[gnome-dvb-daemon] Updated Polish translation



commit a8ccf7ab5e89a725b0d9b1be3ee591b7933b3352
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Sep 3 01:49:20 2015 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  320 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7cc9bf1..02f39c7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Michał Sawicz https://launchpad.net/~saviq
 # Tomasz Świątek https://launchpad.net/~devegoo
 # pp/bs https://launchpad.net/~pawprok
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2012.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2012.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dvb-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-24 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-24 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Usługa DVB środowiska GNOME"
 msgid "GNOME DVB Daemon Website"
 msgstr "Witryna usługi DVB środowiska GNOME"
 
-#: ../client/gnomedvb/__init__.py:60
+#: ../client/gnomedvb/__init__.py:66
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr[0] "%d godzina"
 msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godzin"
 
-#: ../client/gnomedvb/__init__.py:62
+#: ../client/gnomedvb/__init__.py:68
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../client/gnomedvb/__init__.py:64
+#: ../client/gnomedvb/__init__.py:70
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Wszystkie kanały"
 #: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsView.py:35
 #: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:35
 #: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:36
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:94
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:95
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanał"
 
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania grupy"
 #: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:265
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s'?"
-msgstr "Na pewno usunąć grupę \"%s\"?"
+msgstr "Na pewno usunąć grupę „%s”?"
 
 #: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:268
 msgid "All assignments to this group will be lost."
@@ -114,202 +114,197 @@ msgstr "Wszystko przypisane do tej grupy zostanie utracone."
 msgid "An error occured while removing the group"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grupy"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:54
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:55
 msgid "DVB Control Center"
 msgstr "Centrum sterowania DVB"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:103
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:104
 msgid "Choose a device group and channel on the left to view the program guide"
 msgstr ""
 "Proszę wybrać grupę urządzeń i kanał z lewej strony, aby wyświetlić "
 "przewodnik po programach"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:104
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:105
 msgid "No devices are configured. Please go to preferences to configure them."
 msgstr ""
 "Brak skonfigurowanych urządzeń. Proszę przejść do preferencji, aby je "
 "skonfigurować."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:105
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:106
 msgid "There is currently no schedule available for this channel"
 msgstr "W tej chwili nie ma zaprogramowanego nagrania dla tego kanału"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:158
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:377
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:159
 msgid "_Recording schedule"
 msgstr "_Harmonogram nagrań"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:159
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:160
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:160
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:161
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:161
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:162
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:168
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:169
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Zarządzaj"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:169
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:271
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:170
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:272
 msgid "Manage recording schedule"
 msgstr "Zarządzanie harmonogramem nagrań"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:170
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:171
 msgid "_Recordings"
 msgstr "_Nagrania"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:171
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:172
 msgid "Manage recordings"
 msgstr "Zarządzanie nagraniami"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:172
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:173
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:173
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:174
 msgid "Quit the Program"
 msgstr "Kończy działanie programu"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:178
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:179
 msgid "_Channel Lists"
 msgstr "_Lista kanałów"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:179
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:180
 msgid "Edit channel lists"
 msgstr "Modyfikuje listę kanałów"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:180
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:181
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:181
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:182
 msgid "Display preferences"
 msgstr "Wyświetla preferencje"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:187
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:188
 msgid "_What's on now"
 msgstr "_Teraz na antenie"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:188
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:189
 msgid "See what's currently on and is coming next"
 msgstr "Wyświetla nadawany program i co będzie następnie"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:189
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:190
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Odśwież"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:190
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:300
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:191
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:301
 msgid "Refresh program guide"
 msgstr "Odświeża przewodnik po programach"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:191
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:192
 msgid "_Previous Day"
 msgstr "_Poprzedni dzień"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:192
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:308
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:193
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:309
 msgid "Go to previous day"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego dnia"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:193
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:194
 msgid "_Next Day"
 msgstr "_Następny dzień"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:194
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:317
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:195
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:318
 msgid "Go to next day"
 msgstr "Przechodzi do następnego dnia"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:197
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:198
 msgid "_Channels"
 msgstr "_Kanały"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:198
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:199
 msgid "View/Hide channels"
 msgstr "Wyświetla/ukrywa kanały"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:199
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:200
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzędziowy"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:200
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:201
 msgid "View/Hide toolbar"
 msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędziowy"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:210
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:211
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:211
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:212
 msgid "Display informations about the program"
 msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:267
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:268
 #: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:45
 msgid "Recording schedule"
 msgstr "Harmonogram nagrań"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:278
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:279
 #: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:148
 #: ../client/gnomedvb/ui/recordings/RecordingsDialog.py:31
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:331
 msgid "Recordings"
 msgstr "Nagrania"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:287
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:358
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:379
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:288
 msgid "What's on now"
 msgstr "Teraz na antenie"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:306
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:307
 msgid "Previous Day"
 msgstr "Poprzedni dzień"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:315
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:316
 msgid "Next Day"
 msgstr "Następny dzień"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:508
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:184
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:509
 msgid "Schedule recording for the selected event?"
 msgstr "Zaplanować nagranie wybranego programu?"
 
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
-#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:596
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:597
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jarosław Ogrodnik https://launchpad.net/~goz\n";
 "Michał Sawicz https://launchpad.net/~saviq\n";
 "Tomasz Świątek https://launchpad.net/~devegoo\n";
 "pp/bs https://launchpad.net/~pawprok\n";
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2012\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2012"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:58
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:59
 msgid "Devices"
 msgstr "Urządzenia"
 
 #. translators: first is device's name, second its type
-#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:67
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:68
 #, python-format
 msgid "<b>%s (%s)</b>\n"
 msgstr "<b>%s (%s)</b>\n"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:68
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:239
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:69
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:267
 #, python-format
 msgid "Adapter: %d, Frontend: %d"
 msgstr "Adapter %d, tuner: %d"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:73
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:74
 #, python-format
 msgid "Group %d"
 msgstr "Grupa %d"
@@ -355,7 +350,6 @@ msgid "Edit group"
 msgstr "Modyfikuj grupę"
 
 #: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:39
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:380
 msgid "Digital TV Preferences"
 msgstr "Preferencje telewizji cyfrowej"
 
@@ -563,35 +557,35 @@ msgstr "Teraz"
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:4
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:7
 msgid "digital cable"
 msgstr "cyfrowa telewizja kablowa"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:5
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:8
 msgid "digital satellite"
 msgstr "cyfrowa telewizja satelitarna"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:6
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:9
 msgid "digital terrestrial"
 msgstr "cyfrowa telewizja naziemna"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:10
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:13
 msgid "digital cable TV"
 msgstr "cyfrowa telewizja kablowa"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:11
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:14
 msgid "digital satellite TV"
 msgstr "cyfrowa telewizja satelitarna"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:12
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:15
 msgid "digital terrestrial TV"
 msgstr "cyfrowa telewizja naziemna"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:52
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:58
 msgid "No devices have been found."
 msgstr "Nie odnaleziono żadnych urządzeń."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:54
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:60
 msgid ""
 "Either no DVB cards are installed or all cards are busy. In the latter case "
 "make sure you close all programs such as video players that access your DVB "
@@ -601,23 +595,23 @@ msgstr ""
 "wypadku należy zamknąć wszystkie programy używające kart DVB (np. odtwarzacz "
 "wideo)."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:67
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:73
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:73
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:79
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:84
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:90
 msgid "Select the device you want to configure."
 msgstr "Proszę wybrać urządzenie do skonfigurowania."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:98
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:104
 msgid "All devices are already configured."
 msgstr "Wszystkie urządzenia zostały już skonfigurowane."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:100
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:106
 msgid ""
 "Go to the control center if you want to alter the settings of already "
 "configured devices."
@@ -625,11 +619,11 @@ msgstr ""
 "Należy przejść do centrum sterowania, aby zmienić ustawienia już "
 "skonfigurowanych urządzeń."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:108
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:114
 msgid "An error occured while retrieving devices."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania urządzeń."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:110
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:116
 msgid ""
 "Make sure other applications don't access DVB devices and you have "
 "permissions to access them."
@@ -637,143 +631,143 @@ msgstr ""
 "Proszę upewnić się, że inne programy nie używają urządzeń DVB oraz posiadane "
 "są odpowiednie uprawnienia dostępu do nich."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:112
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:118
 msgid "The detailed error message is:"
-msgstr "Szczegółowy komunikat błędu:"
+msgstr "Komunikat błędu:"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:121
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:127
 msgid "Searching for devices"
 msgstr "Wyszukiwanie urządzeń"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:137
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:143
 msgid "Device selection"
 msgstr "Wybór urządzeń"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:238
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:266
 #, python-format
 msgid "<b>%s</b>\n"
 msgstr "<b>%s</b>\n"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:59
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:60
 msgid "This process can take some time."
 msgstr "Ten proces może chwilę potrwać."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:60
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:61
 msgid "You can select the channels you want to have in your list of channels."
 msgstr "Można wybrać kanały, które mają znaleźć się na liście."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:66
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:67
 msgid "Select all"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:68
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:69
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Odznacz wszystko"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:82
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:83
 msgid "_Channels:"
 msgstr "_Kanały:"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:117
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:118
 msgid "Select _scrambled channels"
 msgstr "Zaznacz _kodowane kanały"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:133
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:134
 msgid "Signal quality:"
 msgstr "Jakość sygnału:"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:145
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:146
 msgid "Signal strength:"
 msgstr "Moc sygnału:"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:161
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:162
 msgid "Scanning for channels"
 msgstr "Wyszukiwanie kanałów"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:155
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:157
 msgid "Missing requirements"
 msgstr "Brakujące wymagania"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:161
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:163
 msgid "Country and antenna selection"
 msgstr "Wybór kraju i nadajnika"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:164
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:166
 msgid "Satellite selection"
-msgstr "Wybór satelit"
+msgstr "Wybór satelity"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:167
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:169
 msgid "Country and provider selection"
 msgstr "Wybór kraju i dostawcy"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:169
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:171
 msgid "Unsupported adapter"
 msgstr "Nieobsługiwany adapter"
 
 #. translators: first %s is the DVB type, e.g. DVB-S
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:194
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:196
 #, python-format
 msgid "Sorry, but '%s' cards aren't supported."
-msgstr "Karty typu \"%s\" nie są obsługiwane."
+msgstr "Karty typu „%s” nie są obsługiwane."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:198
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:200
 msgid "Could not find initial tuning data."
 msgstr "Nie można odnaleźć początkowych danych strojenia."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:199
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:201
 msgid "Please make sure that the dvb-apps package is installed."
 msgstr "Proszę upewnić się, że zainstalowano pakiet dvb-apps."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:203
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:205
 msgid ""
 "Please choose a country and the antenna that is closest to your location."
 msgstr "Proszę wybrać kraj oraz najbliższy nadajnik."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:204
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:206
 msgid ""
 "If you don't know which antenna to choose select \"Don't know\" from the "
 "list of providers."
 msgstr ""
-"Jeśli nadajnik jest nieznany, należy wybrać \"Nieznany\" z listy dostawców."
+"Jeśli nadajnik jest nieznany, należy wybrać „Nieznany” z listy dostawców."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:205
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:207
 msgid "However, searching for channels will take considerably longer this way."
 msgstr "Proszę mieć na uwadze, że wyszukiwanie kanałów potrwa wtedy dłużej."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:210
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:212
 msgid "Not listed"
 msgstr "Brak na liście"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:218
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:292
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:220
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:294
 msgid "_Country:"
 msgstr "_Kraj:"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:244
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:246
 msgid "_Antenna:"
 msgstr "N_adajnik:"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:253
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:255
 msgid "Antenna"
 msgstr "Nadajnik"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:267
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:269
 msgid "_Satellite:"
 msgstr "_Satelita:"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:275
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:277
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelita"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:316
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:318
 msgid "_Providers:"
 msgstr "_Dostawcy:"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:324
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:326
 msgid "Provider"
 msgstr "Dostawca"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:375
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:377
 msgid "Don't know"
 msgstr "Nieznany"
 
@@ -791,7 +785,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:33
 msgid "Click \"Forward\" to begin."
-msgstr "Kliknięcie przycisku \"Dalej\" rozpocznie."
+msgstr "Kliknięcie przycisku „Dalej” rozpocznie."
 
 #: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:40
 msgid "_Expert mode"
@@ -809,16 +803,16 @@ msgstr "Proszę wybrać plik, w którym zapisać listę kanałów."
 msgid "Save channels"
 msgstr "Zapisz kanały"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:45
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:89
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:46
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:90
 msgid "Configuring device"
 msgstr "Konfigurowanie urządzenia"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:127
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:128
 msgid "No channels were found."
 msgstr "Nie odnaleziono kanałów."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:128
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:129
 msgid ""
 "Make sure that the antenna is connected and you have selected the correct "
 "tuning data."
@@ -826,12 +820,12 @@ msgstr ""
 "Proszę upewnić się, że antena jest podłączona oraz wybrano poprawne dane "
 "strojenia."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:139
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:140
 #, python-format
 msgid "The device has been added to the group %s."
 msgstr "Urządzenie zostało dodane do grupy %s."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:148
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:149
 msgid "An error occured while trying to setup the device."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas próby ustawienia urządzenia."
 
@@ -853,16 +847,16 @@ msgstr "Urządzenie %s zostało pomyślnie skonfigurowane."
 msgid "Failed configuring device %s."
 msgstr "Skonfigurowanie urządzenia %s się nie powiodło."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:44
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:45
 msgid "Cleaning up. This may take a while."
 msgstr "Czyszczenie. To może chwilę zająć."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:82
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:83
 #: ../data/gnome-dvb-setup.desktop.in.in.h:2
 msgid "Setup digital TV"
 msgstr "Ustawienie telewizji cyfrowej"
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:167
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:168
 msgid ""
 "The generated channels file can be used to configure your devices in the "
 "control center."
@@ -870,7 +864,7 @@ msgstr ""
 "Utworzona lista kanałów może zostać użyta do skonfigurowania urządzeń w "
 "centrum sterowania."
 
-#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:214
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:215
 msgid ""
 "Are you sure you want to abort?\n"
 "All process will be lost."
@@ -878,74 +872,6 @@ msgstr ""
 "Na pewno przerwać?\n"
 "Wszystkie dane zostaną utracone."
 
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:155
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:200
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:364
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Przewodnik po programach"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:325
-msgid "Digital TV"
-msgstr "Telewizja cyfrowa"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:375
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Oglądaj telewizję"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:376
-msgid "Digital _TV"
-msgstr "_Telewizja cyfrowa"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:378
-msgid "_Program Guide"
-msgstr "_Przewodnik po programach"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:381
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:382
-msgid "D_etails"
-msgstr "_Szczegóły"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:383
-msgid "_Order channels"
-msgstr "_Uporządkuj kanały"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:386
-msgid "By _name"
-msgstr "Według _nazw"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:387
-msgid "By _group"
-msgstr "Według gr_up"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:390
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "_Odwrócony porządek"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:542
-msgid "Delete selected recording?"
-msgstr "Usunąć wybrane nagranie?"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:651
-#, python-format
-msgid "Recording %d"
-msgstr "Nagrywanie %d"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:709
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:712
-msgid "Setup Failed"
-msgstr "Ustawienie się nie powiodło"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:710
-msgid "GNOME DVB Daemon is not installed"
-msgstr "Usługa DVB środowiska GNOME nie jest zainstalowana"
-
-#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:713
-msgid "Could not start GNOME DVB Daemon setup"
-msgstr "Nie można uruchomić ustawień usługi DVB środowiska GNOME"
-
 #: ../data/gnome-dvb-control.desktop.in.in.h:1
 msgid "Digital TV Control Center"
 msgstr "Centrum sterowania telewizji cyfrowej"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]