spellista och "
+"välj sedan vilka kriterier din spellista ska baseras på. Du kan välja från "
+"vilket fält som helst i låtens metadata, så som album, artist eller år. Välj "
+"kriterierna och välj sedan från en av följande:"
+
+#: C/manage-playlists.page:93(p) C/manage-playlists.page:109(gui)
+#: C/manage-playlists.page:113(gui)
+msgid "is"
+msgstr "är"
+
+#: C/manage-playlists.page:94(p)
+msgid "is not"
+msgstr "är inte"
+
+#: C/manage-playlists.page:95(p)
+msgid "less than"
+msgstr "mindre än"
+
+#: C/manage-playlists.page:96(p)
+msgid "more than"
+msgstr "mer än"
+
+#: C/manage-playlists.page:97(p)
+msgid "at most"
+msgstr "som mest"
+
+#: C/manage-playlists.page:98(p)
+msgid "at least"
+msgstr "som mest"
+
+#: C/manage-playlists.page:101(p)
+msgid ""
+"You can also press the <gui>+</gui> button to add an addition query to the "
+"Smart Playlist. For example, you could create a smart playlist that includes "
+"all songs from 2010 that you rated 5 stars. To create this playlist you would "
+"choose:"
+msgstr ""
+"Du kan också trycka på <gui>+</gui>-knappen för att lägga till en extra fråga "
+"till den smarta spellistan. Till exempel så kan du skapa en smart spellista "
+"som innehåller alla låtar från 2010 som du har betygsatt med 5 stjärnor. För "
+"att skapa en sådan spellista välj:"
+
+#: C/manage-playlists.page:110(gui)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/manage-playlists.page:113(gui)
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#: C/manage-playlists.page:114(p)
+msgid "<gui/>5 stars"
+msgstr "<gui/>5 stjärnor"
+
+#: C/manage-playlists.page:118(p)
+msgid ""
+"You can then optionally select how many songs are included by pressing the "
+"<gui>Limit</gui> to checkbox and choosing the number of songs to be included."
+msgstr ""
+"Du kan sedan valfritt välja hur många låtar som ska inkluderas genom att "
+"trycka på kryssrutan <gui>Begränsa till</gui> och välja antalet låtar som ska "
+"inkluderas."
+
+#: C/manage-playlists.page:123(p)
+msgid ""
+"Banshee also includes smart playlists already created for you. Press the "
+"<gui>Open in editor</gui> button to view how the playlist created was or to "
+"modify it. If you press <gui>Create and save</gui> the playlist will be "
+"automatically generated and saved for you. The following playlists are "
+"included:"
+msgstr ""
+"Banshee har också smarta spellistor som redan skapats för dig. Tryck på "
+"knappen <gui>Öppna i redigerare</gui> för att se hur spellistan skapats eller "
+"för att modifiera den. Om du trycker på <gui>Skapa och spara</gui> så kommer "
+"spellistan automatiskt att genereras och sparas åt dig. Följande spellistor "
+"finns:"
+
+#: C/manage-playlists.page:131(title)
+msgid "Banshee Smart Playlists"
+msgstr "Banshees smarta spellistor"
+
+#: C/manage-playlists.page:132(p)
+msgid "Favorites (Songs rated four and five stars)"
+msgstr "Favoriter (Låtar betygsatta med fyra och fem stjärnor)"
+
+#: C/manage-playlists.page:133(p)
+msgid "Recent Favorites (Songs listened to often in the past week)"
+msgstr "Senaste favoriter (Låtar som spelats ofta den senaste veckan)"
+
+#: C/manage-playlists.page:135(p)
+msgid "Recently Added (Songs imported within the last week)"
+msgstr "Senaste tillagda (Låtar som importerats den senaste veckan)"
+
+#: C/manage-playlists.page:136(p)
+msgid "Unheard (Songs that have not been played or skipped)"
+msgstr "Olyssnade (Låtar som inte har spelats eller har hoppats över)"
+
+#: C/manage-playlists.page:137(p)
+msgid "Neglected Favorites (Favorites not played in over two months)"
+msgstr ""
+"Glömda favoriter (Favoriter som inte har spelats de senaste två månaderna)"
+
+#: C/manage-playlists.page:139(p)
+msgid "700 MB of Favorites (A data CD worth of favorite songs)"
+msgstr "700 MB favoriter (En dataskiva full med favoritlåtar)"
+
+#: C/manage-playlists.page:140(p)
+msgid "80 Minutes of Favorites (An audio CD worth of favorite songs)"
+msgstr "80 minuter favoriter (En ljudskiva full med favoritlåtar)"
+
+#: C/manage-playlists.page:142(p)
+msgid "Unrated (Songs that haven't been rated)"
+msgstr "Saknar betyg (Låtar som inte har blivit betygsatta)"
+
+#: C/manage-coverart.page:9(desc)
+msgid "Manage or change your albums cover art."
+msgstr "Hantera eller ändra omslagsbilder för dina album."
+
+#: C/manage-coverart.page:24(title)
+msgid "Cover art"
+msgstr "Omslagsbilder"
+
+#: C/lastfm.page:9(desc)
+msgid "Enable Last.fm, song reporting and Last.fm radio."
+msgstr "Aktivera Last.fm, låtrapportering och Last.fm-radio."
+
+#: C/lastfm.page:24(title)
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: C/lastfm.page:26(p)
+msgid ""
+"Last.fm is a popular online service that offers both free and paid versions. "
+"Last.fm offers information on music artists and albums and if you create a "
+"user profile Last.fm allows you to track the music you listen to in Banshee "
+"for free. If you subscribe as a paying member, you can also listen to "
+"streaming music from Last.fm in various music clients, including Banshee. Last."
+"fm offers multiple channels to stream, including recommended music for you "
+"based on your listening habits, your favorites and more."
+msgstr ""
+"Last.fm är en populär nättjänst som erbjuder både gratis- och betalversioner. "
+"Last.fm erbjuder information om musik artister och album och, om du skapar en "
+"användarprofil, tillåter dig att spåra musiken du lyssnar på i Banshee gratis. "
+"Om du abonnerar som en betalande medlem, kan du också lyssna på strömmad musik "
+"från Last.fm i diverse musikklienter, inklusive Banshee. Last.fm erbjuder "
+"flera kanaler för strömning, inklusive rekommenderad musik för dig baserat på "
+"dina lyssningsvanor, dina favoriter med mera."
+
+#: C/lastfm.page:35(title)
+msgid "Enable Last.fm"
+msgstr "Aktivera Last.fm"
+
+#: C/lastfm.page:36(p)
+msgid ""
+"To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm profile. "
+"Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> to "
+"create an account or choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> from the Banshee menu. Once in the preferences select the <gui>Source "
+"Specific</gui> tab, press the <gui>Source</gui> drop down menu, choose "
+"<gui>Last.fm</gui> and finally select the <em>Sign up for Last.fm</em> link."
+msgstr ""
+"För att få ut det mesta av Last.fm kommer du att vilja ha en Last.fm-profil. "
+"Besök <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> "
+"för att skapa ett konto eller välj <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> från Banshee-menyn. När du väl är bland "
+"inställningarna välj fliken <gui>Källspecifikt</gui>, tryck på "
+"rullgardinsmenyn <gui>Källa</gui> och välj <gui>Last.fm</gui> and slutligen "
+"klicka på länken <em>Registrera dig på Last.fm</em>."
+
+#: C/lastfm.page:45(p)
+msgid ""
+"To enable Banshee to report the songs you play on your computer to Last.fm, "
+"sign in to Last.fm in Banshee in the <gui>Source Specific</gui> preferences. "
+"Enter your username and press the <gui>Log in to Last.fm</gui> button. You "
+"will be directed to a Last.fm webpage in your browser to grant Banshee access. "
+"Press the <gui>Yes, allow access</gui> link in your browser and you will be "
+"redirected to a webpage that displays a message that Banshee now has access to "
+"Last.fm. Return to Banshee and press the <gui>Finish Logging In</gui> button "
+"to complete the process."
+msgstr ""
+"För att aktivera så att Banshee rapporterar vilka låtar du spelar på din dator "
+"till Last.fm, logga in på Last.fm i Banshee i inställningen "
+"<gui>Källspecifikt</gui>. Skriv in ditt användarnamn och tryck på knappen "
+"<gui>Logga in på Last.fm</gui>. Du kommer att dirigeras till en webbsida för "
+"Last.fm i din webbläsare som beviljar Banshee tillgång. Tryck på länken "
+"<gui>Ja, tillåt behörighet</gui> i din webbläsare och därefter kommer du att "
+"omdirigeras till en webbsida som visar ett meddelande att Banshee nu har "
+"tillgång till Last.fm. Återgå till Banshee och tryck på knappen "
+"<gui>Färdigställ inloggningen</gui> för att avsluta processen."
+
+#: C/lastfm.page:58(title)
+msgid "Enable Last.fm Song Reporting From Banshee"
+msgstr "Aktivera sångrapportering till Last.fm från Banshee"
+
+#: C/lastfm.page:59(p)
+msgid ""
+"After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile you must "
+"ensure that you have enabled Banshee to report your songs. To enable Banshee "
+"to report the songs to your Last.fm profile go to Banshee's preferences, "
+"select the <gui>Source Specific</gui> tab, select <gui>Last.fm</gui> from the "
+"dropdown, and press the <gui>Enable Song Reporting From Banshee</gui> "
+"checkbox. If you have an active internet connection Banshee will now send Last."
+"fm information regarding the songs you play. To view your play history visit "
+"your profile on the Last.fm website. Last.fm will automatically update your "
+"music metadata if any of your artist, song title, or album information is "
+"incorrect (although we recommend that you use the Metadata Fixer extension to "
+"correct your files instead)."
+msgstr ""
+"Efter att du har lyckats länka Banshee till din Last.fm-profil måste du "
+"försäkra dig om att du har aktiverat Banshees sångrapportering. För att "
+"aktivera sångrapportering till din Last.fm-profil i Banshee gå till Banshees "
+"inställningar, välj sedan fliken <gui>Källspecifikt</gui>, välj <gui>Last.fm</"
+"gui> från rullgardinsmenyn och tryck på kryssrutan <gui>Aktivera "
+"låtrapportering från Banshee</gui>. Om du har en aktiv internetuppkoppling "
+"kommer Banshee nu att skicka information om de låtar du spelar till Last.fm. "
+"För att visa din spelhistorik besök din profil på Last.fm:s webbplats. Last.fm "
+"kommer automatiskt att uppdatera din musikmetadata om någon artist, låttitel "
+"eller albuminformation är felaktig (även om vi rekommenderar dig att istället "
+"använda tillägget Metadata-fixaren för att rätta dina filer)."
+
+#: C/lastfm.page:75(title)
+msgid "Enable Last.fm Song Reporting From Your Device"
+msgstr "Aktivera låtrapportering från din enhet till Last.fm"
+
+#: C/lastfm.page:76(p)
+msgid ""
+"After successfully linking Banshee to your Last.fm profile and enabling "
+"Banshee to report songs to Last.fm you can also enable scrobbling from a "
+"connected device. Banshee will, upon connection of your device, attempt to "
+"scrobble the songs you have played since the device was last connected and "
+"submit them to Last.fm."
+msgstr ""
+"Efter att du lyckats länka Banshee till din Last.fm-profil och aktivera "
+"Banshees låtrapportering till Last.fm kan du också aktivera skrobbling från en "
+"uppkopplad enhet. Banshee kommer att, när din enhet kopplas in, försöka "
+"skrobbla de låtar du har spelat sedan enheten senast kopplades in och skicka "
+"dessa till Last.fm."
+
+#: C/lastfm.page:82(p)
+msgid ""
+"To enable scrobbling of a connected device go to Banshee's preferences, select "
+"the <gui>Source Specific</gui> tab, select <gui>Last.fm</gui> from the "
+"dropdown, and press the <gui>Enable Song Reporting From Device</gui> checkbox. "
+"If you have an active internet connection Banshee will, upon connection of "
+"your device, now attempt to gather information regarding the songs that you "
+"have played since it was last connected."
+msgstr ""
+"För att aktivera skrobbling för en enhet gå till Banshees inställningar, välj "
+"fliken <gui>Källspecifikt</gui>, välj <gui>Last.fm</gui> i rullgardinsmenyn "
+"och tryck på kryssrutan <gui>Aktivera låtrapportering från enhet</gui>. Om du "
+"har en aktiv internetuppkoppling kommer Banshee, när din enhet kopplas in, att "
+"försöka samla information om vilka låtar du har spelat sedan senast den "
+"kopplades in."
+
+#: C/lastfm.page:89(p)
+msgid ""
+"As with regular Banshee scrobbling submissions Last.fm will automatically "
+"update your music metadata if any of your artist, title, or album information "
+"is incorrect (although we again recommend that you use the Metadata Fixer "
+"extension to correct your files instead)."
+msgstr ""
+"Som med vanliga skrobblingsbidrag från Banshee till kommer Last.fm automatiskt "
+"att uppdatera din musiks metadata om någon artist, titel eller "
+"albuminformation är felaktig (även om vi igen rekommenderar dig att istället "
+"använda tillägget Metadata-fixaren för att rätta dina filer)."
+
+#: C/lastfm.page:94(p)
+msgid ""
+"Please note that currently Banshee only supports this feature with Apple "
+"products that are supported by the AppleDevice extension."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att för närvarande stöder Banshee enbart denna funktionalitet "
+"för de Apple-produkter som stöds av AppleDevice-tillägget."
+
+#: C/lastfm.page:101(title)
+msgid "Listen to Last.fm Radio"
+msgstr "Lyssna på Last.fm-radio"
+
+#: C/lastfm.page:102(p)
+msgid ""
+"Last.fm radio is free for residents of the United States, United Kingdom and "
+"Germany. Residents of other countries will have to pay for a premium account "
+"with Last.fm to listen to radio. Premium members, in all countries, also "
+"receive premium radio features: listening to playlists and stations of music "
+"you've loved or tagged."
+msgstr ""
+"Last.fm radio är gratis för boende i USA, Storbritannien och Tyskland. Boende "
+"i andra länder måste betala för ett premiumkonto hos Last.fm för att lyssna på "
+"radio. Premiummedlemmar, i alla länder, får också premiumfunktionalitet: "
+"lyssna på spellistor och stationer med musik du har gillat eller taggat."
+
+#: C/lastfm.page:109(p)
+msgid ""
+"In Banshee's sources pane on the left hand side, you will now have a Last.fm "
+"section, including your Last.fm radio stations. You will need an active "
+"internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the radio station you "
+"wish to listen to and Banshee will communicate with Last.fm to populate songs "
+"for that radio station. Press the <gui>Play</gui> button in Banshee or "
+"<key>Spacebar</key> to start streaming a Last.fm radio station. You can also "
+"press the <gui>Next</gui> button in Banshee, <key>N</key> or choose "
+"<guiseq><gui>Playback</gui><gui>Next</gui></guiseq> to play the next song in "
+"your radio station queue."
+msgstr ""
+"I Banshees källpanel till vänster kommer du nu att ha en Last.fm-avdelning, "
+"inklusive dina Last.fm-radiostationer. Du kommer att behöva en aktiv "
+"internetuppkoppling för att lyssna på Last.fm-radio. Välj den radiostation du "
+"vill lyssna på så kommer Banshee att kommunicera med Last.fm för att lägga "
+"till låtar för den radiostationen. Tryck på <gui>Spela upp</gui>-knappen i "
+"Banshee eller <key>Mellanslag</key> för att starta strömning från en Last.fm-"
+"radiostation. Du kan också trycka på <gui>Nästa</gui>-knappen i Banshee, "
+"<key>N</key> eller välja <guiseq><gui>Uppspelning</gui><gui>Nästa</gui></"
+"guiseq> för att spela nästa låt i din radiostationskö."
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:7(desc) C/advanced.page:27(title)
+#: C/advanced.page:29(title)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:24(title)
+msgid "Control Banshee using Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Kontrollera Banshee med snabbtangenter"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:28(title)
+msgid "Playback Control"
+msgstr "Uppspelningkontroll"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:32(gui) C/keyboardshortcuts.page:53(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:73(gui) C/keyboardshortcuts.page:90(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:107(gui)
+msgid "Key"
+msgstr "Tangent"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:32(gui) C/keyboardshortcuts.page:53(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:73(gui) C/keyboardshortcuts.page:90(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:107(gui)
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:35(p)
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Mellanslag"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:35(p)
+msgid "Play or Pause the current song"
+msgstr "Spela eller Pausa nuvarande låt"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:38(p) C/keyboardshortcuts.page:76(key)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:38(p)
+msgid "Play the next song"
+msgstr "Spela nästa låt"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:41(p)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:41(p)
+msgid "Play the previous song"
+msgstr "Spela upp föregående sång"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:49(title)
+msgid "Library Interaction"
+msgstr "Biblioteksinteraktion"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:56(p)
+msgid "<key>/</key>, <keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<key>/</key>, <keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:56(p)
+msgid "Move the focus to the search box"
+msgstr "Flytta fokusen till sökfältet"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:60(key) C/keyboardshortcuts.page:76(key)
+#: C/keyboardshortcuts.page:114(key) C/keyboardshortcuts.page:118(key)
+#: C/keyboardshortcuts.page:123(key) C/keyboardshortcuts.page:127(key)
+#: C/keyboardshortcuts.page:132(key) C/keyboardshortcuts.page:137(key)
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:60(key)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:61(p)
+msgid "Open import media dialog"
+msgstr "Öppna rutan för att importera media"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:76(p)
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "Skapa ny spellista"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:86(title) C/add-podcast.page:26(title)
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Poddsändningar"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:93(key)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:93(p)
+msgid "Mark the selected episodes as old"
+msgstr "Markera valda avsnitt som gamla"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:103(title)
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:110(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:110(p)
+msgid "Toggle full-screen mode"
+msgstr "Växla till fullskärm"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:114(key) C/keyboardshortcuts.page:118(key)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:114(p)
+msgid "Select all songs in playlist view"
+msgstr "Markera alla låter i spellistvyn"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:118(key)
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:119(p)
+msgid "Unselect all songs in playlist view"
+msgstr "Avmarkera alla låtar i spellistvyn"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:123(key)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:123(p)
+msgid "Hide Banshee Window (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
+msgstr ""
+"Göm Banshee-fönstret (kräver att insticksmodulen för aviseringsfältet är "
+"aktiverad"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:127(key)
+msgid "Left Mouse Button"
+msgstr "Vänster mus-knapp"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:128(p)
+msgid "Play Previous Song (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
+msgstr ""
+"Spela föregående låt (kräver att insticksmodulen för aviseringsfältet är "
+"aktiverad"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:132(key)
+msgid "Right Mouse Button"
+msgstr "Höger mus-knapp"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:133(p)
+msgid "Play Next Song (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
+msgstr ""
+"Spela nästa låt (kräver att insticksmodulen för aviseringsfältet är aktiverad"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:137(key)
+msgid "Middle Mouse Button"
+msgstr "Mellersta mus-knappen"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:138(p)
+msgid "Toggle Play / Pause (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
+msgstr ""
+"Växla mellan Uppspelning / Paus (kräver att insticksmodulen för "
+"aviseringsfältet är aktiverad"
+
+#: C/itunes-import.page:8(desc)
+msgid "Import music and categorizations from the <app>iTunes</app> media player."
+msgstr ""
+"Importera musik och kategoriseringar från mediaspelaren <app>iTunes</app>."
+
+#: C/itunes-import.page:12(title)
+msgid "Import your <app>iTunes</app> library"
+msgstr "Importera ditt <app>iTunes</app>-bibliotek"
+
+#: C/introduction.page:8(desc)
+msgid "Introduction to the <app>Banshee Media Player</app>."
+msgstr "Introduktion till <app>Banshee mediaspelare</app>."
+
+#: C/introduction.page:24(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Presentation"
+
+#: C/introduction.page:26(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> is a media player that allows you to play your music, "
+"videos, and other media as well sync it with portable devices to take your "
+"media on the go."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> är en mediaspelare som låter dig spela din musik, videor "
+"och andra media samt synkronisera den med portabla enheter så du kan ta dina "
+"media med dig."
+
+#: C/introduction.page:31(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> includes features to import your media, manage its "
+"metadata, and play your music and videos."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> har funktioner för att importera media, hantera dess "
+"metadata och spela din musik och dina videor."
+
+#: C/introduction.page:35(p)
+msgid ""
+"Banshee also helps you sync your music and videos to popular portable devices, "
+"such as digital audio players and smartphones. Banshee supports popular "
+"devices including most iPods, Sandisk and Creative MP3 players, and Android "
+"powered phones."
+msgstr ""
+"Banshee hjälper också dig att synkronisera musik och videor med populära "
+"portabla enheter, så som digitala musikspelare och smarttelefoner. Banshee "
+"stöder populära enheter inklusive de flesta iPod:ar, Sandisks och Creatives "
+"MP3-spelare och Android-telefoner."
+
+#: C/index.page:14(name)
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#: C/index.page:15(email)
+msgid "sindhus live in"
+msgstr "sindhus live in"
+
+#: C/index.page:29(title)
+msgid "Add, Remove &amp; Play"
+msgstr "Lägg till, ta bort &amp; spela upp"
+
+#: C/index.page:33(title)
+msgid "Manage &amp; Sort"
+msgstr "Hantera &amp; sortera"
+
+#: C/index.page:37(title)
+msgid "Sync your media with a portable music player"
+msgstr "Synkronisera dina media med en portabel musikspelare"
+
+#: C/index.page:41(title)
+msgid "Add additional functionality to Banshee"
+msgstr "Lägg till ytterligare funktionalitet till Banshee"
+
+#: C/index.page:45(title)
+msgid "Advanced options and help"
+msgstr "Avancerade inställningar och hjälp"
+
+#: C/import.page:8(desc)
+msgid "Add music and videos from your computer to your Banshee library."
+msgstr "Lägg till musik och videor från din dator i ditt Banshee-bibliotek."
+
+#: C/import.page:15(name)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/import.page:16(email)
+msgid "shaunm gnome org"
+msgstr "shaunm gnome org"
+
+#: C/import.page:21(title)
+msgid "Import music &amp; videos"
+msgstr "Importera musik &amp; videor"
+
+#: C/import.page:23(p)
+msgid ""
+"You can import music and videos stored on your computer into Banshee. Imported "
+"files appear in your sources and can be edited and managed like any other "
+"media in Banshee."
+msgstr ""
+"Du kan importera musik och videor sparade på din dator in i Banshee. "
+"Importerade filer dyker upp bland dina källor och kan redigeras och hanteras "
+"precis som annan media i Banshee."
+
+#: C/import.page:27(p)
+msgid ""
+"To import music or video files on your computer, choose <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>Import Media</gui></guiseq>. A dialog will appear with a number of "
+"choices."
+msgstr ""
+"För att importera musik eller videofiler på din dator, välj "
+"<guiseq><gui>Media</gui><gui>Importera media</gui></guiseq>. En dialogruta "
+"visas med ett antal val."
+
+#: C/import.page:31(p)
+msgid ""
+"Plugins may add additional import choices. See <link xref=\"#plugins\"/> below."
+msgstr ""
+"Insticksmoduler kan lägga till ytterligare importval. Se <link xref=\"#plugins"
+"\"/> nedan."
+
+#: C/import.page:37(gui)
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lokala mappar"
+
+#: C/import.page:38(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import all music and video files within a specified "
+"folder, including all subfolders. You will be prompted with a dialog to choose "
+"a folder to import from."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att importera all musik och videofiler i en specifik "
+"mapp. inklusive alla undermappar. Du kommer att tillfrågas med en dialog "
+"vilken mapp som det ska importeras från."
+
+#: C/import.page:43(gui)
+msgid "Local Files"
+msgstr "Lokala filer"
+
+#: C/import.page:44(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import only the specific file or files you select. You "
+"will be prompted with a dialog to choose the file or files to import."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att importera enbart den specifika filen eller "
+"filerna du markerar. Du kommer att tillfrågas i en dialogruta vilken fil eller "
+"vilka filer som ska importeras."
+
+#: C/import.page:49(gui)
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hem-mapp"
+
+#: C/import.page:50(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import all music and video files in your entire home "
+"folder, including files in any subfolders."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att importera all musik och videofiler i hela din "
+"hemkatalog, inklusive filer i alla undermappar."
+
+#: C/import.page:54(gui)
+msgid "Videos From Photos Folder"
+msgstr "Videor från Bilder-mappen"
+
+#: C/import.page:55(p)
+msgid ""
+"Many digital cameras can take short videos, and photo-management applications "
+"often download these videos directly into your Photos folder. Choose this "
+"option to import any videos that have been stored in your Photos folder."
+msgstr ""
+"Många digitalkameror kan ta korta videor och fotohanteringsprogram hämtar ofta "
+"dessa videor direkt till din Fotomapp. Välj detta alternativ för att importera "
+"videor som har sparats i din Fotomapp."
+
+#: C/import.page:63(p)
+msgid ""
+"You can safely import from a folder you have already imported from without "
+"worrying about duplicate entries in your library."
+msgstr ""
+"Du kan riskfritt importera från en mapp du redan har importera från utan att "
+"oroa dig för dubbletter i ditt bibliotek."
+
+#: C/import.page:68(title)
+msgid "Import from a Playlist"
+msgstr "Importera från en spellista"
+
+#: C/import.page:69(p)
+msgid ""
+"You can also import music from playlists. Most playlist files end in <em>m3u</"
+"em>. To import from a playlist, from the Banshee menu choose "
+"<guiseq><gui>Media</gui><gui>Import Playlist</gui></guiseq> and locate the "
+"playlist file in your folder, select it and press <gui>Import</gui>."
+msgstr ""
+"Du kan också importera musik från spellistor. De flesta spellistor slutar med "
+"<em>m3u</em>. För att importera en spellist välj <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>Importera spellista</gui></guiseq> i menyn och navigera fram till "
+"spellistans fil i din mapp, markera den och tryck <gui>Importera</gui>."
+
+#: C/import.page:78(title)
+msgid "Additional Import Sources"
+msgstr "Ytterligare källor att importera från"
+
+#: C/import.page:79(p)
+msgid ""
+"Plugins may add additional import choices. The following additional sources "
+"will be available if the appropriate plugins are enabled:"
+msgstr ""
+"Insticksmoduler kan lägga till ytterligare importval. Följande extrakällor "
+"kommer att vara tillgängliga om lämpliga insticksmoduler är aktiverade:"
+
+#: C/extensions.page:8(desc)
+msgid "Add additional functionality to Banshee."
+msgstr "Lägg till ytterligare funktionalitet i Banshee."
+
+#: C/extensions.page:23(title)
+msgid "Banshee Extensions"
+msgstr "Banshee-tillägg"
+
+#: C/extensions.page:27(title)
+msgid "Official Banshee Extensions"
+msgstr "Officiella Banshee-tillägg"
+
+#: C/extensions.page:29(title)
+msgid "Manage extensions for Banshee"
+msgstr "Hantera tillägg för Banshee"
+
+#: C/extensions.page:34(title)
+msgid "Community Banshee Extensions"
+msgstr "Gemenskapens Banshee-tillägg"
+
+#: C/extensions.page:36(title)
+msgid "Add community built extensions for Banshee"
+msgstr "Lägg till Banshee-tillägg som gemenskapen skapat"
+
+#: C/emusic.page:8(desc)
+msgid "Import music purchased from eMusic."
+msgstr "Importera musik köpt från eMusic."
+
+#: C/emusic.page:12(title)
+msgid "Import your eMusic tracks"
+msgstr "Importera dina eMusic-spår"
+
+#: C/amazon.page:9(desc)
+msgid "Sync and purchase music from the Amazon MP3 Store."
+msgstr "Synkronisera och köp musik från Amazon MP3 Store."
+
+#: C/amazon.page:24(title)
+msgid "Amazon MP3 Store"
+msgstr "Amazon MP3 Store"
+
+#: C/amazon.page:26(p)
+msgid ""
+"Banshee supports downloading and importing music from the Amazon MP3 store. "
+"You can manually import Amazon music files, purchase music in your web browser "
+"or buy music inside of Banshee. Amazon only offers music for sale as an MP3 in "
+"certain countries and depending on your location, you may not be able to buy "
+"Amazon MP3s."
+msgstr ""
+"Banshee stöder nerladdning och import av musik från Amazons MP3-butik.  Du kan "
+"manuellt importera musikfiler från Amazon, köpa musik i din webbläsare eller "
+"köpa musik i Banshee. Amazon har enbart musik till försäljning som MP3 i vissa "
+"länder och beroende på var du är så kanske du inte kan köpa MP3-filer från "
+"Amazon."
+
+#: C/amazon.page:34(p)
+msgid ""
+"Banshee uses an Amazon affiliate code for all music purchases. All money made "
+"via this affiliate code is donated to the GNOME Foundation."
+msgstr ""
+"Banshee använder en Amazon partnerkod för alla musikköp. Alla pengar som "
+"tjänas via denna partnerkod doneras till GNOME-stiftelsen."
+
+#: C/amazon.page:40(title)
+msgid "Purchase Amazon MP3s in your web browser"
+msgstr "Köpa Amazon MP3-filer i din webbläsare"
+
+#: C/amazon.page:42(p)
+msgid ""
+"Music purchased from Amazon's MP3 store can be automatically downloaded and "
+"imported into Banshee. Banshee associates itself with the .amz file Amazon "
+"provides for MP3 purchases. When you buy music on Amazon, your web browser "
+"will download the .amz file and Banshee will automatically open it and begin "
+"the download and import the music."
+msgstr ""
+"Musik som köpts från Amazons MP3 Store kan automatiskt hämtas och importeras i "
+"Banshee. Banshee associerar sig själv med .amz-filen som Amazon "
+"tillhandahåller för MP3-köp. Nu du köper musik på Amazon, så kommer din "
+"webbläsare att hämta en .amz-fil och Banshee kommer automatiskt att öppna den "
+"och börja hämta och importera musiken."
+
+#: C/amazon.page:51(title)
+msgid "Buy Amazon MP3s in Banshee"
+msgstr "Köp MP3-låtar från Amazon i Banshee"
+
+#: C/amazon.page:53(p)
+msgid ""
+"You can also search for songs on Amazon within Banshee. Choose the Amazon MP3 "
+"Store from the Banshee menu on the left. This will load the Amazon MP3 Store "
+"just as if you were in a web browser. You can search Amazon for the music you "
+"wish to buy and after logging in to Amazon, buy music with one click. Banshee "
+"will automatically download and import your purchase into the library."
+msgstr ""
+"Du kan också leta efter låtar på Amazon inuti Banshee. Välj Amazon MP3 Store "
+"från Banshee-menyn till vänster. Detta kommer att läsa in Amazon MP3 Store "
+"precis som om du vore i en webbläsare. Du kan söka på Amazon efter musiken du "
+"önskar köpa och efter att ha loggat in på Amazon, köpa musik med ett enda "
+"klick. Banshee kommer automatiskt att hämta och importera dina köp in i "
+"biblioteket."
+
+#: C/amazon.page:63(title)
+msgid "Import Amazon MP3s manually"
+msgstr "Importera Amazons MP3:or manuellt"
+
+#: C/amazon.page:65(p)
+msgid ""
+"When music is purchased from Amazon in a web browser, a file with the "
+"extension .amz is downloaded and saved to your hard drive. To import music "
+"purchased manually from Amazon, in Banshee choose <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>Import Media</gui></guiseq> from the menu and select the *.amz file "
+"to be imported. Banshee will then open this file and connect to the Amazon MP3 "
+"store to begin the download."
+msgstr ""
+"När musik köps från Amazon i en webbläsare så hämtas en fil med ändelsen .amz "
+"och sparas på din hårddisk. För att importera den köpta musiken manuellt från "
+"Amazon, välj <guiseq><gui>Media</gui><gui>Importera media</gui></guiseq> från "
+"menyn och välj *.amz-filen som ska importeras. Banshee kommer då att öppna "
+"denna fil och koppla upp mot Amazon MP3 Store för att börja nedladdningen."
+
+#: C/amazon.page:74(p)
+msgid ""
+"Amazon .amz files are only active for a short time. If you do not download "
+"your music quickly, the file will expire and you cannot download your music "
+"from Amazon. Amazon does not publish how long files are active. It is "
+"recommended you download and import any purchases from Amazon within an hour "
+"of purchase."
+msgstr ""
+"Amazons .amz-filer är enbart aktiva under en kort tid. Om du inte hämtar din "
+"musik snabbt så kommer filen att sluta existera och då kommer du inte att "
+"kunna hämta din musik från Amazon. Amazon publicerar inte hur länge filerna är "
+"aktiva. Det är rekommenderat att du hämtar och importerar alla köp från Amazon "
+"inom en timme."
+
+#: C/advanced.page:8(desc)
+msgid "Get help for advanced actions."
+msgstr "Få hjälp för avancerade handlingar."
+
+#: C/advanced.page:23(title)
+msgid "Advanced Options and Help"
+msgstr "Avancerade inställningar och hjälp"
+
+#: C/add-radio.page:11(desc)
+msgid "Add, remove and play internet radio stations in Banshee."
+msgstr "Lägg till, ta bort och spela internetradiostationer i Banshee."
+
+#: C/add-radio.page:26(title)
+msgid "Internet Radio"
+msgstr "Internetradio"
+
+#: C/add-radio.page:29(title)
+msgid "What is Internet Radio?"
+msgstr "Vad är internetradio?"
+
+#: C/add-radio.page:31(p)
+msgid ""
+"Internet radio stations are similar to regular radio stations, allowing an "
+"individual or organization to stream music live over the internet. Internet "
+"radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio station, an "
+"amateur broadcasting their own station, or commercial internet radio stations "
+"that include live DJs and even commercials."
+msgstr ""
+"Internetradiostationer liknar vanliga radiostationer, de låter en individ "
+"eller organisation strömma musik live över internet. Internetradiostationer "
+"kan samtidigt vara en ström med vanlig radiostation, en amatör som sänder ut "
+"sin egna station, eller kommersiella radiostationer som har live DJ:ar och "
+"till och med reklam."
+
+#: C/add-radio.page:41(title)
+msgid "Add Radio Station"
+msgstr "Lägg till radiostation"
+
+#: C/add-radio.page:43(p)
+msgid ""
+"To add an internet radio station to Banshee, press <gui>Add Station</gui> in "
+"the upper right hand corner of Banshee or, from the menu, choose "
+"<guiseq><gui>Media</gui><gui>Add Station</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"För att lägga till en internetradiostation i Banshee, klicka på <gui>Lägg till "
+"station</gui> i övre högra hörnet av Banshee, eller så kan du välja "
+"<guiseq><gui>Media</gui><gui>Lägg till station</gui></guiseq> i menyn."
+
+#: C/add-radio.page:48(p)
+msgid ""
+"From the internet radio station's webpage, copy the link to their stream URL "
+"in your web browser. In most browsers, you can right click on the link and "
+"press <gui>Copy Link</gui>."
+msgstr ""
+"Kopiera länken till URL:en för strömmen från internetradiostationens webbplats "
+"i din webbläsare. I de flesta webbläsare kan du högerklicka på länken och "
+"klicka <gui>Kopiera länk</gui>."
+
+#: C/add-radio.page:54(p)
+msgid ""
+"Banshee will prompt you to enter the <gui>Station Genre</gui>. Choose the kind "
+"of music the internet radio station plays from the available drop down "
+"selections. You will then need to enter the <gui>Station Name</gui>. Enter a "
+"name for the radio station. Then press tab or use your mouse to select the "
+"<gui>Stream URL</gui> field to paste the URL of the radio station. Using your "
+"mouse right click and choose <gui>Paste</gui> or press <keyseq><key>Control</"
+"key><key>V</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Banshee kommer be dig att ange <gui>Stationsgenre</gui>. Välj typen av musik "
+"internetradiostationen spelar från de tillgängliga alternativen i "
+"rullgardinslistan. Du behöver sedan ange <gui>Stationsnamn</gui>. Ange ett "
+"namn för radiostationen. Tryck sedan tab eller använd din mus för att välja "
+"fältet <gui>URL för ström</gui> för att klistra in URL:en för radiostationen. "
+"Högerklicka med musen och välj <gui>Klistra in</gui> eller tryck "
+"<keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
+
+#: C/add-radio.page:62(p)
+msgid ""
+"You can optionally also fill out the fields for <gui>Station Creator</gui>, "
+"<gui>Description</gui>, and <gui>Rating</gui>."
+msgstr ""
+"Du kan valfritt också fylla i fälten <gui>Stationens skapare</gui>, "
+"<gui>Beskrivning</gui> och <gui>Betyg</gui>."
+
+#: C/add-radio.page:66(p)
+msgid "Then press <gui>Save</gui> to save the internet radio station in Banshee."
+msgstr ""
+"Tryck sedan på <gui>Spara</gui> för att spara internetradiostationen i Banshee."
+
+#: C/add-podcast.page:11(desc)
+msgid "Add, remove and play podcasts in Banshee."
+msgstr "Lägg till, ta bort och spela poddsändningar i Banshee."
+
+#: C/add-podcast.page:29(title)
+msgid "What is a Podcast?"
+msgstr "Vad är en poddsändning?"
+
+#: C/add-podcast.page:31(p)
+msgid ""
+"Podcasts are recorded programs, similar to radio programs, that are available "
+"on the internet and allow you to subscribe. When you subscribe to a podcast in "
+"Banshee, each time a new program is released, Banshee will automatically "
+"download the podcast and allow you to listen to it."
+msgstr ""
+"Poddsändningar är inspelade program, i stil med radioprogram, som är "
+"tillgängliga på internet och låter dig prenumerera. När du prenumererar på en "
+"poddsändning i Banshee så kommer Banshee automatiskt att hämta poddsändningen "
+"till ditt bibliotek när ett nytt program är tillgängligt."
+
+#: C/add-podcast.page:36(p)
+msgid ""
+"There are podcasts on almost any subject including music, movies, Linux, and "
+"more. Search the internet using your favorite search engine with a search term "
+"such as \"movie podcast\" and you will be presented with many options to "
+"choose from."
+msgstr ""
+"Det finns poddsändningar om nästan varje ämnesområde inklusive musik, film, "
+"Linux och mycket mera. Sök på internet via din favoritsökmotor med en sökning "
+"i stil med ”film poddsändning” (”film podcast” på engelska) så kommer du att "
+"få många alternativ att välja mellan."
+
+#: C/add-podcast.page:44(title)
+msgid "Add a Podcast"
+msgstr "Lägg till en poddsändning"
+
+#: C/add-podcast.page:46(p)
+msgid ""
+"To add a Podcast to Banshee you will first need to visit the podcast's home "
+"page on the internet in your browser. Almost all podcasts will have a button "
+"or link displayed to subscribe to the podcast. Copy the link to the podcast's "
+"subscription. In most web browsers, you can right click on the link and choose "
+"<gui>Copy link</gui>."
+msgstr ""
+"För att lägga till en poddsändning i Banshee måste du först besöka "
+"poddsändningens webbsida på internet i din webbläsare. De flesta "
+"poddsändningar har en knapp eller länk som används för att prenumerera på "
+"poddsändningen. Kopiera länken till poddsändningens prenumeration. I de flesta "
+"webbläsare så kan du högerklicka på länken och välja <gui>Kopiera länkadress</"
+"gui>."
+
+#: C/add-podcast.page:53(p)
+msgid ""
+"In Banshee, press and choose <gui>Subscribe to Podcasts</gui> in the upper "
+"right hand corner, from the menu choose <guiseq><gui>Media</gui><gui> "
+"Subscribe to Podcast</gui></guiseq> or use the keyboard shortcut "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"I Banshee, klicka och välj <gui>Prenumerera på poddsändningar</gui> i övre "
+"högra fönstret. Välj <guiseq><gui>Media</gui><gui>Prenumerera på poddsändning</"
+"gui></guiseq> i menyn eller använd snabbtangenten <keyseq><key>Skift</"
+"key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
+
+#: C/add-podcast.page:59(p)
+msgid ""
+"Banshee will then allow you to choose how you want to download new podcasts "
+"from a drop down menu. Your choices include:"
+msgstr ""
+"Banshee kommer sedan låta dig välja hur du vill hämta nya poddsändningar ur en "
+"rullgardinsmeny. Dina valmöjligheter inkluderar:"
+
+#: C/add-podcast.page:63(p)
+msgid ""
+"Download the Most Recent Episode (This will automatically download the last "
+"episode that was released)."
+msgstr ""
+"Hämta senaste avsnitt (Detta kommer automatiskt att hämta det senast utgivna "
+"avsnittet)."
+
+#: C/add-podcast.page:65(p)
+msgid "Download All Episodes (This will download all episodes)."
+msgstr "Hämta alla avsnitt (Detta hämtar alla avsnitt)."
+
+#: C/add-podcast.page:66(p)
+msgid ""
+"Let Me Decide Which Episodes to Download (This will allow you to choose which "
+"episodes you would like to download)."
+msgstr ""
+"Låt mig bestämma vilka avsnitt som ska hämtas (Detta låter dig välja vilka "
+"avsnitt du vill hämta)."
+
+#: C/add-podcast.page:70(p)
+msgid "After you have added a Podcast feed, Banshee will display:"
+msgstr "Efter att du lagt till ett poddsändningsflöde kommer Banshee att visa:"
+
+#: C/add-podcast.page:73(p)
+msgid "<gui>Name</gui>: (Name of the specific episode)"
+msgstr "<gui>Namn</gui>: (Namn på det specifika avsnittet)"
+
+#: C/add-podcast.page:74(p)
+msgid "<gui>Podcast</gui>: (Name of the Podcast)"
+msgstr "<gui>Podsändning</gui>: (Namn på poddsändningen)"
+
+#: C/add-podcast.page:75(p)
+msgid "<gui>Published</gui> (Date the episode was published or released)"
+msgstr "<gui>Publicerat</gui> (Datum avsnittet publicerades eller släpptes)"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/add-podcast.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>, 2012\n"
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
+
+#~ msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+#~ msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#~ msgid "aruna evam gmail com"
+#~ msgstr "aruna evam gmail com"
+
+#~ msgid "The <app>Banshee</app> user interface"
+#~ msgstr "<app>Banshees</app> användargränssnitt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the <gui>Now Playing</gui> mode to hide the <app>Banshee</app> "
+#~ "user interface and view your media in full screen mode instead, you can do "
+#~ "any of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att ändra till <gui>Nu spelas</gui>-vyn så att <app>Banshee</app> "
+#~ "gömmer användargränssnittet och utnyttjar helskärmsläget så kan du göra "
+#~ "något av följande:"
+
+#~ msgid "Double-click the view with your mouse."
+#~ msgstr "Dubbel-klicka på vyn med musen."
+
+#~ msgid "Press <key>F</key>."
+#~ msgstr "Trycka på <key>F</key>."
+
+#~ msgid "Press <key>F11</key>."
+#~ msgstr "Trycka på <key>F11</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the <gui style=\"button\">Fullscreen</gui> button in the upper right "
+#~ "hand corner of <app>Banshee</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på knappen <gui>Helskärm</gui> längst upp till höger i <app>Banshee</"
+#~ "app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Fullscreen</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välja <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Helskärm</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Aruna sankaranarayanan"
+#~ msgstr "Aruna sankaranarayanan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search for internet radio stations using your favourite search engine. You "
+#~ "can specify genres, channel frequencies, names of stations and other "
+#~ "details to narrow down your search. Many radio stations display either a "
+#~ "button or a link to listen to their stream. In most web-browsers, you can "
+#~ "right click on the link and choose <gui style=\"menuitem\">Copy Link</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sök efter internetradiostationer via din favoritsökmotor. Du kan ange "
+#~ "genrer, kanalfrekvenser, namn på stationer och annan information för att "
+#~ "begränsa din sökning. Många radiostationer visar antingen en knapp eller en "
+#~ "länk för att lyssna på deras ström. I de flesta webbläsare kan du "
+#~ "högerklicka på länken och välja <gui style=\"menuitem\">Kopiera länkadress</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid "To add an internet radio station to <app>Banshee</app>:"
+#~ msgstr "För att lägga till en internetradiostation i <app>Banshee</app>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to enter some details about the radio station that you wish "
+#~ "to add. The first three fields are mandatory:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste mata in lite information om radiostationen som du önskar lägga "
+#~ "till. De tre första fälten är obligatoriska:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui style=\"menuitem\">Station Genre</gui> text box, describe the "
+#~ "type of music the internet radio station plays by creating an appropriate "
+#~ "label, or choose a label from the available drop down selections."
+#~ msgstr ""
+#~ "I textrutan <gui style=\"menuitem\">Stationsgenre</gui>, beskriv typen av "
+#~ "musik som internetradiostationen spelar genom att skapa en lämplig etikett, "
+#~ "eller välj en etikett från den tillgängliga rullgardinsmenyn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui style=\"input\">Station Name</gui> text box, enter a name for "
+#~ "the radio station."
+#~ msgstr ""
+#~ "I textrutan <gui style=\"input\">Stationsnamn</gui>, skriv in ett namn på "
+#~ "radiostationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui style=\"input\">Stream URL</gui> field, enter or paste the URL "
+#~ "of the stream by right clicking and selecting <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Paste</gui> or pressing <keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "I fältet <gui style=\"input\">URL för ström</gui>, mata in eller klistra in "
+#~ "URL:en för strömmen genom att högerklicka och välj <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Klista in</gui> eller tryck på <keyseq><key>Control</key><key>V</key></"
+#~ "keyseq>."
+
+#~ msgid "Play a radio station"
+#~ msgstr "Spela en radiostation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To <link xref=\"play\">play</link> a radio station, double click on the "
+#~ "radio station. Alternatively, right click on the station and select <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Play</gui> or select the radio station and choose "
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Play</"
+#~ "gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att <link xref=\"play\">spela</link> en radiostation, dubbelklicka på "
+#~ "radiostationen. Alternativt högerklicka på stationen och välj <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Spela</gui> eller markera radiostationen och välj <guiseq><gui "
+#~ "style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a radio station to the <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-queue"
+#~ "\">Play Queue</gui>, you can right click on the station and select <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>. This will play the radio "
+#~ "station when the queue has finished playing all media which is ahead of the "
+#~ "station in the <gui>Play Queue</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att lägga till en radiostation i <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-"
+#~ "queue\">Spelkön</gui> kan du högerklicka på stationen och välja <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Lägg till i spelkö</gui>. Detta kommer att spela upp "
+#~ "radiostationen när kön har spelat all media som finns före stationen i "
+#~ "<gui>Spelkön</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also right click the station and select <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Play after Current Track</gui> to add the radio station to the queue "
+#~ "after the track that is currently playing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan också högerklicka på stationen och välja <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Spela efter aktuellt spår</gui> för att lägga till radiostationen i kön "
+#~ "efter det spår som spelas för närvarande."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Play after Current Track</gui> may not work on some "
+#~ "<app>Banshee</app> installations."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Spela efter aktuellt spår</gui> kanske inte "
+#~ "fungerar för vissa <app>Banshee</app>-installationer."
+
+#~ msgid "Remove a radio station"
+#~ msgstr "Ta bort en radiostation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove a radio station from <app>Banshee</app>, you can right click on "
+#~ "the radio station and select <gui style=\"menuitem\">Remove</gui>, or "
+#~ "alternatively, you can select the station with your mouse and press "
+#~ "<key>Delete</key>. When you are prompted for confirmation, click the <gui "
+#~ "style=\"button\">Remove</gui> button to remove the radio station."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att ta bort en radiostation från <app>Banshee</app> kan du högerklicka "
+#~ "på radiostationen och välja <gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui>, eller "
+#~ "alternativt kan du välja stationen med din mus och trycka <key>Delete</"
+#~ "key>. När du ombeds bekräfta, klicka på <gui style=\"button\">Ta bort</gui>-"
+#~ "knappen för att ta bort radiostationen."
+
+#~ msgid "Ekaterina Gerasimova"
+#~ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#~ msgid "kittykat3756 gmail com"
+#~ msgstr "kittykat3756 gmail com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, the podcasts will not be downloaded, so you will only be able "
+#~ "to listen to them while you are connected to the internet. When you "
+#~ "subscribe to a new podcast, you will be able to select the following "
+#~ "options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Som standard så hämtas inte poddsändningen, så du kommer bara att kunna "
+#~ "lyssna på dem medan du är uppkopplad mot internet. När du prenumererar på "
+#~ "en ny poddsändning så kommer du att kunna välja mellan följande alternativ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui style=\"checkbox\">Download new episodes</gui> to automatically "
+#~ "download any new episodes to your computer so that you can access them when "
+#~ "you do not have an internet connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <gui style=\"checkbox\">Hämta nya avsnitt</gui> för att automatiska "
+#~ "hämta nya avsnitt till din dator så att du kan använda dem när du inte har "
+#~ "någon internetuppkoppling."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui style=\"menuitem\">Archive all episodes except the newest one</"
+#~ "gui> to have only the newest episode displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <gui style=\"menuitem\">Arkivera alla avsnitt förutom det senaste</"
+#~ "gui> för att enbart visa det senaste avsnittet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have added a podcast feed, <app>Banshee</app> will display the "
+#~ "name of the podcast, the title of each episode and the date that it was "
+#~ "published on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efter att du har lagt till ett poddsändningsflöde kommer <app>Banshee</app> "
+#~ "att visa namnet på poddsändningen, titeln för varje avsnitt samt datumet "
+#~ "när det publicerades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a podcast has been archived, it will be removed from the <gui>New "
+#~ "Items</gui> list, but it will still appear in the <gui>All Items</gui> list."
+#~ msgstr ""
+#~ "När en poddsändning har arkiverats kommer den att tas bort från <gui>Nya "
+#~ "objekt</gui>-listan men kommer fortfarande att finnas i <gui>Alla objekt</"
+#~ "gui>-listan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can edit the subscription options the <gui style=\"menuitem\">Podcast "
+#~ "Properties</gui>, which can be accessed by right clicking on the "
+#~ "corresponding podcast name in the podcast list or by right clicking on any "
+#~ "episode of that podcast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan redigera prenumerationsalternativen via <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Poddsändningsegenskaper</gui> som kan nås genom att högerklicka på det "
+#~ "motsvarande poddsändningsnamnet i poddsändningslistan eller genom att "
+#~ "högerklicka på något avsnitt från den poddsändningen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To <link xref=\"play\">play</link> a podcast episode, double click on the "
+#~ "episode or select it, then select <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</"
+#~ "gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq>. You can also add the "
+#~ "episode to the <gui xref=\"play-queue\">Play Queue</gui> by right clicking "
+#~ "on the episode and selecting <gui style=\"menuitem\">Add to Play Queue</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att <link xref=\"play\">spela</link> ett poddsändningsavsnitt, "
+#~ "dubbelklicka på avsnittet eller markera det, välj sedan <guiseq><gui style="
+#~ "\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq>. "
+#~ "Du kan också lägga till avsnittet till <gui xref=\"play-queue\">Spelkön</"
+#~ "gui> genom att högerklicka på avsnittet och välja <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Lägg till i spelkö</gui>."
+
+#~ msgid "Remove a podcast"
+#~ msgstr "Ta bort en poddsändning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove a podcast, right click on the podcast in the podcast list and "
+#~ "select <gui style=\"menuitem\">Unsubscribe and Delete</gui>. This will "
+#~ "unsubscribe you from receiving podcast updates and will delete all the "
+#~ "episodes of the podcast from your library."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att ta bort en poddsändning, högerklicka på poddsändningen i "
+#~ "poddsändningslistan och välj <gui style=\"menuitem\">Säg upp prenumeration "
+#~ "och ta bort</gui>. Detta kommer att säga upp din prenumerationen på "
+#~ "poddsändningen och ta bort alla poddsändningens avsnitt från ditt bibliotek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Banshee</app> can be used to play music in a random order using the "
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Shuffle</gui> mode. Enable the mode in <guiseq><gui "
+#~ "style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Shuffle</gui></"
+#~ "guiseq>, followed by a shuffle type selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Banshee</app> kan användas för att spela musik i slumpmässig ordning "
+#~ "via <gui style=\"menuitem\">Blanda</gui>-läget. Aktivera läget via "
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Blanda</gui></guiseq>, följt av ett val hur blandningen ska ske."
+
+#~ msgid "By Song"
+#~ msgstr "Efter låt"
+
+#~ msgid "Play tracks in a random order."
+#~ msgstr "Spelar spår i slumpmässig ordning."
+
+#~ msgid "By Artist"
+#~ msgstr "Efter artist"
+
+#~ msgid "Play tracks by different artists every time."
+#~ msgstr "Spelar spår med olika artister varje gång."
+
+#~ msgid "By Album"
+#~ msgstr "Efter album"
+
+#~ msgid "Play tracks from different albums every time."
+#~ msgstr "Spelar spår från olika album varje gång."
+
+#~ msgid "By Rating"
+#~ msgstr "Efter betyg"
+
+#~ msgid "Play tracks with higher ratings more often than unrated ones."
+#~ msgstr "Spelar spår med högre betyg oftare än spår som saknar betyg"
+
+#~ msgid "If there are no rated tracks, the tracks are played in a random order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om det inte finns några betygsatta språk så kommer spåren att spelas i "
+#~ "slumpmässig ordning."
+
+#~ msgid "By Score"
+#~ msgstr "Efter betyg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracks that you play frequently are scored higher and played more often."
+#~ msgstr "Spår som du spelar ofta får högre betyg och spelas oftare."
+
+#~ msgid "2013"
+#~ msgstr "2013"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove multiple tracks, select each track with your mouse while holding "
+#~ "down <key>Ctrl</key>. Once all the desired tracks have been selected, press "
+#~ "<key>Delete</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att ta bort flera spår, välj varje spår med din mus medan du håller ner "
+#~ "<key>Ctrl</key>. När alla önskade spår har valts, tryck på <key>Delete</"
+#~ "key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you accidentally select a track you do not want to remove, hold down "
+#~ "<key>Ctrl</key> and select the track again with your mouse, to unselect it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du råka markera ett spår du inte vill ta bort, håll ner <key>Ctrl</key> "
+#~ "och välj spåret igen med din mus, för att avmarkera det."
+
+#~ msgid "<app>Banshee</app> media player"
+#~ msgstr "<app>Banshee</app> mediaspelare"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]