[glade] Updated German translation



commit 7d19a1f3c5fcf6984bb564a5890bfa45aaa7887e
Author: Friedrich Herbst <friedrich-herbst gmx de>
Date:   Thu Sep 3 20:39:28 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po | 2709 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1365 insertions(+), 1344 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fc13126..b34df83 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,18 +21,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 23:38+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Friedrich Herbst <friedrich-herbst gmx de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
@@ -58,260 +58,249 @@ msgstr "GUI-Designer;Bentzeroberfläche;UI-Erstellung;"
 #. To translators: AppData description first paragraph
 #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
-"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
+"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user interfaces for the GTK"
+"+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
 msgstr ""
-"Glade ist eine schnelle Anwendungsentwicklung (RAD tool) zur schnellen und "
-"einfachen Entwicklung von Benutzerschnittstellen für GTK+ 3 und die GNOME "
-"Arbeitsumgebung."
+"Glade ist eine schnelle Anwendungsentwicklung (RAD tool) zur schnellen und einfachen "
+"Entwicklung von Benutzerschnittstellen für GTK+ 3 und die GNOME Arbeitsumgebung."
 
 #. To translators: AppData description second paragraph
 #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
-"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
-"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
-"template feature."
+"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be loaded by "
+"applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used directly to define a new "
+"GtkWidget derived object class using GTK+ new template feature."
 msgstr ""
-"Die in Glade entworfenen Benutzerschnittstellen werden als XML gespeichert. "
-"Diese können von Anwendungen mit Hilfe von GtkBuilder dynamisch nach Bedarf "
-"geladen werden, oder direkt verwendet werden, um ein neue von GtkWidget "
-"abgeleitete Objektklasse mit Hilfe der neuen GTK+ Vorlagenfunktion zu "
-"definieren."
+"Die in Glade entworfenen Benutzerschnittstellen werden als XML gespeichert. Diese können "
+"von Anwendungen mit Hilfe von GtkBuilder dynamisch nach Bedarf geladen werden, oder "
+"direkt verwendet werden, um ein neue von GtkWidget abgeleitete Objektklasse mit Hilfe "
+"der neuen GTK+ Vorlagenfunktion zu definieren."
 
 #. To translators: AppData description third paragraph
 #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
-"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
-"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
+"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming languages "
+"including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
 msgstr ""
-"Durch die Verwendung von GtkBuilder können Glade XML-Dateien in "
-"verschiedenen Programmiersprachen wie z.B. C, C++, C#, Vala, Java, Perl, "
-"Python und anderen verwendet werden."
+"Durch die Verwendung von GtkBuilder können Glade XML-Dateien in verschiedenen "
+"Programmiersprachen wie z.B. C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python und anderen verwendet "
+"werden."
 
 #: ../src/glade-window.c:56
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Nur lesbar]"
 
-#: ../src/glade-window.c:324
+#: ../src/glade-window.c:330
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:525
+#: ../src/glade-window.c:531
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "»%s« %s aktivieren"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539
+#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "»%s« aktivieren"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
+#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/glade-window.c:590
+#: ../src/glade-window.c:596
 msgid "Requires:"
 msgstr "Benötigt:"
 
-#: ../src/glade-window.c:649
+#: ../src/glade-window.c:655
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/glade-window.c:652
+#: ../src/glade-window.c:658
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Rückgängig: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664
+#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
 msgid "the last action"
 msgstr "die letzte Aktion"
 
-#: ../src/glade-window.c:660
+#: ../src/glade-window.c:666
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/glade-window.c:663
+#: ../src/glade-window.c:669
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Wiederholen: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:695
+#: ../src/glade-window.c:701
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Automatisches Speichern von »%s«"
 
-#: ../src/glade-window.c:700
+#: ../src/glade-window.c:706
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Fehler beim automatischen Speichern von »%s«"
 
-#: ../src/glade-window.c:1119
+#: ../src/glade-window.c:1125
 msgid "Open…"
 msgstr "Öffnen …"
 
-#: ../src/glade-window.c:1153
+#: ../src/glade-window.c:1159
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekt %s wird noch geladen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1172
+#: ../src/glade-window.c:1178
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr "Konnte existierende Datei nicht sichern, trotzdem speichern?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1194
+#: ../src/glade-window.c:1200
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1233
+#: ../src/glade-window.c:1239
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert."
 
-#: ../src/glade-window.c:1237
+#: ../src/glade-window.c:1243
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
-"Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten "
-"Sie trotzdem speichern?"
+"Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten Sie "
+"trotzdem speichern?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1242
+#: ../src/glade-window.c:1248
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Ja, speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1250
+#: ../src/glade-window.c:1256
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nein, nicht speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1284
+#: ../src/glade-window.c:1290
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekt »%s« gespeichert."
 
-#: ../src/glade-window.c:1315
+#: ../src/glade-window.c:1321
 msgid "Save As…"
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../src/glade-window.c:1379
+#: ../src/glade-window.c:1385
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/glade-window.c:1383
+#: ../src/glade-window.c:1389
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei."
 
-#: ../src/glade-window.c:1405
+#: ../src/glade-window.c:1411
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes "
-"Projekt mit diesem Pfad geöffnet."
+"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes Projekt mit "
+"diesem Pfad geöffnet."
 
-#: ../src/glade-window.c:1430
+#: ../src/glade-window.c:1436
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1460
+#: ../src/glade-window.c:1466
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
-"Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?"
+msgstr "Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1468
+#: ../src/glade-window.c:1474
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:1472
+#: ../src/glade-window.c:1478
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Ohne speichern schließen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 ../gladeui/glade-editor.c:750
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1106 ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 ../gladeui/glade-editor-property.c:3571
+#: ../gladeui/glade-utils.c:483 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1502
+#: ../src/glade-window.c:1508
 msgid "Save…"
 msgstr "Speichern …"
 
-#: ../src/glade-window.c:2468
+#: ../src/glade-window.c:2474
 msgid "Close document"
 msgstr "Dokument schließen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2564
+#: ../src/glade-window.c:2570
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:2617
+#: ../src/glade-window.c:2623
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2622
+#: ../src/glade-window.c:2628
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
-"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten "
-"Sie trotzdem neu laden?"
+"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten Sie trotzdem "
+"neu laden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2632
+#: ../src/glade-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert"
 
-#: ../src/glade-window.c:2637
+#: ../src/glade-window.c:2643
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2643
+#: ../src/glade-window.c:2649
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Neu laden"
 
-#: ../src/glade-window.c:3228
+#: ../src/glade-window.c:3234
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../src/glade-window.c:3230
+#: ../src/glade-window.c:3236
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspekteur"
 
-#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
+#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 ../gladeui/glade-editor.c:320
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1392 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3493
+#: ../src/glade-window.c:3500
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
@@ -320,20 +309,19 @@ msgstr ""
 " Möchten Sie jetzt daran teilnehmen?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3497
+#: ../src/glade-window.c:3504
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr "Falls nicht, können Sie es immer im Hilfe-Menü finden."
 
-#: ../src/glade-window.c:3499
+#: ../src/glade-window.c:3506
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "Diese Fenster _nicht noch einmal anzeigen"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:3520
+#: ../src/glade-window.c:3527
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr ""
-"Öffnen Sie Hilfe -> Anmeldung und Benutzerumfrage und nehmen Sie an unserer "
-"Umfrage teil!"
+"Öffnen Sie Hilfe -> Anmeldung und Benutzerumfrage und nehmen Sie an unserer Umfrage teil!"
 
 #: ../src/main.c:51
 msgid "Output version information and exit"
@@ -353,9 +341,7 @@ msgstr "wortreich sein"
 
 #: ../src/main.c:91
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+- oder GNOME-"
-"Anwendungen"
+msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+- oder GNOME-Anwendungen"
 
 #: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
 msgid "Glade options"
@@ -370,11 +356,10 @@ msgid "Show Glade debug options"
 msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen"
 
 #: ../src/main.c:146
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
-"Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von "
-"Glade wird gmodule benötigt."
+"Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von Glade wird "
+"gmodule benötigt."
 
 #: ../src/main.c:183
 #, c-format
@@ -385,17 +370,16 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgstr ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 
 #: ../src/glade.glade.h:4
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr ""
-"Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-"
-"Anwendungen."
+"Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-Anwendungen."
 
 #: ../src/glade.glade.h:5
 msgid "Visit Glade web site"
@@ -421,19 +405,17 @@ msgstr ""
 "Glade ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n"
 "verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n"
 "halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
-"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
-"folgenden Lizenz.\n"
+"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
 "\n"
 "Glade wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden,\n"
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
 "der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie für weitere Informationen bitten in der GNU General Public "
-"License (GNU GPL) nach.\n"
+"Schauen Sie für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
+"nach.\n"
 "\n"
-"Mit Glade sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public License "
-"erhalten\n"
-"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software "
-"Foundation, Inc.,\n"
+"Mit Glade sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public License erhalten\n"
+"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #: ../src/glade.glade.h:20
@@ -484,7 +466,7 @@ msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Widget-Ausrichtung bearbeiten"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -505,7 +487,7 @@ msgid "Edit project properties"
 msgstr "Projekteinstellungen ändern"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -674,7 +656,7 @@ msgid "Create a new project"
 msgstr "Ein neues Projekt anlegen"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
@@ -725,8 +707,8 @@ msgstr "Anmeldung und Benutzerumfrage"
 #: ../src/glade.glade.h:89
 msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
 msgstr ""
-"Helfen Sie uns Glade zu verbessern und melden Sie sich für unsere "
-"Benutzerumfrage an und füllen Sie diese aus!"
+"Helfen Sie uns Glade zu verbessern und melden Sie sich für unsere Benutzerumfrage an und "
+"füllen Sie diese aus!"
 
 # Menues =================================================================
 #: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
@@ -762,12 +744,10 @@ msgid "Create backups"
 msgstr "Sicherungen anlegen"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:3
-msgid ""
-"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
-"saved"
+msgid "Create a backup of the last version of the project every time the project is saved"
 msgstr ""
-"Eine Sicherung der vorherigen Version des Projektes anlegen wenn das Projekt "
-"gespeichert wird"
+"Eine Sicherung der vorherigen Version des Projektes anlegen wenn das Projekt gespeichert "
+"wird"
 
 # mMn sollte der Text automatisch an den Containergrenzen umbrechen -> »\n« nicht verwendet
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:4
@@ -775,8 +755,8 @@ msgid ""
 "Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
 "the project is modified and the specified timeout elapses"
 msgstr ""
-"Das Projekt automatisch in eine alternative Datei speichern, wenn das "
-"Projekt geändert wurde und die festgelegte Zeit abgelaufen ist"
+"Das Projekt automatisch in eine alternative Datei speichern, wenn das Projekt geändert "
+"wurde und die festgelegte Zeit abgelaufen ist"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:6
 msgid "seconds"
@@ -799,9 +779,8 @@ msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
 "or signals which are not available in the project's target version"
 msgstr ""
-"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt Widgets, Eigenschaften "
-"oder Signale verwendet, die in der Zielversion des Projektes nicht verfügbar "
-"sind"
+"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt Widgets, Eigenschaften oder Signale "
+"verwendet, die in der Zielversion des Projektes nicht verfügbar sind"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:12
 msgid "Deprecation warnings"
@@ -812,8 +791,8 @@ msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
 "properties or signals which are deprecated"
 msgstr ""
-"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt Widgets, Eigenschaften "
-"oder Signale verwendet, die veraltet sind"
+"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt Widgets, Eigenschaften oder Signale "
+"verwendet, die veraltet sind"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:15
 msgid "Unrecognized types"
@@ -823,8 +802,7 @@ msgstr "Nicht erkannte Typen"
 msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project\n"
 "contains any unrecognized types"
-msgstr ""
-"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt unerkannte Typen verwendet"
+msgstr "Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt unerkannte Typen verwendet"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:18
 msgid "Show warnings when saving"
@@ -862,27 +840,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "To validate this email address open the folowing link\n"
 "\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
-"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=";
+"$new_validation_token\n"
 "\n"
-"In case you want to change or update the survey, your current update token "
-"is:\n"
+"In case you want to change or update the survey, your current update token is:\n"
 "$new_token\n"
 "\n"
 "Cheers\n"
 "\n"
 "\tThe Glade team\n"
 msgstr ""
-"Danke für Ihre Teilnahme an der Glade-Benutzerumfrage, wir wissen das zu "
-"schätzen!\n"
+"Danke für Ihre Teilnahme an der Glade-Benutzerumfrage, wir wissen das zu schätzen!\n"
 "\n"
 "Um diese E-Mail-Adresse zu bestätigen, öffnen Sie bitte den folgenden Link:\n"
 "\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
-"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=";
+"$new_validation_token\n"
 "\n"
-"Falls Sie an der Umfrage noch etwas ändern möchten, ihr aktueller Token "
-"lautet:\n"
+"Falls Sie an der Umfrage noch etwas ändern möchten, ihr aktueller Token lautet:\n"
 "$new_token\n"
 "\n"
 "Viele Grüße\n"
@@ -906,8 +881,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tThe Glade team\n"
 msgstr ""
-"Danke, dass Sie Ihre Daten zur Glade-Benutzerumfrage aktualisiert haben, wir "
-"wissen das zu schätzen!\n"
+"Danke, dass Sie Ihre Daten zur Glade-Benutzerumfrage aktualisiert haben, wir wissen das "
+"zu schätzen!\n"
 "\n"
 "Falls Sie nochmal etwas ändern wollen, Ihr aktueller Token lautet:\n"
 "$new_token\n"
@@ -939,8 +914,8 @@ msgstr "Daten werden von %s empfangen"
 #: ../src/glade-registration.c:347
 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
 msgstr ""
-"Entschuldigen Sie, automatische Anmeldung zur Glade Benutzer-Verteilerliste "
-"ist fehlgeschlagen."
+"Entschuldigen Sie, automatische Anmeldung zur Glade Benutzer-Verteilerliste ist "
+"fehlgeschlagen."
 
 #: ../src/glade-registration.c:350
 msgid "Open Glade Users Website"
@@ -952,8 +927,7 @@ msgstr "Interner Server-Fehler"
 
 #: ../src/glade-registration.c:426
 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
-msgstr ""
-"Vielen Dank für die Teilnahme an der Benutzerumfrage. Wir schätzen dies sehr!"
+msgstr "Vielen Dank für die Teilnahme an der Benutzerumfrage. Wir schätzen dies sehr!"
 
 #: ../src/glade-registration.c:434
 msgid "Name and Email fields are required"
@@ -962,12 +936,11 @@ msgstr "Ein Name und eine E-Mail-Adresse sind notwendig"
 #: ../src/glade-registration.c:437
 msgid ""
 "Oops! Email address is already in use!\n"
-"To update information you need to provide the token that was sent to your "
-"inbox."
+"To update information you need to provide the token that was sent to your inbox."
 msgstr ""
 "Hoppla! Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet!\n"
-"Um Informationen zu aktualisieren, müssen Sie den Token angeben, der an ihre "
-"e-Mail-Adresse geschickt wurde."
+"Um Informationen zu aktualisieren, müssen Sie den Token angeben, der an ihre e-Mail-"
+"Adresse geschickt wurde."
 
 #: ../src/glade-registration.c:440
 #, c-format
@@ -1058,8 +1031,8 @@ msgstr "Wir nehmen Privatsphäre ernst!"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:20
 msgid ""
-"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
-"with the public or any third party."
+"All the data will be stored in a private location and will not be shared with the public "
+"or any third party."
 msgstr ""
 "Alle Daten werden an einem privaten Ort gespeichert und werden nicht mit der "
 "Öffentlichkeit oder anderen Dritten geteilt."
@@ -1075,8 +1048,8 @@ msgstr "Info aktualisieren"
 #: ../src/glade-registration.glade.h:23
 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
 msgstr ""
-"<Geben Sie den Aktualisierungstoken an, wenn Sie zuvor gesendete Daten "
-"aktualisieren möchten>"
+"<Geben Sie den Aktualisierungstoken an, wenn Sie zuvor gesendete Daten aktualisieren "
+"möchten>"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:25
 msgid "How long have you been programming?"
@@ -1135,9 +1108,8 @@ msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:39
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
@@ -1319,7 +1291,7 @@ msgid "GNU/Linux"
 msgstr "GNU/Linux"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -1366,8 +1338,7 @@ msgstr "Wenige male im Jahr"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:94
 msgid "What level of Glade user would you say you are?"
-msgstr ""
-"Welchen Erfahrungsgrad eines Glade-Benutzers besitzen Sie Ihrer Meinung nach?"
+msgstr "Welchen Erfahrungsgrad eines Glade-Benutzers besitzen Sie Ihrer Meinung nach?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:95
 msgid "Beginner"
@@ -1382,12 +1353,10 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:98
-msgid ""
-"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
-"create?"
+msgid "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to create?"
 msgstr ""
-"Unter welcher Lizenz oder Lizenzen veröffentlichen Sie Software, die Sie mit "
-"Glade erstellt haben?"
+"Unter welcher Lizenz oder Lizenzen veröffentlichen Sie Software, die Sie mit Glade "
+"erstellt haben?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:99
 msgid "Free software"
@@ -1406,11 +1375,8 @@ msgid "None - distributed internally"
 msgstr "Keine – intern weitergegeben"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:103
-msgid ""
-"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
-msgstr ""
-"In welchem Bereich wird die Software verwendet, die Sie mit Glade erstellt "
-"haben?"
+msgid "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
+msgstr "In welchem Bereich wird die Software verwendet, die Sie mit Glade erstellt haben?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:104
 msgid "Academic"
@@ -1471,8 +1437,7 @@ msgstr "Mangelnde Bekanntmachung/Darstellung"
 #: ../src/glade-registration.glade.h:118
 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
 msgstr ""
-"Fehlen von offiziellen Binärversionen für andere Betriebssysteme (Windows, "
-"Mac OS X)"
+"Fehlen von offiziellen Binärversionen für andere Betriebssysteme (Windows, Mac OS X)"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:119
 msgid "Have you ever encountered a bug?"
@@ -1510,25 +1475,23 @@ msgstr "Hinweis zur Privatsphäre:"
 #: ../src/glade-registration.glade.h:127
 msgid ""
 "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
-"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
-"send you back a modification token in case you want to modify something or "
-"add extra comments.\n"
+"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and send you "
+"back a modification token in case you want to modify something or add extra comments.\n"
 "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
-"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
-"shared with the public or any other third party."
+"Individual data will be stored in a private database and it will not be shared with the "
+"public or any other third party."
 msgstr ""
-"Der einzige Zweck dieser Umfrage ist es, unsere Benutzer besser "
-"kennzulernen.\n"
+"Der einzige Zweck dieser Umfrage ist es, unsere Benutzer besser kennzulernen.\n"
 "Ihre E-Mail-Adresse wird verwendet, um Sie eindeutig als Glade-Benutzer zu "
-"identifizieren und Ihnen einen Token zu senden für den Fall, dass Sie etwas "
-"ändern oder hinzufügen möchten.\n"
+"identifizieren und Ihnen einen Token zu senden für den Fall, dass Sie etwas ändern oder "
+"hinzufügen möchten.\n"
 "Nur Statistiken, die aus dem gesamten Datenbestand abgeleitet wurden, werden "
 "veröffentlicht.\n"
 "Einzelne Datensätze werden in einer privaten Datenbank gespeichert und nicht "
 "veröffentlicht oder an Dritte weitergegeben."
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -1546,8 +1509,8 @@ msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Es wurde versucht, die persönlichen Daten in den Ordner »%s« zu speichern. "
-"Es handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n"
+"Es wurde versucht, die persönlichen Daten in den Ordner »%s« zu speichern. Es handelt "
+"sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:547
@@ -1556,8 +1519,7 @@ msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Der Ordner »%s« zum Speichern persönlicher Daten konnte nicht angelegt "
-"werden.\n"
+"Der Ordner »%s« zum Speichern persönlicher Daten konnte nicht angelegt werden.\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:575
@@ -1566,8 +1528,7 @@ msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Beim Schreiben der persönlichen Daten nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten "
-"(%s).\n"
+"Beim Schreiben der persönlichen Daten nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:587
@@ -1576,8 +1537,7 @@ msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden "
-"(%s).\n"
+"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden (%s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:600
@@ -1619,7 +1579,7 @@ msgstr "Kindelement %s aus %s löschen"
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Container"
 msgstr "Container"
 
@@ -1638,7 +1598,7 @@ msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarchie"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
@@ -1649,8 +1609,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
@@ -1663,8 +1622,8 @@ msgid ""
 "  * Type column is editable."
 msgstr ""
 "<big><b>Tipps:</b></big>\n"
-"  * Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Baumansicht, um neue "
-"Einträge hinzuzufügen.\n"
+"  * Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Baumansicht, um neue Einträge "
+"hinzuzufügen.\n"
 "  * Drücken Sie »Entf«, um den ausgewählten Eintrag zu löschen.\n"
 "  * Sie können Elemente durch einfaches Anklicken und Ziehen neu anordnen.\n"
 "  * Die Typspalte ist änderbar."
@@ -1676,7 +1635,7 @@ msgstr "Legitimation"
 
 #. GTK_STOCK_DND
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Anklicken und ziehen"
 
@@ -1697,8 +1656,7 @@ msgstr "Ordner"
 
 # Menues =================================================================
 #. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
@@ -1738,8 +1696,7 @@ msgstr "Bilddateiname"
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:528
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr ""
-"Geben Sie zum Laden des Bildes einen Dateinamen, einen relativen oder vollen "
-"Pfad ein"
+"Geben Sie zum Laden des Bildes einen Dateinamen, einen relativen oder vollen Pfad ein"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:537
 msgid "Color"
@@ -1787,17 +1744,16 @@ msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt"
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "%s wird nach %s umbenannt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809
-#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937
-#: ../gladeui/glade-command.c:1979
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
+#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
+#: ../gladeui/glade-command.c:2019
 msgid "multiple"
 msgstr "mehrfach"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1385
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr ""
-"Sie können kein Widget löschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten "
-"Widgets ist."
+"Sie können kein Widget löschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten Widgets ist."
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1392
 #, c-format
@@ -1813,96 +1769,96 @@ msgstr "%s entfernen"
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Mehrere entfernen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1781
+#: ../gladeui/glade-command.c:1821
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "%s anlegen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1807
+#: ../gladeui/glade-command.c:1847
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "%s löschen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1833
+#: ../gladeui/glade-command.c:1873
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "%s ausschneiden"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1935
+#: ../gladeui/glade-command.c:1975
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "%s einfügen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1977
+#: ../gladeui/glade-command.c:2017
 #, c-format
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "%s anklicken und nach %s ziehen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1980
+#: ../gladeui/glade-command.c:2020
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2104
+#: ../gladeui/glade-command.c:2144
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Signalsteuerung »%s« hinzufügen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2105
+#: ../gladeui/glade-command.c:2145
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Signalsteuerung »%s« entfernen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2106
+#: ../gladeui/glade-command.c:2146
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Signalsteuerung »%s« ändern"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2323
+#: ../gladeui/glade-command.c:2363
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Internationalisierungs-Metadaten werden gesetzt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2440
+#: ../gladeui/glade-command.c:2480
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "%s wird von Widget %s gesperrt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2481
+#: ../gladeui/glade-command.c:2521
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "%s wird entsperrt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646
+#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
 #, c-format
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "Zielversion von »%s« wird auf %d.%d gesetzt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2799
+#: ../gladeui/glade-command.c:2839
 #, c-format
 msgid "Setting project's %s property"
 msgstr "%s-Eigenschaft des Projekts wird festgelegt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2902
+#: ../gladeui/glade-command.c:2942
 #, c-format
 msgid "Setting resource path to '%s'"
 msgstr "Ressourcen-Pfad wird auf »%s« eingestellt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2933
+#: ../gladeui/glade-command.c:2973
 #, c-format
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "Übersetzungsdomäne wird auf »%s« gesetzt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2968
+#: ../gladeui/glade-command.c:3008
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
 msgstr "Widget »%s« nicht als Vorlage festlegen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2971
+#: ../gladeui/glade-command.c:3011
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
 msgstr "Widget »%s« als Vorlage festlegen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2974
+#: ../gladeui/glade-command.c:3014
 msgid "Unsetting template"
 msgstr "Festlegung der Vorlage wird aufgehoben"
 
@@ -1935,8 +1891,7 @@ msgstr "Informationen anzeigen"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:229
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Informationsknopf für das geladene Widget angezeigt wird"
+msgstr "Legt fest, ob der Informationsknopf für das geladene Widget angezeigt wird"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
@@ -2000,18 +1955,16 @@ msgstr "(Standard)"
 #: ../gladeui/glade-editor.c:968
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
-"Wählen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurückgesetzt "
-"werden sollen"
+"Wählen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurückgesetzt werden "
+"sollen"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1102
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Widget-Eigenschaften zurücksetzen"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
 msgid "_OK"
@@ -2047,38 +2000,30 @@ msgstr "Eigenschaftenklasse"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr ""
-"Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde"
+msgstr "Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
 msgid "Use Command"
 msgstr "Befehl verwenden"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher "
-"genutzt wird"
+msgstr "Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher genutzt wird"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
 msgid "Disable Check"
 msgstr "Überprüfung deaktivieren"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
-msgstr ""
-"Festlegen, ob der Überprüfen-Knopf ausdrücklich deaktiviert werden soll"
+msgstr "Festlegen, ob der Überprüfen-Knopf ausdrücklich deaktiviert werden soll"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 ../gladeui/glade-property-label.c:152
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Benutzerdefinierter Text"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "Benutzerdefinierter Text in der Eigenschaftenbeschriftung anzeigen"
 
@@ -2122,13 +2067,11 @@ msgstr "Konte_xt für Übersetzer:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
 msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
-"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
-"string"
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this "
+"string from the meaning of other occurrences of the same string"
 msgstr ""
-"Für kurze und mehrdeutige Zeichenketten: Geben Sie hier ein Wort ein, um "
-"zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben "
-"unterscheiden zu können"
+"Für kurze und mehrdeutige Zeichenketten: Geben Sie hier ein Wort ein, um zwischen der "
+"Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben unterscheiden zu können"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
 msgid "Co_mments for translators:"
@@ -2143,9 +2086,8 @@ msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -2173,17 +2115,14 @@ msgstr "Ein elternloses %s in diesem Projekt auswählen"
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswählen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 ../gladeui/glade-editor-property.c:3570
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjekte:"
 
@@ -2208,8 +2147,7 @@ msgstr "Seitentyp"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
-msgstr ""
-"Der Editor-Seitentyp, für den diese GladeEditorTable erstellt werden soll"
+msgstr "Der Editor-Seitentyp, für den diese GladeEditorTable erstellt werden soll"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
 msgid "Class Name:"
@@ -2306,8 +2244,7 @@ msgstr "_Ausschneiden"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
-#: ../gladeui/glade-popup.c:413
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 ../gladeui/glade-popup.c:413
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
@@ -2337,8 +2274,7 @@ msgstr "Vorschau konnte nicht gestartet werden: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
 msgstr ""
-"Die UI-Definition enthält keine Widgets, für die eine Vorschau angezeigt "
-"werden könnte.\n"
+"Die UI-Definition enthält keine Widgets, für die eine Vorschau angezeigt werden könnte.\n"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:79
 #, c-format
@@ -2406,8 +2342,8 @@ msgstr "An Standardeingabe lauschen"
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:394
 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
 msgstr ""
-"Eine Folienschau jedes Widgets auf oberster Ebene durch Hinzufügen zu einem "
-"GtkStack erstellen"
+"Eine Folienschau jedes Widgets auf oberster Ebene durch Hinzufügen zu einem GtkStack "
+"erstellen"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:395
 msgid "Print handlers signature on invocation"
@@ -2436,8 +2372,7 @@ msgstr ""
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "Entweder »--listen« oder »--filename« muss angegeben werden.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
@@ -2457,25 +2392,31 @@ msgstr "Vertauscht"
 
 #. translators: GConnectFlags value
 #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
 msgid "After"
 msgstr "Danach"
 
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted one time"
+msgstr "%s::%s wurde einmal gesendet"
+
 #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711
 #, c-format
-msgid "%s::%s emited %d time(s)"
+msgid "%s::%s emitted %d times"
 msgstr "%s::%s wurde %d mal gesendet"
 
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716
 msgid "Run First"
 msgstr "Zuerst ausführen"
 
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721
 msgid "Run Last"
 msgstr "Zuletzt ausführen"
 
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726
 msgid "Run Cleanup"
 msgstr "Aufräumen"
 
@@ -2553,8 +2494,7 @@ msgstr "Lizenz"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1021
 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
-msgstr ""
-"Lizenz für dieses Projekt. Wird als Kommentar auf Dokumentebene hinzugefügt."
+msgstr "Lizenz für dieses Projekt. Wird als Kommentar auf Dokumentebene hinzugefügt."
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1027
 msgid "CSS Provider Path"
@@ -2562,9 +2502,7 @@ msgstr "Pfad zum CSS-Anbieter"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1028
 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
-msgstr ""
-"Zu verwendender Pfad des benutzerdefinierten CSS-Anbieters für dieses "
-"Projekt."
+msgstr "Zu verwendender Pfad des benutzerdefinierten CSS-Anbieters für dieses Projekt."
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1125
 #, c-format
@@ -2604,16 +2542,12 @@ msgstr "%s ist für Gtk+ %d.%d vorgesehen"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1911
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
-msgstr ""
-"Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit Typ"
+msgstr "Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit Typ"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1916
 #, c-format
-msgid ""
-"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
-msgstr ""
-"Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit einem Typ erstellt werden "
-"können"
+msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr "Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit einem Typ erstellt werden können"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1923
 msgid " and "
@@ -2623,13 +2557,12 @@ msgstr " und "
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
-"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
-"first.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets first.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Aber diese Version von Glade ist nur für GTK+ 3.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass Sie das Projekt zunächst mit Glade 3.8 ohne "
-"veraltete Widgets starten können.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie das Projekt zunächst mit Glade 3.8 ohne veraltete Widgets "
+"starten können.\n"
 "%s"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2002
@@ -2659,9 +2592,7 @@ msgstr "Dokumenteigenschaften von %s"
 #: ../gladeui/glade-project.c:2902
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Das Widget wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d "
-"abzielt."
+msgstr "Das Widget wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt."
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2906
@@ -2685,24 +2616,19 @@ msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n"
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingeführt, wobei das Projekt auf %s %d."
-"%d abzielt"
+"Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingeführt, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2920
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2924
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d."
-"%d\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2927
 msgid "This property is deprecated"
@@ -2720,8 +2646,7 @@ msgstr "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« ist veraltet"
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Dieses Signal wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d "
-"abzielt."
+"Dieses Signal wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt."
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2938
@@ -2751,16 +2676,12 @@ msgstr "Das Projekt »%s« enthält Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?"
 #: ../gladeui/glade-project.c:3256
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
-"Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende "
-"Version."
+msgstr "Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende Version."
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:3281
 #, c-format
 msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr ""
-"Objekt %s ist eine Klassenvorlage, die aber nicht in gtk+ %d.%d unterstützt "
-"wird."
+msgstr "Objekt %s ist eine Klassenvorlage, die aber nicht in gtk+ %d.%d unterstützt wird."
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:3296
 #, c-format
@@ -2799,9 +2720,7 @@ msgstr "Kein Widget in der Zwischenablage"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:5230
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr ""
-"Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt "
-"werden"
+msgstr "Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt werden"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:5242
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
@@ -2815,8 +2734,7 @@ msgstr "Die Projekt, für welches dieser Eigenschaften-Dialog erstellt wurde"
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
-"Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende "
-"Version."
+"Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende Version."
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:648
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
@@ -2837,8 +2755,7 @@ msgstr "Empfindlich"
 #: ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr ""
-"Hierdurch erhalten Backends die Möglichkeit, die Empfindlichkeitseigenschaft "
-"zu setzen"
+"Hierdurch erhalten Backends die Möglichkeit, die Empfindlichkeitseigenschaft zu setzen"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:665
 msgid "Context"
@@ -2849,7 +2766,7 @@ msgid "Context for translation"
 msgstr "Kontext für Übersetzer"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
@@ -2894,8 +2811,7 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
 msgstr "Ob ein Doppelpunkt an den Eigenschaftsnamen angehängt werden soll"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
 msgid "Packing"
 msgstr "Packen"
 
@@ -2923,8 +2839,7 @@ msgstr "Eigene Mini-Hilfe zum Überschreiben der Eigenschaftenbeschreibung"
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die GladeCommand API beim Verändern von Eigenschaften "
-"verwendet werden soll"
+"Legt fest, ob die GladeCommand API beim Verändern von Eigenschaften verwendet werden soll"
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
 msgid "Editor Property Type Name"
@@ -2933,8 +2848,8 @@ msgstr "Name des Eigenschaftentyps im Editor"
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
 msgstr ""
-"Geben Sie den tatsächlichen Name des Eigenschaftentyps im Editor an, der für "
-"diese Shell verwendet werden soll"
+"Geben Sie den tatsächlichen Name des Eigenschaftentyps im Editor an, der für diese Shell "
+"verwendet werden soll"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:177
 msgid "SignalClass"
@@ -2978,15 +2893,12 @@ msgstr "Die Warnung für Versionsunterstützung für dieses Signal"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:208
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgeführt "
-"wird"
+msgstr "Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgeführt wird"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:214
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht "
-"werden sollen"
+"Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht werden sollen"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
 msgid "Select an object to pass to the handler"
@@ -3054,7 +2966,7 @@ msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden:"
 #. Reset the column
 #. GtkTextDirection enumeration value
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
@@ -3071,7 +2983,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob diese Aktion auswählbar ist"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
@@ -3113,8 +3025,8 @@ msgstr "Allgemeiner Name"
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
@@ -3144,11 +3056,11 @@ msgstr "Besonderer Kindtyp"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
 msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this container "
+"class"
 msgstr ""
-"Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese "
-"Container-Klasse darzustellen"
+"Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese Container-"
+"Klasse darzustellen"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
 msgid "Cursor"
@@ -3175,11 +3087,10 @@ msgid "Anarchist"
 msgstr "Unabhängig"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1367
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind "
-"oder ein unabhängiges Kind ist"
+"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind oder ein "
+"unabhängiges Kind ist"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1373
 msgid "Object"
@@ -3206,7 +3117,7 @@ msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Eine Liste von GladeProperties"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "Parent"
 msgstr "Eltern"
 
@@ -3232,8 +3143,7 @@ msgstr "Exakte Vorlage"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1416
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
-msgstr ""
-"Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird"
+msgstr "Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1420
 msgid "Reason"
@@ -3269,8 +3179,7 @@ msgstr "Legt fest, ob das Widget sichtbar ist"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1451
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
-msgstr ""
-"Festlegen, ob dieses Widget ein Template für ein zusammengesetztes Widget ist"
+msgstr "Festlegen, ob dieses Widget ein Template für ein zusammengesetztes Widget ist"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:4757
 #, c-format
@@ -3298,11 +3207,11 @@ msgstr "Das Signal hat Versionierungsprobleme:"
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Einige Signale haben Versionierungsprobleme:"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
@@ -3364,8 +3273,7 @@ msgstr "Zusammengesetzte oberste Vorlage:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
 msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein CSS zur Verwendung als benutzerdefinierten Stil-Anbieter"
+msgstr "Wählen Sie ein CSS zur Verwendung als benutzerdefinierten Stil-Anbieter"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
 msgid "Custom CSS style provider:"
@@ -3571,10 +3479,8 @@ msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
 msgstr "Schriftartenbeschreibung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Geben Sie den Wert ein>"
@@ -3607,6 +3513,16 @@ msgstr "Textattribute festlegen"
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Attribute bearbeiten"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a center child"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines zentrierten Kindes eingestellt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use a center child"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung keines zentrierten Kindes eingestellt"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
@@ -3622,12 +3538,10 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung der Standardkonfiguration eingestellt"
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Knopfs eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung einer Beschriftung und eines Bildes eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Beschriftung und eines Bildes eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
 #, c-format
@@ -3653,10 +3567,8 @@ msgstr "Zurücksetzen"
 msgid "no model"
 msgstr "Kein Modell"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
 #, c-format
 msgid "Setting columns on %s"
 msgstr "Spalten für %s werden gesetzt"
@@ -3690,71 +3602,61 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung eines externen Puffers eingestellt"
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines primären Repertoire-Symbols eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primären Repertoire-Symbols eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus dem Symbolthema "
-"eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus dem Symbolthema eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus einem Dateinamen "
-"eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus einem Dateinamen eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines sekundären Repertoire-Symbols eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines sekundären Repertoire-Symbols eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines sekundären Symbols aus dem Symbolthema "
-"eingestellt"
+"%s wird auf die Verwendung eines sekundären Symbols aus dem Symbolthema eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines sekundären Symbols aus einem Dateinamen "
-"eingestellt"
+"%s wird auf die Verwendung eines sekundären Symbols aus einem Dateinamen eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
 #, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
 msgstr ""
-"Das primäre Symbol von %s wird auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-Markup "
-"eingestellt"
+"Das primäre Symbol von %s wird auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-Markup eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
 #, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
 msgstr ""
-"Das sekundäre Symbol von %s wird auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-Markup "
-"eingestellt"
+"Das sekundäre Symbol von %s wird auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-Markup eingestellt"
 
 # CHECK: Markup
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
 #, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr ""
-"Das Primärsymbol von %s wird so eingestellt, dass es keinen Markup in Mini-"
-"Hilfen verwendet"
+"Das Primärsymbol von %s wird so eingestellt, dass es keinen Markup in Mini-Hilfen "
+"verwendet"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
 #, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr ""
-"Das sekundäre Symbol von %s wird nicht auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-"
-"Markup eingestellt"
+"Das sekundäre Symbol von %s wird nicht auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-Markup "
+"eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
 #, c-format
@@ -3767,9 +3669,7 @@ msgstr "X-Positionseigenschaft"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes "
-"festzulegen"
+msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes festzulegen"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
 msgid "Y position property"
@@ -3777,9 +3677,7 @@ msgstr "Y-Positionseigenschaft"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes "
-"festzulegen"
+msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes festzulegen"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
 msgid "Width property"
@@ -3787,8 +3685,7 @@ msgstr "Breiteneinstellung"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
 msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen"
+msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
 msgid "Height property"
@@ -3796,8 +3693,7 @@ msgstr "Höheneinstellung"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
 msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Höhe des Kindobjektes festzulegen"
+msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Höhe des Kindobjektes festzulegen"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
 msgid "Can resize"
@@ -3805,30 +3701,24 @@ msgstr "Größenänderbar"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt"
+msgstr "Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
 msgid "Toggle"
 msgstr "Umschalter"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
@@ -3852,28 +3742,28 @@ msgstr "Inhaltsseite"
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Bestätigungsseite"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Platzhalter aus %s entfernen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Sortieren der Unterelemente von %s"
+msgstr "Sortieren der Kindelemente von %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Spalte mit Baumansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Zellen-Renderer"
 
@@ -3886,43 +3776,39 @@ msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Tastenkombination"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Combo"
 msgstr "Auswahlfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
 msgid "Spin"
 msgstr "Einstellfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Spinner"
 msgstr "Spinner"
 
@@ -3958,9 +3844,7 @@ msgstr "Abriss-Menüs sind deaktiviert"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr ""
-"Ein Fenster der obersten Ebene kann nicht zu einem Container hinzugefügt "
-"werden."
+msgstr "Ein Fenster der obersten Ebene kann nicht zu einem Container hinzugefügt werden."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
 #, c-format
@@ -3970,9 +3854,7 @@ msgstr "Widgets des Typs %s können nur Widgets als Kindelemente haben."
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr ""
-"Widgets des Typs %s benötigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufügen zu "
-"können."
+msgstr "Widgets des Typs %s benötigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufügen zu können."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
 msgid ""
@@ -3986,12 +3868,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry characters are invisible"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft ist nur verfügbar, wenn die Eingabezeichen unsichtbar sind"
+msgstr "Diese Eigenschaft ist nur verfügbar, wenn die Eingabezeichen unsichtbar sind"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
@@ -4013,30 +3893,37 @@ msgstr "Spalte aus %s entfernen"
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Zeile aus %s entfernen"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
+msgid "This property does not apply when a custom title is set"
+msgstr "Diese Eigenschaft gilt nicht, wenn ein benutzerdefinierter Titel eingestellt ist"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+msgid ""
+"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window controls"
+msgstr ""
+"Das Layout der Fensterdekorationen gilt nicht für Kopfleisten, die keine "
+"Fensterkontrollknöpfe zeigen"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
 msgid "This property only applies to stock images or named icons"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder oder  benannte "
-"Symbole aus"
+msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder oder  benannte Symbole aus"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Menüleiste anpassen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Menü anpassen"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
 #, c-format
 msgid "An object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Ein Objekt des Typs %s darf keine Unterelemente haben."
+msgstr "Ein Objekt des Typs %s darf keine Kindelemente haben."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
 msgid "<separator>"
@@ -4052,9 +3939,7 @@ msgstr "Kindelemente können nicht zu einem Trenner hinzugefügt werden."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr ""
-"Kindelemente dürfen nicht zum Auswahlmenü zuletzt genutzter hinzugefügt "
-"werden."
+msgstr "Kindelemente dürfen nicht zum Auswahlmenü zuletzt genutzter hinzugefügt werden."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
 #, c-format
@@ -4067,35 +3952,29 @@ msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "Eintrag %s hat bereits ein Untermenü."
 
 # Diverses ===============================================================
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
 msgid "Normal item"
 msgstr "Normales Element"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
 msgid "Image item"
 msgstr "Bildelement"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
 msgid "Check item"
 msgstr "Ankreuzfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
 msgid "Radio item"
 msgstr "Auswahlknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
 msgid "Separator item"
 msgstr "Menütrennlinie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Menü letzter Aktionen"
 
@@ -4103,24 +3982,20 @@ msgstr "Menü letzter Aktionen"
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Werkzeugelement"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Werkzeuggruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Auswahlmenü zuletzt genutzter"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Menüeintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Seite in %s einfügen"
@@ -4136,13 +4011,16 @@ msgstr "Dieser Fortschrittsbalken zeigt keinen Text an"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
 msgid "Scale is configured to not draw the value"
-msgstr ""
-"Die Skalierung ist so eingestellt, dass der Wert nicht gezeichnet werden soll"
+msgstr "Die Skalierung ist so eingestellt, dass der Wert nicht gezeichnet werden soll"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
 msgid "This property is disabled"
 msgstr "Diese Eigenschaft ist deaktiviert"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
+msgid "Search bar is already full"
+msgstr "Suchleiste ist bereits gefüllt"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
 msgid "Tag"
@@ -4152,79 +4030,72 @@ msgstr "Tag"
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Tabelleneditor für Beschriftungstext"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
-msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wirkt nur wenn die Beschriftung mit einem Text "
-"konfiguriert wird."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Button"
 msgstr "Knopf"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Separator"
 msgstr "Trennlinie"
 
 # Diverses ===============================================================
 #. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "Werkzeugpaletten-Editor"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Werkzeugleisteneditor"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+msgid "This property only applies when configuring the label with text"
+msgstr ""
+"Diese Eigenschaft wirkt nur wenn die Beschriftung mit einem Text konfiguriert wird."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Werkzeugpaletten-Editor"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
 msgid "Column"
 msgstr "Spalte"
@@ -4238,11 +4109,9 @@ msgstr "Editor für Baumansicht"
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
-"Spalten müssen im Modus fester Höhe eine fixe Größe innerhalb einer "
-"Baumansicht haben"
+"Spalten müssen im Modus fester Höhe eine fixe Größe innerhalb einer Baumansicht haben"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
 msgid "Search is disabled"
@@ -4256,56 +4125,83 @@ msgstr "Kopfzeilen sind unsichtbar"
 msgid "Expanders are not shown"
 msgstr "Ausklapppfeile werden nicht angezeigt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Elternelement von %s wird entfernt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Elternelement %s wird für %s hinzugefügt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1011
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "%s wird zur Gruppengröße %s hinzugefügt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1015
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengröße hinzugefügt"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1073
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Neue Größengruppe"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
+msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
+msgstr "Diese Eigenschaft gilt nicht für klientseitig dekorierte Fenster"
+
+#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
+#. * Make the widget use a custom title
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom title"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines angepassten Titels eingestellt"
+
+#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
+#. * Make the widget use the standard title
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the standard title"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung des Standardtitels eingestellt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
+#, c-format
+msgid "Setting %s to show window controls"
+msgstr "In %s werden Fensterkontrollknöpfe angezeigt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not show window controls"
+msgstr "In %s werden keine Fensterkontrollknöpfe angezeigt"
+
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
 msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in "
+"the treeview."
 msgstr ""
-"Wählen Sie zuerst einen Repertoire-Namen im Feld und fügen Sie dann Quellen "
-"für dieses Symbol in die Baumansicht ein."
+"Wählen Sie zuerst einen Repertoire-Namen im Feld und fügen Sie dann Quellen für dieses "
+"Symbol in die Baumansicht ein."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only "
+"ever load them in the runtime from your project directory)."
 msgstr ""
-"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle "
-"von »%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner "
-"geladen)."
+"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle von »%s« ein "
+"(Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner geladen)."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
 #, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird"
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
 #, c-format
@@ -4315,8 +4211,7 @@ msgstr "Die Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festlegen"
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob eine Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird"
+msgstr "Bestimmt, ob eine Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
 #, c-format
@@ -4326,31 +4221,27 @@ msgstr "Die Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festlegen"
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob ein Zustand für diese Quelle von »%s« angegeben werden soll"
+msgstr "Legt fest, ob ein Zustand für diese Quelle von »%s« angegeben werden soll"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Den Zustand dieser Quelle auf »%s« setzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
 msgid "File Name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Repertoire eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
 #, c-format
@@ -4413,8 +4304,7 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung einer einzelnen Zeile eingestellt"
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines speziellen Pango-Wortumbruchs eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines speziellen Pango-Wortumbruchs eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
 msgid "Add and remove rows:"
@@ -4423,25 +4313,23 @@ msgstr "Zeilen hinzufügen und entfernen:"
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
 msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to "
+"retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the "
+"selected column)"
 msgstr ""
-"Legen Sie Spalten für den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen "
-"diese wieder zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. "
-"(Drücken Sie die Entf-Taste, um die gewählte Spalte zu entfernen)"
+"Legen Sie Spalten für den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen diese wieder "
+"zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. (Drücken Sie die Entf-Taste, um "
+"die gewählte Spalte zu entfernen)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
 msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the "
+"Delete key to remove the selected row)"
 msgstr ""
-"Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional können Sie Strg-"
-"N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile "
-"verwenden)"
+"Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional können Sie Strg-N zum "
+"Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile verwenden)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
 msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Hier schreiben>"
 
@@ -4459,8 +4347,7 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung von Standardbeschriftungstext eingestellt"
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
 msgid "Group Header"
@@ -4474,8 +4361,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie zuerst ein Datenmodell aus und\n"
 "legen dann Spalten im Datenspeicher fest"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
 msgstr "%s wird auf die Verwendung einer angepassten Minihilfe eingestellt"
@@ -4490,16 +4376,27 @@ msgstr "Festlegen, dass »%s« Minihilfenbeschreibung verwendet"
 msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
 msgstr "Festlegen, dass »%s« Minihilfenbeschreibung nicht verwendet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a named icon"
 msgstr "%s wird auf die Verwendung eines benannten Symbols eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an icon file"
 msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Symbols eingestellt"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung einer angepassten Titelleiste eingestellt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung einer vom System bereitgestellten Titelleiste eingestellt"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
 msgid "Page Setup Dialog"
 msgstr "Dialog zur Seiteneinrichtung"
@@ -4524,7 +4421,7 @@ msgstr "Vereinigen"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Umkehren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
@@ -4609,2897 +4506,2989 @@ msgid "Paned"
 msgstr "Paned"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Stack"
+msgstr "Stack"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
 msgid "Add to Size Group"
 msgstr "Zu Größengruppe hinzufügen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
 msgid "Clear properties"
 msgstr "Eigenschaften löschen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "Read documentation"
 msgstr "Dokumentation lesen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stilklassen"
 
 #. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
 msgid "Fill"
 msgstr "Füllen"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 #. GtkAlign enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "Baseline"
 msgstr "Grundlinie"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
 msgid "Exposure"
 msgstr "Hervorgehoben"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Zeigerbewegung"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Knopf betätigen"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "Taste-1-Bewegung"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "Taste-2-Bewegung"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "Taste-3-Bewegung"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
 msgid "Button Press"
 msgstr "Knopf drücken"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
 msgid "Button Release"
 msgstr "Knopf loslassen"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
 msgid "Key Press"
 msgstr "Taste gedrückt"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
 msgid "Key Release"
 msgstr "Taste losgelassen"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
 msgid "Enter Notify"
 msgstr "Meldung beim Betreten"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Meldung beim Verlassen"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Fokuswechsel"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktur"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
 msgid "Property Change"
 msgstr "Eingenschaftsänderung"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Visuelle Benachrichtigung"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Anziehend"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Abstoßend"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Substructure"
 msgstr "Unterstruktur"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "Scroll"
 msgstr "Blättern"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
 msgid "Touch"
 msgstr "Touch"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Weicher Bildlauf"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 msgid "All Events"
 msgstr "Alle Ereignisse"
 
 #. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
 #. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Barrierefreier Name"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Barrierefreie Beschreibung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ungültig"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid "Accelerator Label"
 msgstr "Kürzelbeschriftung"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Alert"
 msgstr "Alarm"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pfeil"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Canvas"
 msgstr "Rahmen"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "Check Box"
 msgstr "Ankreuzfeld"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Ankreuzbarer Menüeintrag"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Farbauswahl"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Column Header"
 msgstr "Spaltenüberschrift"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Auswahlliste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Date Editor"
 msgstr "Datumseditor"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
 msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Arbeitsflächensymbol"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Desktop Frame"
 msgstr "Schreibtisch-Rahmen"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Dial"
 msgstr "Drehknopf"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Ordnername"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Zeichenbereich"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "File Chooser"
 msgstr "Dateiauswahl"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "Filler"
 msgstr "Füller"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Font Chooser"
 msgstr "Schriftauswahl"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Glass Pane"
 msgstr "Glasleiste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "HTML Container"
 msgstr "HTML-Container"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
 msgid "Internal Frame"
 msgstr "Interner Rahmen"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 msgid "Layered Pane"
 msgstr "Schichtleiste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "List Item"
 msgstr "Listeneintrag"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menüleiste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Option Pane"
 msgstr "Optionsleiste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Page Tab"
 msgstr "Seitenreiter"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Page Tab List"
 msgstr "Seitenreiter-Liste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Panel"
 msgstr "Leiste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Password Text"
 msgstr "Passwort-Text"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Popup-Menü"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Progress bar"
 msgstr "Fortschrittsbalken"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Push Button"
 msgstr "Druckknopf"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Radioknopf"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Radiomenüeintrag"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "Root Pane"
 msgstr "Hauptteilfenster"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "Row Header"
 msgstr "Zeilenüberschrift"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Scroll Bar"
 msgstr "Bildlaufleiste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Scroll pane"
 msgstr "Bildlaufleiste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Slider"
 msgstr "Schieberegler"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Split Pane"
 msgstr "Geteilte Oberfläche"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Einstellfeld"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusleiste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Tabellenzelle"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Tear Off Menu Item"
 msgstr "Abrissmenü-Eintrag"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Umschaltknopf"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Werkzeugleiste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Tool Tip"
 msgstr "Minihilfe"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Tree"
 msgstr "Baum"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Tree Table"
 msgstr "Baum-Tabelle"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Footer"
 msgstr "Fußzeile"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Absatz"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Ruler"
 msgstr "Lineal"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Automatische Vervollständigung"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Editbar"
 msgstr "Bearbeitungsleiste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "Embedded"
 msgstr "Eingebettet"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
 msgid "Entry"
 msgstr "Eintrag"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Chart"
 msgstr "Diagramm"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Caption"
 msgstr "Beschriftung"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Document Frame"
 msgstr "Dokumenten-Rahmen"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Heading"
 msgstr "Überschrift"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Page"
 msgstr "Seiten"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Redundant Object"
 msgstr "Redundantes Objekt"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Link"
 msgstr "Verknüpfung"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Input Method Window"
 msgstr "Eingabemethodenfenster"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Table Row"
 msgstr "Tabellenzeile"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Tree Item"
 msgstr "Baumeintrag"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Document Spreadsheet"
 msgstr "Tabellenkalkulationsdokument"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Document Presentation"
 msgstr "Präsentationsdokument"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Document Text"
 msgstr "Textdokument"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Document Web"
 msgstr "Webdokument"
 
 # ?
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Document Email"
 msgstr "E-Mail"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "List Box"
 msgstr "Listenauswahlfeld"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Grouping"
 msgstr "Gruppierung"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "Image Map"
 msgstr "Bildkarte"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Notification"
 msgstr "Benachrichtigung"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Informationsanzeige"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Pegelbalken"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Title Bar"
 msgstr "Titelleiste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Block Quote"
 msgstr "Blockzitat"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Definition"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Article"
 msgstr "Artikel"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Landmark"
 msgstr "Orientierungshilfe"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Log"
 msgstr "Protokoll"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Marquee"
 msgstr "Zelt"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Math"
 msgstr "Mathematik"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Rating"
 msgstr "Bewertung"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Description List"
 msgstr "Beschreibungsliste"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Description Term"
 msgstr "Beschreibungsausdruck"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Description Value"
 msgstr "Beschreibungswert"
 
 #. Atk role enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Last Defined"
 msgstr "Zuletzt definiert"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Gesteuert von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Controller For"
 msgstr "Steuerung für"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Labeled By"
 msgstr "Beschriftet durch"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Label For"
 msgstr "Beschriftung für"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Member Of"
 msgstr "Mitglied von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Kindknoten von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Flows To"
 msgstr "Fließt nach"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Flows From"
 msgstr "Fließt von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Unterfenster von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "Embeds"
 msgstr "Bettet ein"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Eingebettet in"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Popup For"
 msgstr "Popup für"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Elternfenster von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Described By"
 msgstr "Beschrieben von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Description For"
 msgstr "Beschrieben für"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
-msgstr ""
-"Die Liste der Stilklassennamen, die auf dieses Widget angewendet werden "
-"sollen"
+msgstr "Die Liste der Stilklassennamen, die auf dieses Widget angewendet werden sollen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Eine Liste von Tastenkombinationen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Der Objektinstanzname, formatiert für den Zugriff über Hilfstechnologien"
+msgstr "Der Objektinstanzname, formatiert für den Zugriff über Hilfstechnologien"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr "Für Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "The accessible role of this object"
 msgstr "Die barrierefreie Rolle dieses Objekts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird"
-
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung für ein oder mehrere Zielobjekte ist"
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschriftet ist"
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung für ein oder mehrere Zielobjekte ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung für ein oder mehrere Zielobjekte "
-"ist"
+msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschriftet ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer "
-"Zielobjekte ist"
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung für ein oder mehrere Zielobjekte ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt eine Zelle in einer Baumliste ist und angezeigt "
-"wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geöffnet ist und diese "
-"Zelle identifiziert"
+"Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer Zielobjekte ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the "
+"same column is expanded and identifies that cell"
 msgstr ""
-"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf "
-"sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)"
+"Zeigt an, dass ein Objekt eine Zelle in einer Baumliste ist und angezeigt wird, da eine "
+"andere Zelle in der gleichen Spalte geöffnet ist und diese Zelle identifiziert"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+"Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a "
+"sequential way, (for instance text-flow)"
 msgstr ""
-"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf "
-"sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)"
+"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf sequenzieller "
+"Weise fließt (z.B. ein Textfluss)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
+"Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a "
+"sequential way, (for instance text-flow)"
 msgstr ""
-"Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, "
-"andererseits aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der "
-"Komponente hat"
+"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf sequenzieller "
+"Weise fließt (z.B. ein Textfluss)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI "
+"hierarchy to that component"
 msgstr ""
-"Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell "
-"einbettet, z.B. fließt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen"
+"Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, andererseits "
+"aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der Komponente hat"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's "
+"content flows around another's content"
 msgstr ""
-"Das Gegenteil von »Bettet ein«. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt "
-"visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist."
+"Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell einbettet, z.B. "
+"fließt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in "
+"another object"
+msgstr ""
+"Das Gegenteil von »Bettet ein«. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt visuell in den "
+"Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup für ein anderes Objekt ist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
+"Indicates that another object provides descriptive information about this object; more "
+"verbose than 'Labelled By'"
 msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen über dieses "
-"Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"
+"Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen über dieses Objekt "
+"bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
+"Indicates that an object provides descriptive information about another object; more "
+"verbose than 'Label For'"
 msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes "
-"Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"
+"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes Objekt "
+"bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Queue"
 msgstr "Warteschlange"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Immediate"
 msgstr "Direkt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Davor einfügen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Insert After"
 msgstr "Danach einfügen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Slot entfernen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Number of items"
 msgstr "Anzahl der Einträge"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Center Child"
+msgstr "Kindelement zentrieren"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Liste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Horizontale Box"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Vertikale Box"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "North West"
 msgstr "Nordwest"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "North East"
 msgstr "Nordost"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "South West"
 msgstr "Südwest"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "South"
 msgstr "Süd"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "South East"
 msgstr "Südost"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Static"
 msgstr "Statisch"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Utility"
 msgstr "Werkzeug"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Dock"
 msgstr "Dock"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Desktop"
 msgstr "Arbeitsfläche"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Aufklappmenü"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Minihilfe"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Top Level"
 msgstr "Oberste Ebene"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Abseits des Bildschirms"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Always Center"
 msgstr "Immer zentriert"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Im Elternelement zentrieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
-msgstr ""
-"Die Liste der Kürzelgruppen, die zu dem Fenster hinzugefügt werden sollen"
+msgstr "Die Liste der Kürzelgruppen, die zu dem Fenster hinzugefügt werden sollen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Fenster abseits des Bildschirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Application Window"
 msgstr "Anwendungsfenster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Overlay"
 msgstr "Überlagerung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menü-Shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Die Position der Menüeinträge in der Menü-Shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Bearbeiten …"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Unterstreichung verwenden"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Related Action"
 msgstr "Zugehörige Aktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Aktionsdarstellung verwenden"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Action Name"
 msgstr "Aktionsname"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Click"
 msgstr "Klick"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die Hilfstechnologien "
+"weitergegeben werden soll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Bildmenüeintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Repertoire-Eintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Kürzelgruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Das Repertoire-Symbol für diesen Menüeintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Menütrennlinie"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Links nach Rechts"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Rechts nach Links"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Oben nach Unten"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Unten nach Oben"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Icons only"
 msgstr "Nur Symbole"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Text only"
 msgstr "Nur Text"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Text unter Symbolen"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Text neben Symbolen"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Kleine Werkzeugleiste"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Große Werkzeugleiste"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Ziehen & Ablegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Eine Symbolgröße für das Repertoire-Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Werkzeugpalette"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Natural"
 msgstr "Natürlich"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Breite einsetzt"
+msgstr "Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Breite einsetzt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Höhe einsetzt"
+msgstr "Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Höhe einsetzt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "Die Position der Werkzeuggruppe in der Werkzeugpalette"
 
 #. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Middle"
 msgstr "Zentriert"
 
 #. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Half"
 msgstr "Halb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Werzeugleistentrennlinie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Werkzeugleisteneintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon "
+"factory)"
 msgstr ""
-"Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus "
-"dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
+"Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus dem GTK+-"
+"Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Werkzeugumschaltknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Werkzeugradioknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Werkzeugleistenknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Grifffeld"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "In"
 msgstr "Innen"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Out"
 msgstr "Außen"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Etched In"
 msgstr "Eingeätzt"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Herausgeätzt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Word"
 msgstr "Wort"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Character"
 msgstr "Zeichen"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Word Character"
 msgstr "Wortzeichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Das Attribut für diese Beschriftung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Textfeld"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Free Form"
 msgstr "Freies Eingabefeld"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Digits"
 msgstr "Ziffern"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Number"
 msgstr "Zahl"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
 msgid "URL"
 msgstr "Adresse"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Pin Code"
 msgstr "Pin-Code"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr "Keine Rechtschreibprüfung"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Wortvervollständigung"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Kleinbuchstaben"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Uppercase Chars"
 msgstr "Großbuchstaben"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Uppercase Words"
 msgstr "mit Großbuchstaben beginnende Wörter"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr "mit Großbuchstaben beginnende Sätze"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
 msgstr "Bildschirmtastatur unterdrücken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Primäres Repertoire-Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Sekundäres Repertoire-Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf des primäres Symbols"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf des sekundären Symbols"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Name des primären Symbols"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Name des sekundären Symbols"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Primäres Symbol empfindlich"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sekundäres Symbol sensibel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fortschrittsanteil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die Hilfstechnologien "
+"weitergegeben werden soll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Sucheingabe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Text View"
 msgstr "Textansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+msgid "Search Bar"
+msgstr "Suchleiste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Repertoire-Knopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Response ID"
 msgstr "Antwortkennung"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Press"
 msgstr "Drücken"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Release"
 msgstr "Loslassen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Der Repertoire-Eintrag für diesen Knopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Drücken an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Drücken an die Hilfstechnologien "
+"weitergegeben werden soll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die Hilfstechnologien "
+"weitergegeben werden soll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
 msgid "Check Button"
 msgstr "Ankreuzfeld"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
 #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
 msgid "If Valid"
 msgstr "Wenn gültig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Switch"
 msgstr "Schalter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Knopf zur Dateiauswahl"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Ordner anlegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Skalierungsknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid ""
-"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
-"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
-"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
-"for all the other values, spread evenly over the range of values"
+"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the array will "
+"be used in the button when the current value is the lowest value, the second item for "
+"the highest value. All the subsequent icons will be used for all the other values, "
+"spread evenly over the range of values"
 msgstr ""
-"Der Name des Symbols für den Skalierungsknopf. Das erste Objekt in der Liste "
-"wird im Knopf verwendet, wenn der aktuelle Wert der niedrigste ist, das "
-"zweite Objekt für den höchsten Wert. Alle folgenden Symbole werden für alle "
-"anderen Werte verwendet, gleichmäßig verteilt über den Wertebereich."
+"Der Name des Symbols für den Skalierungsknopf. Das erste Objekt in der Liste wird im "
+"Knopf verwendet, wenn der aktuelle Wert der niedrigste ist, das zweite Objekt für den "
+"höchsten Wert. Alle folgenden Symbole werden für alle anderen Werte verwendet, "
+"gleichmäßig verteilt über den Wertebereich."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Lautstärkeregler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Dateiauswähler-Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Anwendungsauswähler-Widget"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 msgid "New Tab"
 msgstr "Neuer Reiter"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
 msgid "New Window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
 msgid "Color Button"
 msgstr "Farbknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
 msgid "Font Button"
 msgstr "Schriftknopf"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Text im Auswahlfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Items"
 msgstr "Einträge"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Die Liste der in diesem Auswahlfeld anzuzeigenden Objekte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Knopf zur Anwendungsauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Fortschrittsanzeige"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
 msgid "Continuous"
 msgstr "regelmäßig"
 
 #. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Ressourcen-Name"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialogfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Zeile einfügen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
 msgid "Before"
 msgstr "Davor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Spalte einfügen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Zeile entfernen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Spalte entfernen"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Ausdehnen"
 
 #. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
 msgid "Shrink"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen für dieses Raster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten für dieses Raster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Horizontale Schiebeleiste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Vertikale Schiebeleiste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
 msgid "Notebook"
 msgstr "Reitermappe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Seite davor einfügen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Seite danach einfügen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Seite entfernen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Seitenanzahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
-"Die aktuell zu bearbeitende Seite festlegen. Diese Eigenschaft wird nicht "
-"gespeichert."
+"Die aktuell zu bearbeitende Seite festlegen. Diese Eigenschaft wird nicht gespeichert."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
-msgid "Revealer"
-msgstr "Enthüller"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+msgid "HeaderBar"
+msgstr "Kopfleiste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+msgid "Reserve space for subtitle"
+msgstr "Platz für Untertitel reservieren"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Benutzerdefinierter Titel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+msgid "Add Slot"
+msgstr "Slot hinzufügen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
+msgstr "Höhe der Kopfleiste dynamisch an die des Untertitels anpassen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+msgid "The number of items in the header bar"
+msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Kopfleiste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+msgid "Edit page"
+msgstr "Seite bearbeiten"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+msgid "Visible child"
+msgstr "Sichtbares Kindelement"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Überblenden"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Nach rechts gleiten"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
 msgid "Slide Left"
 msgstr "Nach links gleiten"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
 msgid "Slide Up"
 msgstr "Nach oben gleiten"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
 msgid "Slide Down"
 msgstr "Nach unten gleiten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+msgid "Slide Left-Right"
+msgstr "Von links nach rechts gleiten"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+msgid "Slide Up-Down"
+msgstr "Von oben nach unten gleiten"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+msgid "Move Over Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+msgid "Move Over Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+msgid "Move Over Left"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+msgid "Move Over Right"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+msgid "Move Over Up-Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+msgid "Move Over Down-Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+msgid "Move Over Left-Right"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+msgid "Move Over Right-Left"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+msgid "Move Under Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+msgid "Move Under Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+msgid "Move Under Left"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Move Under Right"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+msgid "The number of pages in the stack"
+msgstr "Die Anzahl der Seiten im Stapel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+msgid "Stack Switcher"
+msgstr "Stapelwechsler"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+msgid "Stack Sidebar"
+msgstr "Stapel-Seitenleiste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+msgid "Revealer"
+msgstr "Enthüller"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
 msgid "Add Row"
 msgstr "Zeile hinzufügen"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
 msgid "Multiple"
 msgstr "Mehrfach"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "Die Zeilenposition im Listenfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
 msgid "List Box Row"
 msgstr "Listenfeldzeile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
 msgid "Range"
 msgstr "Bereich"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Unterbrochen"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
 msgid "Delayed"
 msgstr "Verzögert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
-msgstr ""
-"Anzahl der Ziffern auf die die Zahl bei Änderungen gerundet werden soll"
+msgstr "Anzahl der Ziffern auf die die Zahl bei Änderungen gerundet werden soll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
 msgid ""
-"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
-"up to the knob"
+"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading up to the "
+"knob"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob der Bereich der Vertiefung vom Boden oder von links bis zum "
-"Knopf aufwärts hervorgehoben werden soll"
+"Legt fest, ob der Bereich der Vertiefung vom Boden oder von links bis zum Knopf aufwärts "
+"hervorgehoben werden soll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Horizontaler Schieberegler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Vertikaler Schieberegler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Rollbalken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Horizontaler Rollbalken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Vertikaler Rollbalken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
 msgid "Button Box"
 msgstr "Knopfbox"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
 msgid "Spread"
 msgstr "Ausdehnen"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
 msgid "Edge"
 msgstr "Umrandung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Horizontales Knopffeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Vertikales Knopffeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Horizontale Trennlinie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Vertikale Trennlinie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Kürzelbeschreibung"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
 msgid "Up"
 msgstr "Hoch"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
 msgid "Down"
 msgstr "Runter"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Menüknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
 msgid "Lock Button"
 msgstr "Sperrknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
 msgid "Layout"
 msgstr "Aufbau"
 
 # Menues =================================================================
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixiert"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
 msgid "Top Left"
 msgstr "Oben Links"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Unten Links"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
 msgid "Top Right"
 msgstr "Oben Rechts"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Unten Rechts"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+msgid ""
+"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional widgets when a "
+"mouse is present"
+msgstr ""
+"Wenn »overlay scrolling« aktiviert ist werden Bildlaufleisten nur als traditionelle "
+"Widgets hinzugefügt, wenn die Maus darüber ist."
+
 #. NOT AVAILABLES ON WIN32
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Info-Dialog"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artistic"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
 msgid "GPL 2.0 Only"
 msgstr "Nur GPL 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
 msgid "GPL 3.0 Only"
 msgstr "Nur GPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
 msgid "LGPL 2.1 Only"
 msgstr "Nur LGPL 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
 msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "Nur LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
 msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a "
+"translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark "
+"this string for translation"
 msgstr ""
-"Sie können dies als übersetzbar markieren und einen Namen oder eine Adresse "
-"festlegen, um einen sprachspezifischen Übersetzer anzuzeigen, andernfalls "
-"sollten Sie alle Übersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Übersetzen "
-"freigeben"
+"Sie können dies als übersetzbar markieren und einen Namen oder eine Adresse festlegen, "
+"um einen sprachspezifischen Übersetzer anzuzeigen, andernfalls sollten Sie alle "
+"Übersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Übersetzen freigeben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Dialog zur Farbauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Dialog zur Dateiauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Dialog zur Schriftauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Auswahldialog für Anwendungen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Benachrichtigungsdialog"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
 # Dialoge ================================================================
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Ja, Nein"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "OK, Abbrechen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farbauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Farbauswahl-Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Dialog zur Farbauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Schriftauswahl-Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Dialog zur Schriftauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Schriftauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Seitenanzahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Anfangs vollständig"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
 msgid "Content"
 msgstr "Inhalt"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
 msgid "Intro"
 msgstr "Intro"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig "
-"von Benutzereingaben."
+"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig von "
+"Benutzereingaben."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Die Position der Seite im Assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
 msgid "Link Button"
 msgstr "Link-Knopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Auswahl zuletzt genutzter"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Zuletzt benutzte zuerst"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Selten genutzte zuerst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Auswahldialog für zuletzt genutzte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
 msgid "Size Group"
 msgstr "Größengruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
 #. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
 msgid "Window Group"
 msgstr "Fenstergruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Anpassung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Eine Zugriffstaste für diese Aktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Umschaltaktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Radioaktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Letzte Aktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
 msgid "Action Group"
 msgstr "Aktionengruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Vervollständigung des Eintrags"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Symbol-Factory"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Symbolquellen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Eine Liste von Quellen für diese Symbol-Factory"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
 msgid "List Store"
 msgstr "Listenverwahrung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
 msgid "Data"
 msgstr "Daten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen für diesen Datenspeicher ein"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden "
-"sollen"
+msgstr "Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden sollen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Baumspeicher"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Filter für Baumansicht-Modell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Sortierung für Baumansicht-Modell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Baumauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
 msgid "Tree View"
 msgstr "Baumansicht"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontal und Vertikal"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Nur wachsen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "Icon View"
 msgstr "Symbolansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Spalte für Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "Width column"
 msgstr "Breitenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid "Height column"
 msgstr "Höhenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontales Auffüllen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Spalte zum horizontalen Auffüllen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikales Auffüllen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Spalte für vertikalen Innenabstand"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Spalte für vertikale Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Sensibel-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
 msgid "Visible column"
 msgstr "Sichtbar-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Text-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Spaltenausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Attributspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
 msgid "Editable column"
 msgstr "Bearbeitbare Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Ellipsis-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
 msgid "Family column"
 msgstr "Familienspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
 msgid "Font column"
 msgstr "Schriftspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Spalte für Vordergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "Language column"
 msgstr "Sprachspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
 msgid "Rise column"
 msgstr "Spalte hervorheben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
 msgid "Scale column"
 msgstr "Spalte skalieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Spalte für Einzelnen-Textabsatz-Modus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
 msgid "Size column"
 msgstr "Größenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Data column"
 msgstr "Datenspalte"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Extrem verdichtet"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Stark verdichtet"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Condensed"
 msgstr "Verdichtet"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Teilverdichtet"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Teilerweitert"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
 msgid "Expanded"
 msgstr "Ausgedehnt"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Stark ausgedehnt"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Extrem ausgedehnt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Spalte dehnen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Spalte durchstreichen"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
 msgid "Oblique"
 msgstr "Schräg"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Style column"
 msgstr "Stilspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
 msgid "Text column"
 msgstr "Textspalte"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
 # CHECK
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
 msgid "Low"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Underline column"
 msgstr "Spalte unterstreichen"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Kleine Großbuchstaben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
 msgid "Variant column"
 msgstr "Variantenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
 msgid "Weight column"
 msgstr "Gewichtspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Spalte für Breite in Zeichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Umbruchsbreite-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "RGBA-Zellenhintergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Platzhaltertext"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Tastenkürzel-Renderer"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Modus-Spalte für Tastenkürzel"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Umschalttaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Sperrschlüssel"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
 msgid "Control Key"
 msgstr "Strg-Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Alt-Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Fünfte Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sechste Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Siebte Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Achte Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Erste Maustaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Zweite Maustaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Dritte Maustaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Vierte Maustaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Fünfte Maustaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super-Modifikator"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Hyper-Modifikator"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta-Modifikator"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Loslass-Modifikator"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Alle Modifikatoren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Modifikator-Spalte für Tastenkürzel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Tastencodespalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Auswahllisten-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Spalte für Eingabefeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
 msgid "Model column"
 msgstr "Modellspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Textspalten-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Einstellfeld-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Spaltenanpassung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Spalte für Steigrate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
 msgid "Digits column"
 msgstr "Ziffernspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Pixbuf-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Spalte zum Symbolnamen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
 msgid "GIcon column"
 msgstr "GIcon-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Spalte für geschlossenen Pixbuf-Ausklapper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Spalte für offenen Pixbuf-Expander"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Repertoire-Detail-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
 msgid "Stock column"
 msgstr "Repertoire-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Repertoire-Größen-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Fortschrittsanzeige"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Ausrichtungsspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Impulsspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Spalte für Text mit horizontaler Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Spalte für Text mit vertikaler Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
 msgid "Value column"
 msgstr "Wertspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Umgekehrte Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Spinner-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
 msgid "Active column"
 msgstr "Aktive Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Renderer umschalten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Aktivierbare Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Inkonsistente Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Indikatorgrößen-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
 msgid "Radio column"
 msgstr "Radiospalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Statussymbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textpuffer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Eingabepuffer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Beschriftungstext"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Beschriftungstext-Tabelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
 msgid "File Filter"
 msgstr "Dateifilter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
 msgid "Mime Types"
 msgstr "MIME-Typen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
 msgid "Patterns"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden MIME-Typen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Dateinamenmuster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filter zuletzt genutzter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Anwendungsnamen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
 msgid "Themed Icon"
 msgstr "Themen-Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Oberste Ebenen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
 msgid "Containers"
 msgstr "Container"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Steuerung und Anzeige"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Composite-Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Veraltet"
 
@@ -7596,9 +7585,17 @@ msgstr "Boxattribute"
 msgid "Baseline:"
 msgstr "Grundlinie:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
+msgid "Add center child"
+msgstr "Zentriertes Kindelement hinzufügen"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
+msgid "Whether this box should include a centered child."
+msgstr "Ob diese Box ein zentriertes Kindelement beinhaltet"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
 msgid "Child alignments:"
-msgstr "Ausrichtung der Unterelemente:"
+msgstr "Ausrichtung der Kindelemente:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
@@ -7632,8 +7629,7 @@ msgstr "Beschriftung mit optionalem Bild"
 msgid "Image:"
 msgstr "Bild:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
@@ -7667,8 +7663,7 @@ msgstr "Textattribute des Auswahlfeldes"
 msgid "List of items:"
 msgstr "Anzahl der Einträge:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
 msgid "Input Hints:"
 msgstr "Eingabehinweise:"
 
@@ -7676,13 +7671,11 @@ msgstr "Eingabehinweise:"
 msgid "Primary Icon"
 msgstr "Primäres Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
 msgid "Tooltip:"
 msgstr "Minihilfe:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
 msgid "Use markup"
 msgstr "Beschreibungssprache verwenden"
 
@@ -7738,6 +7731,26 @@ msgstr "Gleichförmig"
 msgid "Count:"
 msgstr "Anzahl:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
+msgid "Headerbar Attributes"
+msgstr "Attribute der Kopfleiste"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
+msgid "Custom title"
+msgstr "Benutzerdefinierter Titel"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
+msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
+msgstr "Legt fest, ob die Kopfleiste ein benutzerdefiniertes Titelwidget beinhaltet."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
+msgid "Show window controls"
+msgstr "Fensterkontrollknöpfe zeigen"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
+msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
+msgstr "Legt fest, ob die Fensterkontrollknöpfe angezeigt werden sollen."
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
 msgid "Icon View Attributes"
 msgstr "Attribute der Symbolansicht"
@@ -7771,8 +7784,7 @@ msgstr "Objektgröße und Abstände"
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
 msgid "Appearance"
 msgstr "Darstellung"
 
@@ -7877,22 +7889,27 @@ msgstr "Ausklapper-Spalte:"
 msgid "Recent Chooser Attributes"
 msgstr "Attribute des Auswahlmenü zuletzt genutzter"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+msgid "Scale Button Attributes"
+msgstr "Skalierungsknopfattribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+msgid "Scale orientation:"
+msgstr "Skalierungsausrichtung:"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
 msgid "Scale Attributes"
 msgstr "Skalierungsattribute"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
 msgid "Stepper Sensitivity"
 msgstr "Reglerempfindlichkeit"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
 msgid "Lower:"
 msgstr "Untere:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
 msgid "Upper:"
 msgstr "Obere:"
 
@@ -7900,14 +7917,6 @@ msgstr "Obere:"
 msgid "Highlight Origin"
 msgstr "Ursprung hervorheben"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
-msgid "Scale Button Attributes"
-msgstr "Skalierungsknopfattribute"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
-msgid "Scale orientation:"
-msgstr "Skalierungsausrichtung:"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
 msgid "Scrolling Attributes"
 msgstr "Bildlaufattribute"
@@ -7944,6 +7953,18 @@ msgstr "Attribute des Einstellknopfs"
 msgid "Button Orientation:"
 msgstr "Knopfausrichtung:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
+msgid "Stack Attributes"
+msgstr "Stapelattribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
+msgid "Homogeneous:"
+msgstr "Gleichmäßig:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
+msgid "Stack Switcher Attributes"
+msgstr "Attribute des Stapelumschalters"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
 msgid "Text View Attributes"
 msgstr "Textansichtattribute"
@@ -8006,8 +8027,7 @@ msgstr "Widget-Attribute"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
 msgid "Whether to use markup in the tooltip"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob eine Beschreibungssprache in der Minihilfe verwendet wird"
+msgstr "Legt fest, ob eine Beschreibungssprache in der Minihilfe verwendet wird"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
 msgid "Widget Flags"
@@ -8046,28 +8066,35 @@ msgid "Attached To:"
 msgstr "Angebunden an:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
 msgid "Icon File"
 msgstr "Symboldatei"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
 msgid "Window Flags"
 msgstr "Fenster-Flags"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
 msgid "Hint:"
 msgstr "Hinweis:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
 msgid "Gravity:"
 msgstr "Gravitation:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
+msgid "Client side window decorations"
+msgstr "Klientseitige Fensterdekorationen"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
+msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
+msgstr "Ob dieses Fenster eine benutzerdefinierte Titelleiste beinhaltet"
+
 #~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»--listen« und »--filename« dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden.\n"
+#~ msgstr "»--listen« und »--filename« dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden.\n"
 
 #~ msgid "Project properties:"
 #~ msgstr "Projekteigenschaften:"
@@ -8106,16 +8133,10 @@ msgstr "Gravitation:"
 #~ msgstr "Repertoire-Knopf"
 
 #~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
-#~ "Größe"
-
-#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-#~ msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn Ellipsis verwendet wird"
+#~ msgstr "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende Größe"
 
 #~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden."
+#~ msgstr "Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden."
 
 #~ msgid "Set Image Size"
 #~ msgstr "Bildgröße einstellen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]