[gnome-disk-utility] Updated Norwegian bokmål translat ion.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Norwegian bokmål translat ion.
- Date: Mon, 7 Sep 2015 17:49:19 +0000 (UTC)
commit 8a626260336b30a0491774da575e31c1cda5b0ab
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Sep 7 19:49:12 2015 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index caf08d3..4d56951 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility 3.17.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-30 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-30 11:49+0200\n"
-"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-07 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 19:44+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,16 +47,21 @@ msgstr "Diskhåndteringsverktøy for GNOME"
msgid ""
"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
"disks and block devices."
-msgstr "Disker gir deg en enkel måte å se på, formatere, partisjonere og konfigurere disker og andre
blokkenheter."
+msgstr ""
+"Disker gir deg en enkel måte å se på, formatere, partisjonere og konfigurere "
+"disker og andre blokkenheter."
#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
"even after the application has been closed by the user."
-msgstr "Med Disker kan du vise SMART-data, håndtere RAID-enheter, sjekke ytelse på fysiske disker og lage
bilder av USB-minnepinner. Oppgaver kjøres i bakgrunnen, selv etter at programmet er lukket av bruker."
+msgstr ""
+"Med Disker kan du vise SMART-data, håndtere RAID-enheter, sjekke ytelse på "
+"fysiske disker og lage bilder av USB-minnepinner. Oppgaver kjøres i "
+"bakgrunnen, selv etter at programmet er lukket av bruker."
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1046
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
msgid "Disks"
msgstr "Disker"
@@ -186,11 +191,11 @@ msgstr "XID for opphavsvindu for formateringsdialogen"
msgid "Restore disk image"
msgstr "Gjenopprett diskbilde"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-devince må brukes sammen med --block-device\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:187
+#: ../src/disks/gduapplication.c:186
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "--format-device må oppgis når du bruker --xid\n"
@@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "--format-device må oppgis når du bruker --xid\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:297
+#: ../src/disks/gduapplication.c:296
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1018,47 +1023,47 @@ msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Det oppstod en feil ved forsøk på å slå av/på SMART"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
msgid "Attribute"
msgstr "Attributt"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
msgid "Normalized"
msgstr "Normalisert"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
msgid "Worst"
msgstr "Værst"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
msgid "Assessment"
msgstr "Evaluering"
@@ -1083,7 +1088,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
@@ -1123,87 +1128,87 @@ msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Måler aksesstid (%2.1f%% fullført) …"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:809
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Det oppstod en feil"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:884
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f millisekund"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1196
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Feil ved gjenkjenning av størrelse på enhet: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Feil ved gjenkjenning av sidestørrelse: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Feil ved søking til posisjon %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1251
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Feil ved forhåndslesing av %s fra posisjon %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1263
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Feil ved søking til posisjon %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Feil ved lesing av %s fra posisjon %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Feil ved forhåndslesing av %lld bytes fra posisjon %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1333
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Feil ved skriving av %lld bytes ved posisjon %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Forventet å skrive %lld bytes. Skrev kun %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Feil ved synkronisering (ved posisjon %lld): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1393
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Feil ved søking til posisjon %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1340,18 +1345,18 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Feil ved åpning av fil for skriving"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Kopierer enhet til diskbilde"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Lager diskbilde"
@@ -1913,14 +1918,18 @@ msgstr "Feil ved opplåsing av kryptert enhet"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Passordfrase for kryptering ble hentet fra nøkkelringen"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2029
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "Volumrutenett"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
msgid "No Media"
msgstr "Ingen media"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
@@ -1929,28 +1938,28 @@ msgstr "Partisjon %u: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
msgstr "Partisjon %u"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Ledig plass."
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Utvidet partisjon"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
@@ -1986,8 +1995,20 @@ msgstr ""
"Hvis dette er valgt, blir sløyfeenheten skrivebeskyttet. Dette er nyttig "
"hvis du vil unngå å endre underliggende fil"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Slå av denne disken"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Løs ut denne disken"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Koble fra denne løkkeenheten"
+
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1352
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -1996,7 +2017,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1360
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2005,7 +2026,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1368
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2014,12 +2035,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1376
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2028,13 +2049,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Skrivebeskyttet)"
@@ -2043,7 +2064,7 @@ msgstr "%s (Skrivebeskyttet)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1756
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2052,7 +2073,7 @@ msgstr "%s gjenstår (%s/sek)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1764
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2063,7 +2084,7 @@ msgstr "%s gjenstår"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1779
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s av %s – %s"
@@ -2072,17 +2093,17 @@ msgstr "%s av %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1866
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1938 ../src/disks/gduwindow.c:2338
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokkenhet er tom"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1961
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2091,11 +2112,11 @@ msgstr "Ukjent (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2130
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Tilkoblet et annet sete"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2276
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Løkkeenheten er tom"
@@ -2105,61 +2126,61 @@ msgstr "Løkkeenheten er tom"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s – %s ledig (%.1f%% full)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Rot for filsystem"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2571
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montert på %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Ikke montert"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2600
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Ikke aktiv"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Ikke låst"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2635
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Utvidet partisjon"
@@ -2168,36 +2189,36 @@ msgstr "Utvidet partisjon"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2655
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s – %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Ikke allokert plass"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3101
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Det oppstod en feil da enheten skulle settes i hvilemodus"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3147
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Det oppstod en feil da enheten skulle vekkes fra hvilemodus"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3192
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Feil ved forsøk på å slå av strømmen på stasjonen"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3244
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slå av diskene?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3246
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2205,55 +2226,55 @@ msgstr ""
"Denne operasjonen vil forberede systemet for å slå av og fjerne følgende "
"stasjoner."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3250
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
msgid "_Power Off"
msgstr "_Slå av"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3327
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Feil ved montering av filsystem"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3366 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Feil ved avmontering av filsystem"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Feil ved sletting av partisjon"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3545
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette partisjonen?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3546
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Alle data på partisjonen vil gå tapt"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3547
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3578
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Feil ved utløsing av medie"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3645
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Feil under låsing av kryptert enhet"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3709
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
msgid "Error starting swap"
msgstr "Feil ved oppstart av swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3746
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Feil ved stopp av swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3788
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Klarte ikke å sette flagg for automatisk tømming"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3841 ../src/disks/gduwindow.c:3905
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
msgid "Error canceling job"
msgstr "Feil ved avbryting av jobb"
@@ -2576,7 +2597,7 @@ msgstr "Ledig plass etter partisjonering i megabyte"
#. The contents of the device, for example
#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
@@ -2618,11 +2639,9 @@ msgstr "Nivå for strømstyring"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr ""
-"Agressiv nedspinning kan slite ut disken fortere enn antatt. Vennligist "
-"sjekk SMART-attributten «Start/stopp teller» fra tid til annen"
+msgstr "Agressiv nedspinning kan slite ut disken fortere enn antatt. Vennligist sjekk SMART-attributten
«Start/stopp teller» av og til"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
msgid "A_PM"
@@ -2738,83 +2757,119 @@ msgstr "Partisjonering"
msgid "_Volumes"
msgstr "_Volum"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Monter valgt partisjon"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Avmonter valgt partisjon"
+
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Aktiver valgt swappartisjon"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Deaktiver valgt swappartisjon"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Lås opp valgt kryptert partisjon"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Lås valgt kryptert partisjon"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Lag partisjon fra uallokert plass"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Slett valgt partisjon"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "Ekstra alternativer for partisjon"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
msgid "Partition Type"
msgstr "Type partisjon"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
msgid "Format Disk…"
msgstr "Formater disk …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
msgid "Create Disk Image…"
msgstr "Lag diskbilde …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
msgid "Restore Disk Image…"
msgstr "Gjenopprett diskbilde …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
msgid "Benchmark Disk…"
msgstr "Kjør ytelsestest på disk …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "SMART-data og selvtester …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
msgid "Drive Settings…"
msgstr "Innstillinger for stasjon …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
msgid "Standby Now"
msgstr "Hvilemodus nå"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Våkne fra hvilemodus"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
msgid "Power Off…"
msgstr "Slå av …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
msgid "Format Partition…"
msgstr "Formater partisjon …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
msgid "Edit Partition…"
msgstr "Rediger partisjon …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
msgid "Edit Filesystem…"
msgstr "Rediger filsystem …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
msgid "Change Passphrase…"
msgstr "Bytt passordfrase …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
msgid "Edit Mount Options…"
msgstr "Rediger alternativer for montering …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
msgid "Edit Encryption Options…"
msgstr "Rediger alternativer for kryptering …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
msgid "Create Partition Image…"
msgstr "Lag partisjonsbilde …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
msgid "Restore Partition Image…"
msgstr "Gjenopprett partisjonsbilde …"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
msgid "Benchmark Partition…"
msgstr "Kjør ytelsestest på partisjon …"
@@ -3299,7 +3354,7 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Diskbilder (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3307,7 +3362,7 @@ msgstr[0] "%d år"
msgstr[1] "%d år"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3315,7 +3370,7 @@ msgstr[0] "%d måned"
msgstr[1] "%d måneder"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3323,7 +3378,7 @@ msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dager"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3331,7 +3386,7 @@ msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:457
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3339,7 +3394,7 @@ msgstr[0] "%d minutt"
msgstr[1] "%d minutter"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:464
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3347,7 +3402,7 @@ msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:471
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3355,66 +3410,66 @@ msgstr[0] "%d millisekund"
msgstr[1] "%d millisekunder"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s og %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:545
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:550
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:561
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Mindre enn ett minutt"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:575
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:581
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Påvirkede enheter"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1069
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
msgid "Error locking device"
msgstr "Feil ved låsing av enhet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]