[gitg] Updated Korean translation



commit 6565a2fb9132bb1dedb5ec6b62f15b9dac772cad
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sat Sep 5 18:22:06 2015 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  868 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 637 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6f0ee62..e9828d6 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-16 06:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-16 17:20+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-04 05:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-04 23:30+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:58
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
@@ -55,10 +55,27 @@ msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
 msgstr "처음 실행할 때 gitg기 가본으로 실행할 동작."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use Gravatar"
+msgstr "그라바타 사용"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
+msgstr "사용자 아바타를 표시할 때 그라바타 표시를 사용합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable Monitoring"
+msgstr "감시 활성화"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
+msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
+msgstr "외부의 .git 바꾸기를 감지했을 때 자동으로 업데이트"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "비활성 레인을 숨길 때"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -66,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "비활성 레인을 숨길 때 나타내는 설정입니다. 값은 0부터 4까지이며, 0은 '빨리' 4"
 "는 '늦게'를 나타냅니다."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -77,29 +94,29 @@ msgstr ""
 "화하면 여러 동시 개발을 진행중일 때 더욱 깔끔하게 기록을 볼 수 있습니다. 레인"
 "을 숨겨야 할 경우를 다루려면 collapse-inactive-lanes를 참조하십시오."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "전후 순서대로 기록 보기"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr "기록을 전후 순서로 표시할 지 여부를 나타내는 설정."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Show Stashed Changes"
-msgstr "숨겨놓은 바뀐 점 표시"
+msgstr "따로 저장한 바뀐 점 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
-msgstr "기록의 stash 항목을 표시할 것인를 나타내는 설정."
+msgstr "기록에서 따로 저장 항목을 표시할 것인지 나타내는 설정."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "스테이지에 올린 바뀐 점 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -107,11 +124,11 @@ msgstr ""
 "기록의 현재 스테이지에 등록한 바뀐 내용에 대해 가상 항목을 보여줄 것인지를 나"
 "타내는 설정."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "스테이지에 올리지 않은 바뀐 점 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -119,22 +136,40 @@ msgstr ""
 "기록의 아직 스테이지에 등록하지 않은 바뀐 내용에 대해 가상 항목을 보여줄 것인"
 "지를 나타내는 설정."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "메인라인 헤드"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
 msgstr ""
 "현재 HEAD에 대해 기록에서 메인라인을 항상 유지할 지 여부를 나타내는 설정."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default selection of the history activity"
+msgstr "기록 활동시 기본 선택"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Setting that determines the default selection on startup of the history "
+"activity."
+msgstr "기록 활동을 시작할 때 기본 선택 사항을 결정하는 설정입니다."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Reference Sort Order"
+msgstr "참조 정렬 순서"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
+msgstr "가장자리 기록 표시줄의 레퍼런스를 정렬할 순서 방식입니다."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "커밋 메시지 보기에 오른쪽 여백 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -142,22 +177,22 @@ msgstr ""
 "커밋 메시지 보기에서 오른쪽 여백 표시를 보여줍니다. 제각각의 칸에서 커밋 메시"
 "지가 끊어지는 부분을 쉽게 볼 때 사용할 수 있습니다."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "오른쪽 여백을 표시할 칸"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
 msgstr ""
 "show-right-margin 기본 설정값을 참으로 설정했을 때 오른쪽 여백에 표시할 칸."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "커밋 메시지 보기에 주제 여백 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -165,61 +200,69 @@ msgstr ""
 "subject-margin-position으로 지정한 여백을 지나칠 경우 커밋 메시지의 주제 텍스"
 "트를 강조."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "주제 여백을 표시할 칸"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
 msgstr ""
 "show-subject-margin 기본 설정을 참으로 설정했을 때 주제 여백을 표시할 칸."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "맞춤법 검사 활성화"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
 msgstr "커밋 메시지를 작성할 때 철자 검사를 활성화 할지 여부를 결정하는 설정."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "맞춤법 검사 언어"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
 msgstr "커밋 메시지를 작성할 때 철자 검사를 활성화 했을 경우 사용할 언어."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "공백 바뀜 무시"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
 msgstr "커밋의 차이점을 표시할 때 바뀐 공백을 무시할지 여부를 의미하는 설정."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "줄 범위 바뀐 점 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr "줄 범위에서 바뀐 점을 줄 범위 자체로 나타낼지에 대한 설정."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Wrap"
+msgstr "줄 바꿈"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Wrap lines."
+msgstr "줄을 바꿉니다."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "문맥 전후 줄 수"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -227,11 +270,11 @@ msgstr ""
 "커밋의  차이점을 표시할 때 보일 문맥(전후) 줄 수를 얼마나 표시할지 결정하는 "
 "설정."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "탭 문자 표현 간격"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -239,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "커밋 차이점을 표시할 때 탭 문자의 공간을 얼마나 차지해야 하는지 결정하는 설"
 "정."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -247,37 +290,45 @@ msgstr ""
 "커밋 영역에서 스테이지에 올린/올리지 않은 내용의 차이점을 표시할 때 문맥(전"
 "후) 줄 수를 얼마나 표시할지 결정하는 설정."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
 #, c-format
 msgid "Cannot set spell checking language: %s"
 msgstr "맞춤법 검사 언어를 설정할 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:498
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1064
+msgid "There are no changes to be committed"
+msgstr "커밋할 바뀐 내용이 없습니다"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:499
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1065
+msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
+msgstr "커밋하기 전에 커밋 메시지를 바꾸려면 amend를 사용하십시오"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:104
+msgctxt "Activity"
 msgid "Commit"
 msgstr "커밋"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:77
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:109
 msgid "Create new commits and manage the staging area"
 msgstr "새 커밋을 만들고 스테이지 영역을 관리합니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:184
 msgid "_Stage selection"
 msgstr "선택 항목 스테이지에 등록(_S)"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:188
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:222
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "`%s' 하위 모듈 제거 사항을 스테이지에서 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:238
 #, c-format
 msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
 msgstr "스테이지에 올리려 할 때 `%s' 하위 모듈 저장소 열기에 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:218
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:252
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
@@ -286,132 +337,102 @@ msgstr ""
 "스테이지에 올리려 할 때 `%s' 하위 모듈의 작업 디렉터리 커밋 찾기에 실패했습니"
 "다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:231
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:265
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
 msgstr "`%s' 하위 모듈을 스테이지에 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:287
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
 msgstr "삭제한 '%s' 파일을 스테이지에 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:267
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:301
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the file `%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 스테이지에 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:536
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:572
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "선택 항목 스테이지에서 제외(_U)"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:601
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:637
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
 msgstr "삭제한 '%s' 파일을 스테이지에서 제외하는데 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:602
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:638
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the file `%s'"
 msgstr "'%s' 파일 스테이지에서 제외에 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:609
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:645
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "`%s' 하위 모듈 제거 사항을 스테이지에서 등록 해제하는데 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:610
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:646
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
 msgstr "`%s' 하위 모듈을 스테이지에서 등록 해제하는데 실패했습니다"
 
 #. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:805
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
 msgid "Staged"
 msgstr "스테이지에 등록함"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:813
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:858
 msgid "No staged files"
 msgstr "스테이지에 등록한 파일이 없습니다"
 
 #. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:829
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:881
 msgid "Unstaged"
 msgstr "스테이지에 등록하지 않음"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:837
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:889
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "스테이지에 등록하지 않은 파일이 없습니다"
 
 #. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:912
 msgid "Untracked"
 msgstr "추적하지 않는 파일"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:857
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:916
 msgid "No untracked files"
 msgstr "추적하지 않는 파일이 없습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:875
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:941
 msgid "Submodule"
 msgstr "하위 모듈"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:879
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:945
 msgid "No dirty submodules"
 msgstr "깨끗하지 않은 하위모듈"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:991
-msgid "There are no changes to be committed"
-msgstr "커밋할 바뀐 내용이 없습니다"
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:992
-msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
-msgstr "커밋하기 전에 커밋 메시지를 바꾸려면 amend를 사용하십시오"
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1018
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
 msgid "Failed to commit"
 msgstr "커밋에 실패했습니다"
 
-#. TODO: better to show user info dialog directly or something
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1034 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1213
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1108
 msgid "Failed to pass pre-commit"
 msgstr "커밋 이전 과정 통과에 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1201
-msgid ""
-"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
-"configuration and provide your name and email."
-msgstr ""
-"사용자 이름과 전자 메일 주소를 아직 설정하지 않았습니다. 사용자 설정으로 이동"
-"하여 사용자 이름과 전자 메일 주소를 설정하십시오."
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1205
-msgid ""
-"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
-"and provide your name."
-msgstr ""
-"사용자 이름을 아직 설정하지 않았습니다. 사용자 설정으로 이동하여 사용자 이름"
-"을 설정하십시오."
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1209
-msgid ""
-"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
-"provide your email."
-msgstr ""
-"전자 메일 주소를 아직 설정하지 않았습니다. 사용자 설정으로 이동하여 전자 메"
-"일 주소를 설정하십시오."
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1268 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1311 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1461
 msgid "Discard changes"
 msgstr "바뀐 점 폐기"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1269
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1312
 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
 msgstr "선택한 바뀐 점을 완전히 폐기하시겠습니까?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1278 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1441
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
-#: ../gitg/gitg-window.vala:468 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1321 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1487
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1602
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:467 ../gitg/gitg-dash-view.vala:598
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
@@ -420,56 +441,121 @@ msgstr "선택한 바뀐 점을 완전히 폐기하시겠습니까?"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1279 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1442
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1322 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1488
 msgid "Discard"
 msgstr "폐기"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1307
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1351
 msgid "Failed to discard selection"
 msgstr "선택 항목 폐기에 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1381
 msgid "Failed to stage selection"
 msgstr "선택 항목을 스테이지에 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1385
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "선택 항목을 스테이지에서 제외하는데 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1445
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "바뀐 항목 폐기에 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1420
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
 "%s'?"
 msgstr "'%s' 파일의 바뀐 모든 내용을 완전히 폐기하시겠습니까?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1431
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
 "%s and `%s'?"
 msgstr "'%s' 및 '%s' 파일의 바뀐 모든 내용을 완전히 폐기하시겠습니까?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1560
+msgid "Failed to delete files"
+msgstr "파일 삭제에 실패했습니다"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1576
+msgid "Delete file"
+msgid_plural "Delete files"
+msgstr[0] "파일 삭제"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1581
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
+msgstr "정말로 %s 파일을 완전히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1592
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
+msgstr "정말로 %s 파일과 '%s'을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1637
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "바뀐 내용 스테이지에 올리기(_S)"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1647
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "바뀐 내용 스테이지에서 내리기(_U)"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1495
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "바뀐 내용 폐기(_D)"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1518
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1667
+msgid "D_elete file"
+msgid_plural "D_elete files"
+msgstr[0] "파일 삭제(_E)"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1690
 msgid "_Edit file"
 msgstr "파일 편집(_E)"
 
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:93
+#, c-format
+msgid "Failed to stash changes: %s"
+msgstr "바뀐 항목 따로 저장에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:128
+msgid "Unstaged changes"
+msgstr "스테이지에 올리지 않은 바뀐 내용"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:129
+msgid ""
+"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
+"like to stash the changes before the checkout?"
+msgstr ""
+"작업 디렉터리에 스테이지에 올리지 않은채로 바꾼 내용이 있습니다. 체크아웃을 "
+"수행하기 전 바뀐 내용을 따로 저장하시겠습니까?"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131 ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:132
+msgid "Stash changes"
+msgstr "바뀐 내용 따로 저장"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:136 ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+msgid "Merge failed with conflicts"
+msgstr "충돌이 발생하여 병합에 실패했습니다"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:163
+msgid "Failed with conflicts"
+msgstr "충돌이 발생하여 실패했습니다"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:179
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
+msgstr "충돌 체크아웃에 실패했습니다: %s"
+
 #: ../gitg/gitg-application.vala:56
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "프로그램 버전 표시"
@@ -490,66 +576,77 @@ msgstr "현재 작업 디렉터리에서 저장소를 불러오려 하지 마십
 msgid "- Git repository viewer"
 msgstr "- git 저장소 보기 프로그램"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:209
+#: ../gitg/gitg-application.vala:222
 msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
 msgstr "gitg는 gtk+/GNOME용 git 저장소 보기 프로그램입니다"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:218
+#: ../gitg/gitg-application.vala:231
 msgid "translator-credits"
 msgstr "조성호 <shcho gnome org>"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:221
+#: ../gitg/gitg-application.vala:234
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "gitg 홈페이지"
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
-msgid "Unable to open the .gitconfig file."
-msgstr ".gitconfig 파일을 열 수 없습니다."
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:85
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+msgid "Author Details"
+msgstr "작성자 세부 내용"
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:86
+msgid "Enter default details used for all repositories:"
+msgstr "모든 저장소에 기본값으로 설정할 세부 정보를 입력하십시오:"
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:148
+#. Translators: %s is the repository name
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
+#, c-format
+msgid "Override global details for repository '%s':"
+msgstr "'%s' 저장소의 전역 세부 정보를 덮어씁니다:"
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:220
 msgid "Failed to set Git user config."
 msgstr "git 사용자 설정을 설정하는데 실패했습니다."
 
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:87
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
 msgid "The URL introduced is not supported"
 msgstr "제공한 URL을 지원하지 않습니다"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Branch"
+msgid "Create branch"
 msgstr "브랜치 만들기"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
 msgid "Create a new branch at the selected commit"
 msgstr "선택한 커밋의 새 브랜치 만들기"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
 msgid "Failed to create branch"
 msgstr "브랜치 만들기에 실패했습니다"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
-msgid "Create Patch"
+msgid "Create patch"
 msgstr "패치 만들기"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
 msgid "Create a patch from the selected commit"
 msgstr "선택한 커밋에서 새 패치 만들기"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
 msgid "Save Patch File"
 msgstr "패치 파일 저장"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
 msgid "_Save Patch"
 msgstr "패치 저장(_S)"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
 msgid "Failed to create patch"
 msgstr "패치 만들기에 실패했습니다"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Tag"
+msgid "Create tag"
 msgstr "태그 만들기"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
@@ -568,10 +665,102 @@ msgstr "태그 검색에 실패했습니다"
 msgid "Provide a message to create an annotated tag"
 msgstr "설명 달아놓은 태그를 만들 때 메시지 제공"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:148
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:190
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제(_D)"
 
+#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247
+#, c-format
+msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
+msgstr " %s내 폴더에서 git 저장소를 검색%s 할 수 있습니다."
+
+#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250
+#, c-format
+msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
+msgstr "잠시 동안, %sgit 프로파일을 설정하셨으면 좋겠습니다%s."
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395
+msgid "Failed to clone repository"
+msgstr "저장소 복제에 실패했습니다"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:443
+msgid "Failed to add repository"
+msgstr "저장소 추가에 실패했습니다"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:459
+msgid "Create new repository"
+msgstr "새 저장소 만들기"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:462
+#, c-format
+msgid ""
+"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
+"you like to initialize a new git repository at this location?"
+msgstr ""
+"<i>%s</i> 위치는  올바른 git 저장소가 아닌 것 같습니다. 이 위치에 새 git 저장"
+"소를 초기화하시겠습니까?"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
+msgid "Create repository"
+msgstr "저장소 만들기"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:484
+msgid "Failed to create repository"
+msgstr "저장소 만들기에 실패했습니다"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:554
+#, c-format
+msgid "Scanning for repositories in %s"
+msgstr "%s에서 저장소 검색"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:595
+msgid "Add Repository"
+msgstr "저장소 추가"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:599
+msgid "_Add"
+msgstr "추가(_A)"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601
+msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
+msgstr "이 디렉터리의 모든 git 저장소 검색(_S)"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+msgid "Checkout"
+msgstr "체크아웃"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
+msgid "Checkout the selected reference"
+msgstr "선택한 참조 체크아웃"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
+#, c-format
+msgid "Checkout %s"
+msgstr "%s 체크아웃"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup commit: %s"
+msgstr "커밋 검색에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout branch: %s"
+msgstr "브랜치 체크아웃에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
+#, c-format
+msgid "Failed to update HEAD: %s"
+msgstr "HEAD 업데이트에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
+msgid "Successfully checked out branch to working directory"
+msgstr "작업 디렉터리로 브랜치를 성공적으로 체크아웃했습니다."
+
 #: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
 msgid "Copy name"
 msgstr "이름 복사"
@@ -581,7 +770,7 @@ msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
 msgstr "클립보드에 참조 이름을 복사합니다"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
 
@@ -619,12 +808,6 @@ msgstr "%s 원격 브랜치 삭제"
 msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
 msgstr "정말로 %s 원격 브랜치를 완전히 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
 #. Translators: %s is the name of the tag
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
 #, c-format
@@ -659,39 +842,131 @@ msgstr "%s에서 가져오기"
 msgid "Fetch remote objects from %s"
 msgstr "%s에서 원격 객체를 가져옵니다"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:110
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
 #, c-format
 msgid "Fetching from %s"
 msgstr "%s에서 가져오는 중"
 
 #. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:118
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
 msgid "new"
 msgstr "새 브랜치"
 
 #. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:123
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
 msgid "updated"
 msgstr "업데이트함"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch from %s: %s"
 msgstr "%s에서 가져오기에 실패: %s"
 
 #. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:146
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
 #, c-format
 msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
 msgstr "%s에서 가져옴: 모든 항목이 최신입니다"
 
 #. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
 #. * the second is a list of references that got updated.
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:152
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
 #, c-format
 msgid "Fetched from %s: %s"
 msgstr "%s에서 가져옴: %s"
 
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
+#, c-format
+msgid "Merge into %s"
+msgstr "%s에 병합"
+
+#. TODO
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
+#, c-format
+msgid "Merge another branch into branch %s"
+msgstr "다른 브랜치를 %s 브랜치에 병합"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
+#, c-format
+msgid "Failed to merge commits: %s"
+msgstr "커밋 병합에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
+msgid "Merge has conflicts"
+msgstr "병합에 충돌 내용이 있습니다."
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
+"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"%s을(를) %s에 병합하는 과정에 충돌이 발생했습니다. %s 브랜치를 가져와서 작업 "
+"디렉터리에 병합한 후 충돌을 해결하시겠습니까?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
+"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"%s을(를) %s에 병합하는 과정에 충돌이 발생했습니다. 작업 디렉터리로 병합하여 "
+"충돌을 해결하시겠습니까?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
+msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
+msgstr "작업 디렉터리에 충돌 내용을 병합했습니다."
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
+#, c-format
+msgid "Merge %s into %s"
+msgstr "%s을(를) %s에 병합"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup our commit: %s"
+msgstr "커밋 검색에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup their commit: %s"
+msgstr "상대측 커밋 검색에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:262
+msgid "Failed to obtain author details"
+msgstr "작성자 세부정보 가져오기에 실패했습니다"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:298
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
+msgstr "HEAD 트리 정보 가져오기에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:316
+#, c-format
+msgid "Failed to create commit: %s"
+msgstr "커밋 만들기에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:338
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout index: %s"
+msgstr "인덱스 체크아웃에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:343
+#, c-format
+msgid "Successfully merged %s into %s"
+msgstr "%s을(를) %s에 성공적으로 병합했습니다"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:383
+#, c-format
+msgid "Merge %s into branch %s"
+msgstr "%s을(를) %s 브랜치에 병합"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:545
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1139
+msgid "Tags"
+msgstr "태그"
+
 #: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
 msgid "Rename"
 msgstr "이름 바꾸기"
@@ -709,11 +984,11 @@ msgstr "지정한 '%s' 이름에 잘못된 문자가 있습니다"
 msgid "Invalid name"
 msgstr "잘못된 이름"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
 msgid "Failed to rename"
 msgstr "이름 바꾸기에 실패했습니다"
 
-#: ../gitg/gitg.vala:64
+#: ../gitg/gitg.vala:68
 msgid ""
 "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
 "depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -733,54 +1008,106 @@ msgstr ""
 "아니면, libgit2가 스레드를 지원하지 않은 상태로 제공됨을 배포판 버그 보고 시"
 "스템에 버그로 보고하십시오."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:403
+#: ../gitg/gitg-window.vala:410
 msgid "Projects"
 msgstr "프로젝트"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:466
-msgid "Open Repository"
-msgstr "저장소 열기"
-
-#: ../gitg/gitg-window.vala:469
-msgid "_Open"
-msgstr "열기(_O)"
-
-#: ../gitg/gitg-window.vala:764
+#: ../gitg/gitg-window.vala:826
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Git repository."
 msgstr "'%s'은(는) git 저장소가 아닙니다."
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
+#: ../gitg/gitg-window.vala:975
+msgid ""
+"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
+"configuration and provide your name and email."
+msgstr ""
+"사용자 이름과 전자 메일 주소를 아직 설정하지 않았습니다. 사용자 설정으로 이동"
+"하여 사용자 이름과 전자 메일 주소를 설정하십시오."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:979
+msgid ""
+"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
+"and provide your name."
+msgstr ""
+"사용자 이름을 아직 설정하지 않았습니다. 사용자 설정으로 이동하여 사용자 이름"
+"을 설정하십시오."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:983
+msgid ""
+"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
+"provide your email."
+msgstr ""
+"전자 메일 주소를 아직 설정하지 않았습니다. 사용자 설정으로 이동하여 전자 메"
+"일 주소를 설정하십시오."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:986
+msgid "Missing author details"
+msgstr "작성자 세부 내용이 빠졌습니다"
+
+#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
+#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
+msgid "Select all commits by default in the history activity"
+msgstr "기록 활동에서 모든 커밋을 기본으로 선택"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
+msgid "Select all branches by default in the history activity"
+msgstr "기록 활동에서 모든 브랜치를 기본으로 선택"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
+msgid "Select all remotes by default in the history activity"
+msgstr "기록 활동에서 모든 원격 커밋을 기본으로 선택"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
+msgid "Select all tags by default in the history activity"
+msgstr "기록 활동에서 모든 태그를 기본으로 선택"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
+msgstr "기록 활동시 기본으로 지정할 참조를 선택하십시오"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "REFERENCE"
+msgstr "참조"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:170
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
 msgid "All commits"
 msgstr "모든 커밋"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:835
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1137
 msgid "Branches"
 msgstr "브랜치"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:836
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1138
 msgid "Remotes"
 msgstr "원격"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:837
-msgid "Tags"
-msgstr "태그"
-
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:246
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:128
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:302
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:210
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
 msgid "History"
 msgstr "기록"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:251
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:307
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "저장소의 기록을 살펴봅니다"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:602
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:787
 msgid "Mainline"
 msgstr "메인 라인"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+msgctxt "Preferences"
+msgid "Commit"
+msgstr "커밋"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:112
 msgid "Interface"
 msgstr "인터페이스"
 
@@ -838,39 +1165,57 @@ msgstr "%Y년 %b %e일 %H:%M"
 msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
 msgstr "%Y년 %b %e일 %p %I:%M"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:249
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:282
 msgid "stage"
 msgstr "스테이지에 등록"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:283
 msgid "unstage"
 msgstr "스테이지에서 제외"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:251
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:284
 msgid "Loading diff…"
 msgstr "diff 불러오는 중…"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:252
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:285
 msgid "Notes:"
 msgstr "참고:"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:253
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:286
 msgid "Parents:"
 msgstr "상위:"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:254
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:287
 msgid "Diff against:"
 msgstr "비교 대상:"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:255
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:288
 msgid "Committed by:"
 msgstr "제출자:"
 
-#: ../libgitg/gitg-remote-notification.vala:72
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:289
+msgid "Expand all"
+msgstr "모두 확장"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:290
+msgid "Collapse all"
+msgstr "모두 숨기기"
+
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:175
+#, c-format
+msgid "at %s"
+msgstr "%s에서"
+
+#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:184
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%2$s의  %1$s"
+
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:423
+msgid "Cloning..."
+msgstr "복제 중..."
 
 # commit-msg: 훅 이름임. 번역하지 말것.
 #: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
@@ -879,11 +1224,11 @@ msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
 msgstr "commit-msg 훅을 실행한 뒤에 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
 
 # 기본 설정 창에 있는 탭 이름. 동작의 이름이므로 비교라고 번역합니다
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:106
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
 msgid "Diff"
 msgstr "비교"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:111
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:125
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
 msgstr "선택한 커밋에서 바뀐 내용 표시"
 
@@ -895,37 +1240,22 @@ msgstr "파일"
 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
 msgstr "선택한 커밋의 트리 내 파일 표시"
 
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
-msgid "Author Details"
-msgstr "작성자 세부 내용"
-
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
-msgstr "참고: '%s' git 설정 파일이 없습니다."
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
-msgstr "모든 저장소에 기본값으로 설정할 자세한 설명을 입력하십시오:"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Enter details for repository '%s':"
-msgstr "'%s' 저장소의 자세한 설명을 입력하십시오:"
+msgid "Default details used for all repositories"
+msgstr "모든 저장소에 기본값으로 사용할 세부 정보"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
-msgid "E-mail: "
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
+msgid "E-mail:"
 msgstr "전자 메일:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
-msgid "Name: "
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+msgid "Name:"
 msgstr "이름:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
-
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "저장소 클론"
@@ -950,6 +1280,11 @@ msgstr "위치를 선택하십시오…"
 msgid "Bare repository"
 msgstr "비어있는 저장소"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+msgctxt "Create Dialog"
+msgid "Commit"
+msgstr "커밋"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
 msgid "C_ommit"
@@ -1010,6 +1345,10 @@ msgstr "날짜"
 msgid "Open"
 msgstr "열기"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Branch"
+msgstr "브랜치 만들기"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
 msgid "C_reate"
@@ -1019,43 +1358,55 @@ msgstr "만들기(_R)"
 msgid "Branch _name:"
 msgstr "브랜치 이름(_N):"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Tag"
+msgstr "태그 만들기"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
 msgid "Tag _name:"
 msgstr "태그 이름(_N):"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
+msgid ""
+"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
+"repository or clone a new one."
+msgstr ""
+"아직 추가한 저장소가 없습니다. 시작하려면 기존 저장소를 추가하거나 새 저장소"
+"를 복제할 수 있습니다."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
+msgid "_Add repository"
+msgstr "저장소 추가(_A)"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:3
+msgid "_Clone repository"
+msgstr "저장소 복제(_C)"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
 msgid "_New Window"
 msgstr "새 창(_N)"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Author Details"
+msgstr "작성자 세부 정보(_A)"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
 msgid "_Preferences"
 msgstr "기본 설정(_P)"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
 msgid "_About"
 msgstr "정보(_A)"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
-msgid "_Open Repository…"
-msgstr "저장소 열기(_O)…"
-
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr "저장소 클론(_C)…"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
-msgid "_Author Details"
-msgstr "작성자 세부 정보(_A)"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
 msgid "_Reload"
 msgstr "다시 읽기(_R)"
 
@@ -1080,28 +1431,48 @@ msgid "Commit Message"
 msgstr "커밋 메시지"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
+msgid "Default selection"
+msgstr "기본 선택"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+msgid "Current branch"
+msgstr "현재 브랜치"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+msgid "All branches"
+msgstr "모든 브랜치"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+msgid "References"
+msgstr "참조"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
+msgstr "최근 활동순으로 가장자치 표시줄의 참조 정렬"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
 msgid "Commits"
 msgstr "커밋"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
 msgid "Collapse inactive lanes"
 msgstr "비활성 레인 숨기기"
 
 # 기본 설정 History(기록) 탭에 있는 스크롤 막대 레이블
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
 msgid "Early"
 msgstr "빨리"
 
 # 기본 설정 History(기록) 탭에 있는 스크롤 막대 레이블
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
 msgid "Late"
 msgstr "늦게"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
 msgid "Show history in topological order"
 msgstr "위상 순서로 기록 표시"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
 msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
 msgstr "현재 체크아웃한 브랜치의 메인라인 보존"
 
@@ -1113,6 +1484,10 @@ msgstr "시작"
 msgid "Start with activity:"
 msgstr "지정 동작으로 시작:"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+msgid "Commit"
+msgstr "커밋"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
 msgid "Layout"
 msgstr "배치"
@@ -1121,6 +1496,18 @@ msgstr "배치"
 msgid "Use horizontal layout"
 msgstr "수평 배치 사용"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:7
+msgid "Avatars"
+msgstr "아바타"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
+msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
+msgstr "사용자 아바타 표시에 그라바타 서비스 사용"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
+msgid "Monitoring"
+msgstr "감시"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "기본 설정"
@@ -1146,14 +1533,18 @@ msgid "Show changes inline"
 msgstr "줄 범위에서 바뀐 내용 표시"
 
 #: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "줄 바꿈"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
 msgid "Developer tools"
 msgstr "개발자 도구"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
 msgid "Tab width"
 msgstr "탭 간격"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:6
 msgid "Context"
 msgstr "컨텍스트"
 
@@ -1198,3 +1589,18 @@ msgstr "목록에서 저장소 제거(디스크에서는 저장소를 삭제하
 #: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
 msgid "column"
 msgstr "컬럼"
+
+#~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
+#~ msgstr ".gitconfig 파일을 열 수 없습니다."
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "열기(_O)"
+
+#~ msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
+#~ msgstr "참고: '%s' git 설정 파일이 없습니다."
+
+#~ msgid "_Open Repository…"
+#~ msgstr "저장소 열기(_O)…"
+
+#~ msgid "_Clone Repository…"
+#~ msgstr "저장소 클론(_C)…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]