[gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Mon, 7 Sep 2015 17:29:38 +0000 (UTC)
commit bde9b08bfe329e14f6950a13d4ca60e371e41c64
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Sep 7 19:29:28 2015 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 173 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1830b6c..97d32e4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.17.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-30 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-07 19:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: Norwegian bokmål\n"
@@ -307,14 +307,14 @@ msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:435
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
msgid "Next"
msgstr "Neste"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Ikke listet?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:847
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
@@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
msgid "Login Window"
msgstr "Innloggingsvindu"
@@ -462,31 +462,31 @@ msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Omdirigering av autentisering på nett"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:789
+#: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofte brukte programmer vises her"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:909
+#: ../js/ui/appDisplay.js:914
msgid "Frequent"
msgstr "Ofte"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:916
+#: ../js/ui/appDisplay.js:921
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1845
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1853
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1873 ../js/ui/dash.js:289
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1881 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1879
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1887
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1889
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1897
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
@@ -509,12 +509,12 @@ msgid "Display Settings"
msgstr "Innstillinger for skjerm"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
-#: ../js/ui/status/system.js:357
+#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:53
+#: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -524,94 +524,94 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:82
+#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:84
+#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:86
+#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:88
+#: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "O"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:90
+#: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:92
+#: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:94
+#: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "L"
-#: ../js/ui/calendar.js:564
+#: ../js/ui/calendar.js:566
msgid "Previous month"
msgstr "Forrige måned"
-#: ../js/ui/calendar.js:574
+#: ../js/ui/calendar.js:576
msgid "Next month"
msgstr "Neste måned"
-#: ../js/ui/calendar.js:781
+#: ../js/ui/calendar.js:783
msgid "Week %V"
msgstr "Uke %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:1187
+#: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen"
-#: ../js/ui/calendar.js:1289
+#: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section"
msgstr "Tøm seksjon"
-#: ../js/ui/calendar.js:1516
+#: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
-#: ../js/ui/calendar.js:1525
+#: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %B %d"
-#: ../js/ui/calendar.js:1529
+#: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:1614
+#: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
-#: ../js/ui/calendar.js:1765
+#: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications"
msgstr "Ingen varslinger"
-#: ../js/ui/calendar.js:1768
+#: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events"
msgstr "Ingen hendelser"
@@ -628,16 +628,16 @@ msgstr "Ekstern stasjon koblet fra"
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
+#: ../js/ui/components/keyring.js:120 ../js/ui/components/polkitAgent.js:315
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:120
+#: ../js/ui/components/keyring.js:153
msgid "Type again:"
msgstr "Skriv på nytt:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277
-#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:269
+#: ../js/ui/status/network.js:352 ../js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
@@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager"
msgstr "Nettverkshåndtering"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:60
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentisering kreves"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:102
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:182
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiser"
@@ -743,13 +743,13 @@ msgstr "Autentiser"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
@@ -962,17 +962,13 @@ msgstr "Skjul feil"
msgid "Show Errors"
msgstr "Vis feil"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
-#: ../js/ui/status/location.js:176
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
msgid "Enabled"
msgstr "Slått på"
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
-#. because it's disabled by rfkill (airplane mode)
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
-#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
@@ -1026,7 +1022,7 @@ msgstr "Avslutt"
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
-#: ../js/ui/panel.js:755
+#: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar"
msgstr "Topp-panel"
@@ -1071,7 +1067,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny varsling"
msgstr[1] "%d nye varslinger"
-#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:365
+#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
@@ -1170,16 +1166,10 @@ msgstr "Høy kontrast"
msgid "Large Text"
msgstr "Stor tekst"
-#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
-#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
-#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282
-#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:118
+#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
+#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Slå av"
@@ -1187,16 +1177,17 @@ msgstr "Slå av"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-innstillinger"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
+#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format
-msgid "%d Connected Device"
-msgid_plural "%d Connected Devices"
-msgstr[0] "%d tilkoblet enhet"
-msgstr[1] "%d tilkoblede enheter"
+msgid "%d Connected"
+msgid_plural "%d Connected"
+msgstr[0] "%d koblet til"
+msgstr[1] "%d koblet til"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Ikke koblet til"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
+msgid "Not In Use"
+msgstr "Ikke i bruk"
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
@@ -1206,11 +1197,11 @@ msgstr "Lysstyrke"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Vis tastaturutforming"
-#: ../js/ui/status/location.js:65
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
+#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
+msgid "Location Enabled"
+msgstr "Plassering slått på"
-#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
+#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
@@ -1219,10 +1210,14 @@ msgid "Privacy Settings"
msgstr "Innstillinger for personvern"
#: ../js/ui/status/location.js:176
-msgid "In Use"
-msgstr "I bruk"
+msgid "Location In Use"
+msgstr "Plassering i bruk"
#: ../js/ui/status/location.js:180
+msgid "Location Disabled"
+msgstr "Plassering slått av"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:181
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
@@ -1230,61 +1225,84 @@ msgstr "Slå på"
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukjent>"
-#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308
-#: ../js/ui/status/network.js:1512
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
+#, javascript-format
+msgid "%s Off"
+msgstr "%s av"
-#: ../js/ui/status/network.js:459
-msgid "Connected"
-msgstr "Koblet til"
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:454
+#, javascript-format
+msgid "%s Connected"
+msgstr "%s koblet til"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:463
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Håndteres ikke"
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
+#. %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:459
+#, javascript-format
+msgid "%s Unmanaged"
+msgstr "%s håndteres ikke"
-#: ../js/ui/status/network.js:465
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Kobler fra"
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:462
+#, javascript-format
+msgid "%s Disconnecting"
+msgstr "%s kobler fra"
-#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kobler til"
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
+#, javascript-format
+msgid "%s Connecting"
+msgstr "%s kobler til"
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:474
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Denne tilkoblingen krever autentisering"
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:472
+#, javascript-format
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s krever autentisering"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:482
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "Fastvare mangler"
+#. module, which is missing; %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:480
+#, javascript-format
+msgid "Firmware Missing For %s"
+msgstr "Fastvare mangler for %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:486
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:484
+#, javascript-format
+msgid "%s Unavailable"
+msgstr "%s er ikke tilgjengelig"
-#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Tilkobling mislyktes"
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:487
+#, javascript-format
+msgid "%s Connection Failed"
+msgstr "%s tilkobling mislyktes"
-#: ../js/ui/status/network.js:504
+#: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings"
msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk"
-#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
+#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd"
-#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306
-msgid "Hardware Disabled"
-msgstr "Maskinvare slått av"
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
+#, javascript-format
+msgid "%s Hardware Disabled"
+msgstr "%s maskinvare slått av"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
+#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:592
+#, javascript-format
+msgid "%s Disabled"
+msgstr "%s slått av"
#: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Use as Internet connection"
@@ -1326,52 +1344,68 @@ msgstr "Velg et nettverk"
msgid "No Networks"
msgstr "Ingen nettverk"
-#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Bruk maskinvarebryter til å slå av"
-#: ../js/ui/status/network.js:1174
+#: ../js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network"
msgstr "Velg nettverk"
-#: ../js/ui/status/network.js:1180
+#: ../js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../js/ui/status/network.js:1282
+#: ../js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On"
msgstr "Slå på"
-#: ../js/ui/status/network.js:1299
-msgid "Hotspot Active"
-msgstr "Trådløst aksesspunkt aktivt"
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:1296
+#, javascript-format
+msgid "%s Hotspot Active"
+msgstr "%s aksesspunkt aktivt"
-#: ../js/ui/status/network.js:1410
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: ../js/ui/status/network.js:1311
+#, javascript-format
+msgid "%s Not Connected"
+msgstr "%s ikke koblet til"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..."
msgstr "kobler til …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required"
msgstr "autentisering kreves"
-#: ../js/ui/status/network.js:1415
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed"
msgstr "tilkobling mislyktes"
-#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94
+#: ../js/ui/status/network.js:1482 ../js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk"
-#: ../js/ui/status/network.js:1483
+#: ../js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings"
msgstr "Innstillinger for VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1502
+#: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
+#: ../js/ui/status/network.js:1513
+msgid "VPN Off"
+msgstr "VPN av"
+
#: ../js/ui/status/network.js:1697
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Tilkobling mislyktes"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes"
@@ -1401,42 +1435,34 @@ msgstr "%d:%02d gjenstår (%d%%)"
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d:%02d til batteriet er fullt (%d%%)"
-#: ../js/ui/status/power.js:119
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:121
-msgid "Battery"
-msgstr "Batteri"
-
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Flymodus"
-
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:90
-msgid "On"
-msgstr "På"
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Flymodus er slått på"
-#: ../js/ui/status/system.js:337
+#: ../js/ui/status/system.js:343
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
-#: ../js/ui/status/system.js:342
+#: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
-#: ../js/ui/status/system.js:361
+#: ../js/ui/status/system.js:353
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Innstillinger for konto"
+
+#: ../js/ui/status/system.js:370
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Lås for orientering"
-#: ../js/ui/status/system.js:369
+#: ../js/ui/status/system.js:378
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
-#: ../js/ui/status/system.js:372
+#: ../js/ui/status/system.js:381
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
@@ -1484,11 +1510,11 @@ msgstr "Vil du beholde disse skjerminnstillingene?"
msgid "Revert Settings"
msgstr "Forkast innstillinger"
-#: ../js/ui/windowManager.js:86
+#: ../js/ui/windowManager.js:85
msgid "Keep Changes"
msgstr "Behold endringer"
-#: ../js/ui/windowManager.js:105
+#: ../js/ui/windowManager.js:103
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1497,7 +1523,7 @@ msgstr[1] "Endringer i innstillingene forkastes om %d sekunder"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: ../js/ui/windowManager.js:660
+#: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]