[grilo-plugins/0.2.x: 2/30] Updated Polish translation



commit d664603a4c5d5664beee6dc18c0ed5b6aa1bcb4a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Aug 25 18:48:21 2015 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  123 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 11e369e..78761bb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-18 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-18 10:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:48+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -23,34 +23,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
-msgid "Apple Movie Trailers"
-msgstr "Zwiastuny filmów firmy Apple"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
-msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
-msgstr "Wtyczka do przeglądania witryny zwiastunów filmowych firmy Apple"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
-msgid "Failed to parse response"
-msgstr "Przetworzenie odpowiedzi się nie powiodło"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
-msgid "Empty response"
-msgstr "Pusta odpowiedź"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
-#, c-format
-msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s"
-
 #: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
 msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
 msgstr ""
@@ -87,7 +59,7 @@ msgstr "Przechowanie się nie powiodło: %s"
 
 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:862
 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
 msgid "No database connection"
@@ -96,7 +68,7 @@ msgstr "Brak połączenia z bazą danych"
 #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
 #, c-format
 msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
-msgstr "Źródło do przeglądania serwera DLNA \"%s\""
+msgstr "Źródło do przeglądania serwera DLNA „%s”"
 
 #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
 msgid "Upload failed, target source destroyed"
@@ -105,15 +77,15 @@ msgstr "Wysłanie się nie powiodło, zniszczono źródło docelowe"
 #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
 #, c-format
 msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
-msgstr "Wysłanie się nie powiodło, \"%s\", przesłano %lu z %lu bajtów"
+msgstr "Wysłanie się nie powiodło, „%s”, przesłano %lu z %lu bajtów"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
 msgstr ""
 "Pobranie właściwości elementu się nie powiodło (błąd BrowseObjects %d: %s)"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520
 #, c-format
 msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
 msgstr ""
@@ -123,7 +95,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
 #, c-format
 msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
-msgstr "Źródło do przeglądania serwera DMAP \"%s\""
+msgstr "Źródło do przeglądania serwera DMAP „%s”"
 
 #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
@@ -154,7 +126,7 @@ msgstr "Źródło do przeglądania systemu plików"
 msgid "File %s does not exist"
 msgstr "Plik %s nie istnieje"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1521
 #, c-format
 msgid "Cannot get media from %s"
 msgstr "Nie można pobrać multimediów z %s"
@@ -229,6 +201,23 @@ msgstr "Najczęściej odsłuchiwane albumy"
 msgid "Top tracks"
 msgstr "Najczęściej odsłuchiwane ścieżki"
 
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
+msgid "Failed to parse response"
+msgstr "Przetworzenie odpowiedzi się nie powiodło"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
+msgid "Empty response"
+msgstr "Pusta odpowiedź"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
+#, c-format
+msgid "Failed to connect: %s"
+msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s"
+
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
 msgid "Feeds"
 msgstr "Kanały"
@@ -239,8 +228,8 @@ msgstr "Kanały"
 msgid "Invalid identifier %s"
 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator %s"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1113
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1246 ../src/youtube/grl-youtube.c:1458
 #, c-format
 msgid "Invalid category identifier %s"
 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kategorii %s"
@@ -253,7 +242,7 @@ msgstr "Przeglądanie się nie powiodło: %s jest ścieżką"
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
 #, c-format
 msgid "Malformed query \"%s\""
-msgstr "Błędnie sformatowane zapytanie \"%s\""
+msgstr "Błędnie sformatowane zapytanie „%s”"
 
 #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
 msgid "Album art Provider from Last.FM"
@@ -271,18 +260,18 @@ msgstr "Dostarczanie lokalnych metadanych"
 msgid "A source providing locally available metadata"
 msgstr "Źródło dostarczające lokalnie dostępne metadane"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:711
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:772 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve: %s"
 msgstr "Rozwiązanie się nie powiodło: %s"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1179
 msgid "Cannot resolve any of the given keys"
 msgstr "Nie można rozwiązać żadnego z podanych kluczy"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1183
 msgid "A GIO supported URL for images is required"
 msgstr "Wymagany jest adres URL dla obrazów obsługiwany przez bibliotekę GIO"
 
@@ -302,7 +291,7 @@ msgstr "Pobranie bazy danych ze sklepu Magnatune się nie powiodło: %s"
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
-msgstr "Zapisanie bazy danych ze sklepu Magnatune się nie powiodło - \"%s\""
+msgstr "Zapisanie bazy danych ze sklepu Magnatune się nie powiodło - „%s”"
 
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
 #, c-format
@@ -322,33 +311,33 @@ msgstr "Przechowalnia metadanych"
 msgid "A plugin for storing extra metadata information"
 msgstr "Wtyczka do przechowywania dodatkowych informacji o metadanych"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:586
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:605
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:817
 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
 #, c-format
 msgid "Failed to update metadata: %s"
 msgstr "Zaktualizowanie metadanych się nie powiodło: %s"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:587
 msgid "specified keys are not writable"
 msgstr "podane klucze nie są zapisywalne"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:627
 msgid "Failed to update metadata"
 msgstr "Zaktualizowanie metadanych się nie powiodło"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:773
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:818
 msgid "\"source-id\" not available"
-msgstr "\"source-id\" jest niedostępne"
+msgstr "„source-id” jest niedostępne"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:793
 msgid "Failed to resolve"
 msgstr "Rozwiązanie się nie powiodło"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:930
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:967 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to search: %s"
@@ -370,14 +359,6 @@ msgstr "Nośniki optyczny"
 msgid "A source for browsing optical media"
 msgstr "Źródło do przeglądania nośników optycznych"
 
-#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
-msgid "Pocket"
-msgstr "Pocket"
-
-#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
-msgid "A source for browsing Pocket videos"
-msgstr "Źródło do przeglądania nagrań wideo w serwisie Pocket"
-
 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
 msgid "A source for browsing podcasts"
 msgstr "Źródło do przeglądania podcastów"
@@ -467,7 +448,7 @@ msgstr "Fikcja"
 
 #: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
 msgid "Junior"
-msgstr "Junior"
+msgstr "Dla dzieci"
 
 #: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
 msgid "Investigations"
@@ -539,7 +520,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć multimediów %s"
 msgid "non-NULL search text is required"
 msgstr "Wymagane jest niepuste wyszukiwanie tekstu"
 
-#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97
+#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
 msgid "A source for fetching metadata of television shows"
 msgstr "Źródło do pobierania metadanych programów telewizyjnych"
 
@@ -570,12 +551,12 @@ msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
 msgstr ""
 "Wtyczka do przeszukiwania treści multimedialnych używając programu Tracker"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:642
 #, c-format
 msgid "Removable - %s"
-msgstr "Wymienne - %s"
+msgstr "Wymienne — %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:654
 msgid "Local files"
 msgstr "Lokalne pliki"
 
@@ -632,11 +613,11 @@ msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
 msgstr ""
 "Źródło do przeglądania i przeszukiwania nagrań wideo w serwisie YouTube"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:872
 msgid "Failed to get feed"
 msgstr "Pobranie kanału się nie powiodło"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1049 ../src/youtube/grl-youtube.c:1437
 #, c-format
 msgid "Invalid feed identifier %s"
 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kanału %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]