[gnome-user-share] Updated Icelandic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Icelandic translation
- Date: Wed, 2 Sep 2015 16:56:24 +0000 (UTC)
commit e978dd0a0fbc432b92823c89fc2116a57a14aea7
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Wed Sep 2 16:56:19 2015 +0000
Updated Icelandic translation
po/is.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 806b52a..24e3b47 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-09 10:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -27,72 +27,38 @@ msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
-"Þegar spyrja þarf um lykilorð. Möguleikar eru „never“ (aldrei), „on_write“ "
-"(þegar skrifað er) og „always“ (alltaf)."
+"Þegar spyrja þarf um lykilorð. Möguleikar eru „never“ (aldrei), "
+"„on_write“ (þegar skrifað er) og „always“ (alltaf)."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "Hvort Bluetooth þjónar geti sent gögn með því að nota ObexPush."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Ef þetta er rétt, þá geta Bluetooth-tæki sett gögn í möppuna 'Sótt gögn' hjá "
-"notanda þegar hann er skráður inn."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Þegar þarf að samþykkja gögn séu send með Bluetooth"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"Þegar þarf að samþykkja gögn séu send með Bluetooth. Möguleikar eru „always“ "
-"(alltaf), „bonded“ (tengt) og „ask“ (spyrja)."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Hvort eigi að áminna þegar ný gögn berast."
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Deiling einkagagna"
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
-msgstr "Opna Bluetooth ObexPush ef þetta er virkt"
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
-msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
-msgstr "deila;skrár;bluetooth;obex;http;netkerfi;afrit;senda;"
-
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Opna einkaskráadeilingu ef þetta er virkt"
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgid "share;files;http;network;copy;send;"
+msgstr "deila;skrár;http;netkerfi;afrit;senda;"
+
#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
msgid "Sharing"
msgstr "Deiling"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
-msgid "Preferences"
-msgstr "Kjörstillingar"
-
-#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Stillingar deilingar"
#: ../src/share-extension.c:118
-msgid "May be shared over the network"
-msgstr "Má deila á netinu"
+msgid ""
+"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
+"network."
+msgstr ""
+"Kveiktu á deilingu einkagagna til að deila innihaldi þessarar möppu um "
+"netkerfið."
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
@@ -115,43 +81,61 @@ msgstr "Almenningsgögn %s"
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Almenningsgögn %s á %s"
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:151
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Þú fékkst %s í gegnum Bluetooth"
+#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+#~ msgstr "Hvort Bluetooth þjónar geti sent gögn með því að nota ObexPush."
-#: ../src/obexpush.c:153
-msgid "You received a file"
-msgstr "Þú fékkst skrá"
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+#~ "directory when logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef þetta er rétt, þá geta Bluetooth-tæki sett gögn í möppuna 'Sótt gögn' "
+#~ "hjá notanda þegar hann er skráður inn."
-#: ../src/obexpush.c:164
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna skrá"
+#~ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+#~ msgstr "Þegar þarf að samþykkja gögn séu send með Bluetooth"
-#: ../src/obexpush.c:168
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Sýna skrá"
+#~ msgid ""
+#~ "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+#~ "\"bonded\" and \"ask\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þegar þarf að samþykkja gögn séu send með Bluetooth. Möguleikar eru "
+#~ "„always“ (alltaf), „bonded“ (tengt) og „ask“ (spyrja)."
-#: ../src/obexpush.c:185
-msgid "File reception complete"
-msgstr "Skrá móttekin"
+#~ msgid "Whether to notify about newly received files."
+#~ msgstr "Hvort eigi að áminna þegar ný gögn berast."
-#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:239
-#, c-format
-msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Þér hefur verið send skráin \"%s“ með Bluetooth"
+#~ msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+#~ msgstr "Opna Bluetooth ObexPush ef þetta er virkt"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Kjörstillingar"
+
+#~ msgid "May be shared over the network"
+#~ msgstr "Má deila á netinu"
+
+#~ msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Þú fékkst %s í gegnum Bluetooth"
+
+#~ msgid "You received a file"
+#~ msgstr "Þú fékkst skrá"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Opna skrá"
+
+#~ msgid "Reveal File"
+#~ msgstr "Sýna skrá"
+
+#~ msgid "File reception complete"
+#~ msgstr "Skrá móttekin"
-#: ../src/obexpush.c:240
-msgid "You have been sent a file"
-msgstr "Þér hefur verið send skrá"
+#~ msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Þér hefur verið send skráin \"%s“ með Bluetooth"
-#: ../src/obexpush.c:249
-msgid "Receive"
-msgstr "Taka við"
+#~ msgid "You have been sent a file"
+#~ msgstr "Þér hefur verið send skrá"
-#: ../src/obexpush.c:252
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hætta við"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Taka við"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Hætta við"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]