[gedit-plugins] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Italian translation
- Date: Wed, 2 Sep 2015 19:30:33 +0000 (UTC)
commit 61fa51f24d2651039d32c7676b6e718e97b58d53
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Wed Sep 2 19:30:27 2015 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 93 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9719079..f49cb2d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-26 06:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-26 09:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-02 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks.metainfo.xml.in.h:1
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Automatically add a closing bracket when you insert one"
msgstr "Aggiunge automaticamente una parentesi di chiusura"
#. ex:et:ts=4:
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:49
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:56
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Character Map"
msgstr "Tabella caratteri"
@@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Commenta codice"
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "Commenta o de-commenta un blocco di codice selezionato."
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:111
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:114
msgid "Co_mment Code"
msgstr "Co_mmenta codice"
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:117
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:120
msgid "U_ncomment Code"
msgstr "D_e-commenta codice"
@@ -118,18 +118,18 @@ msgstr "Selettore colore"
msgid "Select and insert a color from a dialog (for HTML, CSS, PHP)"
msgstr "Seleziona e inserisci un colore (per HTML, CSS, PHP)"
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:129
-msgid "Pick _Color..."
-msgstr "Scegli _colore..."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:132
+msgid "Pick _Color…"
+msgstr "Se_leziona colore…"
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:169
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:172
msgid "Pick Color"
msgstr "Seleziona colore"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:40
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:42
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:1
msgid "Color Scheme Editor"
msgstr "Editor schema colori"
@@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "Autore"
msgid "Sample"
msgstr "Campione"
-#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:47
+#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:48
msgid "Commander Mode"
msgstr "Modalità commander"
-#. vi:ex:ts=4:et
+#. ex:ts=4:et
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Commander"
@@ -218,8 +218,8 @@ msgid "Empty Document"
msgstr "Documento vuoto"
#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:158
-msgid "Type here to search..."
-msgstr "Digitare il termine di ricerca..."
+msgid "Type here to search…"
+msgstr "Digitare il termine di ricerca…"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -296,6 +296,67 @@ msgstr "Se VERO la visualizzazione degli spazi verrà abilitata."
msgid "The type of spaces to be drawn."
msgstr "Il tipo di spazio da disegnare."
+#. namespace FindInFilesPlugin
+#. namespace Gedit
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.vala:53
+#: ../plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:1
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Cerca nei file"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.vala:58
+#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:63
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: ../plugins/findinfiles/plugin.vala:159
+msgid "Find in Files…"
+msgstr "Cerca nei _file…"
+
+#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:195
+msgid "No results found"
+msgstr "Nessun risultato trovato"
+
+#. The stop button is showed in the bottom-left corner of the TreeView
+#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:217
+msgid "Stop the search"
+msgstr "Interrompi ricerca"
+
+#: ../plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Find text in all files of a folder."
+msgstr "Cerca il testo in tutti i file di una cartella."
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:3
+msgctxt "label of the find button"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trova"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:4
+msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
+msgid "F_ind "
+msgstr "T_rova "
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:5
+msgid "_In "
+msgstr "_In"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:6
+msgid "Select a _folder"
+msgstr "Seleziona una car_tella"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:7
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Maiuscole/Minuscole"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:8
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Solo parole _intere "
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:9
+msgid "Re_gular expression"
+msgstr "Espressione _regolare"
+
#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Git"
@@ -362,20 +423,20 @@ msgid "Multi edit"
msgstr "Multi-modifica"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:315
-msgid "Added edit point..."
-msgstr "Punto di modifica aggiunto..."
+msgid "Added edit point…"
+msgstr "Punto di modifica aggiunto…"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:657
-msgid "Column Mode..."
-msgstr "Modalità colonna..."
+msgid "Column Mode…"
+msgstr "Modalità colonna…"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:775
-msgid "Removed edit point..."
-msgstr "Punto di modifica rimosso..."
+msgid "Removed edit point…"
+msgstr "Punto di modifica rimosso…"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:941
-msgid "Cancelled column mode..."
-msgstr "Modalità colonna annullata..."
+msgid "Cancelled column mode…"
+msgstr "Modalità colonna annullata…"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1304
msgid "Enter column edit mode using selection"
@@ -446,7 +507,7 @@ msgstr "Sincronizza tra LaTeX e PDF con gedit ed Evince"
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
msgstr "Sincronizza tra LaTeX e PDF con gedit ed Evince"
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:336
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:342
msgid "Forward Search"
msgstr "Cerca in avanti"
@@ -631,7 +692,7 @@ msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Incorpora un terminale nel riquadro inferiore"
#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:311
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:315
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
@@ -639,19 +700,19 @@ msgstr "Terminale"
msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
msgstr "Un terminale incorporato nel riquadro inferiore"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:332
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:336
msgid "C_hange Directory"
msgstr "Cambia _directory"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:50
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:53
msgid "_Normal size"
msgstr "Dimensione _normale"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:52
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:55
msgid "S_maller Text"
msgstr "Testo _più piccolo"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:54
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:57
msgid "_Larger Text"
msgstr "Testo più _grande"
@@ -733,3 +794,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Registra l'attività dell'utente e fornisce accesso ai file usati di recente "
"o i più usati"
+
+#~ msgid "Pick _Color..."
+#~ msgstr "Scegli _colore..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]