[evolution-mapi] Updated Portuguese translation



commit d3570afe2183800a9fdd75b127aea59b71fd8c1e
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Wed Sep 2 08:54:40 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 1387 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 1046 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8927439..6789486 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,183 +2,75 @@
 # Copyright © 2009, 2010 evolution-mapi
 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2009, 2010.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 23:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:20+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-02 09:43+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:684
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:686
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Lista de Endereços Global"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:1001
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s %s"
-msgstr "Introduza a Senha para %s %s"
-
-#. NOTE: A good way would be display the list of username entries
-#. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
-#. as of now does not have access to it
-#. TODO : Fix strings
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133
-msgid "Select username"
-msgstr "Seleccione o utilizador"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148
-msgid "Username"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217
-msgid ""
-"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
-"correct values."
-msgstr ""
-"Nomes de servidores, utilizadores e domínios não podem ser vazios. Preencha-"
-"os com os valores apropriados."
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273
-msgid "Authentication finished successfully."
-msgstr "Autenticação terminou com sucesso."
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Falha na autenticação."
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368
-msgid "_Domain name:"
-msgstr "Nome de _domínio:"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Autenticar"
+#: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
+#| msgid "Exchange MAPI server %s"
+msgid "Exchange MAPI"
+msgstr "Exchange MAPI"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388
-msgid "_Use secure connection"
-msgstr "_Utilizar ligação segura"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523
-msgid "Personal Folders"
-msgstr "Pastas Pessoais"
+#: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
+#| msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
+msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
+msgstr "Para aceder a servidores Microsoft Exchange 2007/OpenChange via MAPI"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Localização:"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775
-#, c-format
-msgid "Failed to create address book '%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar livro de endereços '%s': %s"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778
-#, c-format
-msgid "Failed to create address book '%s'"
-msgstr "Falha ao criar livro de endereços '%s'"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882
-#, c-format
-msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar calendário '%s': %s"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885
-#, c-format
-msgid "Failed to create calendar '%s'"
-msgstr "Falha ao criar calendário '%s'"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
-msgid "Unable to retrieve folder size information"
-msgstr "Incapaz de obter a informação de tamanho da pasta"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:371
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Tamanho da Pasta"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180
-msgid "Fetching folder list…"
-msgstr "A obter a lista de pastas…"
-
-#. Miscellaneous settings
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:356
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelânea"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:369
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Visualizar o tamanho de todas as pastas Exchange"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:382
-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Definições Exchange"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:391
-msgid "Folder size"
-msgstr "Tamanho da pasta"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:549
-msgid "Cannot connect"
-msgstr "Incapaz de se ligar"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:692
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:744
 msgid "Searching"
 msgstr "A procurar"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1960
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:132
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1539 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1739
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:189
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:488
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1937 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:322
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
 msgid "Failed to remove public folder"
 msgstr "Falha ao remover a pasta pública"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1767
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2259
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "O motor não suporta adições em massa"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1719
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2230
 msgid "Failed to create item on a server"
 msgstr "Falha ao criar item num servidor"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2000
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "O motor não suporta modificações em massa"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1932
 msgid "Failed to modify item on a server"
-msgstr "Falha ao alterar item num servidor"
+msgstr "Falha ao modificar item num servidor"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1293
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1314
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
 msgid "Failed to fetch items from a server"
 msgstr "Falha ao obter itens de um servidor"
 
 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
 #. %d is an index of the contact.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
 #, c-format
 msgid "Caching contact %d"
 msgstr "A colocar o contacto %d em cache"
@@ -186,63 +78,87 @@ msgstr "A colocar o contacto %d em cache"
 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
 #. The first %d is an index of the contact,
 #. the second %d is total count of conacts on the server.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
 #, c-format
 msgid "Caching contact %d/%d"
 msgstr "A colocar %d/%d contactos em cache"
 
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
+#| msgid "Failed to login into the server"
+msgid "Failed to count server contacts"
+msgstr "Falha ao contar contactos no servidor"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
+#| msgid "Failed to fetch items from a server"
+msgid "Failed to list items from a server"
+msgstr "Falha ao listar itens de um servidor"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
+#| msgid "Failed to fetch items from a server"
+msgid "Failed to transfer contacts from a server"
+msgstr "Falha ao transferir contactos de um servidor"
+
 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
 #. %d is an index of the GAL entry.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
 #, c-format
 msgid "Caching GAL contact %d"
-msgstr "A colocar em cache o contacto GAL %d"
+msgstr "A colocar o contacto GAL %d em cache"
 
 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
 #. The first %d is an index of the GAL entry,
 #. the second %d is total count of entries in GAL.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
 #, c-format
 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
 msgstr "A colocar %d/%d contactos GAL em cache"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:162
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:197
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
 msgid "Failed to fetch GAL entries"
 msgstr "Falha ao obter entradas GAL"
 
 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being 
fetched from the server.
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:367
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:413
 #, c-format
 msgid "Loading items in folder %s"
-msgstr "A ler os itens na pasta %s"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:758
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:784
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:831
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:910
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:933
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
-msgstr "Falha ao obter alterações de um servidor: %s"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:763
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:789
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:836
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:915
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:938
-msgid "Failed to fetch changes from a server"
-msgstr "Falha ao obter alterações de um servidor"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1427
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Incapaz de criar thread para popular a cache"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1489
+msgstr "A carregar itens na pasta %s"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:780
+#, c-format
+#| msgid "Failed to remove public folder"
+msgid "Failed to open folder: %s"
+msgstr "Falha ao abrir a pasta: %s"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:788
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
+msgid "Failed to get folder properties: %s"
+msgstr "Falha ao obter propriedades da pasta: %s"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:829
+#, c-format
+#| msgid "Failed to empty Trash: %s"
+msgid "Failed to list objects: %s"
+msgstr "Falha ao listar objetos: %s"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:855
+#, c-format
+#| msgid "Failed to empty Trash: %s"
+msgid "Failed to transfer objects: %s"
+msgstr "Falha ao transferir objetos: %s"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:874
+#, c-format
+#| msgid "Failed to remove public folder"
+msgid "Failed to close folder: %s"
+msgstr "Falha ao fechar a pasta: %s"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1383
 msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de cache"
+msgstr "Impossível criar o ficheiro de cache"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1894
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1840
 msgid ""
 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
@@ -250,312 +166,1101 @@ msgstr ""
 "Ainda não existe suporte para alterar instâncias únicas de um compromisso "
 "recorrente. Não foi realizada nenhuma alteração ao compromisso no servidor."
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2507
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2045
+#| msgid "Failed to fetch items from a server"
+msgid "Cannot remove items from a server"
+msgstr "Impossível remover itens de um servidor"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2476
 msgid "Failed to get Free/Busy data"
 msgstr "Falha ao obter dados Livre/Ocupado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:357
-#, c-format
-msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
-msgstr "A actualizar a cache de resumo local para as novas mensagens em %s"
-
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:593
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:805
 #, c-format
-msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
-msgstr "A obter os IDs de mensagens do servidor para %s"
+#| msgid "Fetching folder list…"
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "A atualizar a pasta \"%s\""
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:623
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
 #, c-format
-msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
-msgstr "A remover as mensagens apagadas da cache em %s"
+#| msgid "Loading items in folder %s"
+msgid "Downloading messages in folder '%s'"
+msgstr "A transferir mensagens na pasta \"%s\""
 
-#. TODO : Check for online state
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:948
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em %s"
-
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1071 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1206
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1216
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:961 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1569
 #, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Esta mensagem não está disponível em modo desligado."
+msgstr "Esta mensagem não está disponível em modo offline."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1088
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
 #, c-format
 msgid "Fetching items failed: %s"
 msgstr "Falha ao obter itens: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1093
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:976 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:994
 msgid "Fetching items failed"
 msgstr "Falha ao obter itens"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1166
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s'"
+msgstr "Impossível acrescentar mensagem à pasta \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1257 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1287
+#, c-format
+msgid "Offline."
+msgstr "Offline."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
+#, c-format
+msgid "Failed to empty Trash: %s"
+msgstr "Falha ao esvaziar o lixo: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1376
+msgid "Failed to empty Trash"
+msgstr "Falha ao esvaziar o lixo"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1554
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: %s"
+msgstr "Impossível obter a mensagem %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1167
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1555
 msgid "No such message"
 msgstr "Mensagem inexistente"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1242
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1580 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1612
 #, c-format
 msgid "Could not get message: %s"
-msgstr "Incapaz de obter a mensagem: %s"
+msgstr "Impossível obter a mensagem: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1261
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1586 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1619
 #, c-format
 msgid "Could not get message"
-msgstr "Incapaz de obter a mensagem"
+msgstr "Impossível obter a mensagem"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to empty Trash: %s"
-msgstr "Falha ao esvaziar o Lixo: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1403
-msgid "Failed to empty Trash"
-msgstr "Falha ao esvaziar o Lixo"
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1994
+msgid "Receive quota"
+msgstr "Receber cota"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1622
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s'"
-msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta '%s'"
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2000
+msgid "Send quota"
+msgstr "Enviar cota"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1630 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1655
-#, c-format
-msgid "Offline."
-msgstr "Desligado."
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2022
+msgid "No quota information available"
+msgstr "Sem informação de cota disponível"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1801
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2124
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Incapaz de ler o resumo para %s"
+msgstr "Impossível carregar o resumo para %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
 msgid "Checking for new mail"
-msgstr "A verificar se existem novas mensagens"
+msgstr "A procurar novas mensagens"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "A _verificar a existência de novas mensagens em todas as pastas"
+msgstr "_Verificar a existência de novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta localmente"
+msgstr "_Sincronizar automaticamente a conta localmente"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Caixa de Entrada neste servidor"
+msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada neste servidor"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr ""
-"Verificar nas novas mensagens por conteúdo de mensagens _Não Solicitadas"
+msgstr "Procurar nas novas mensagens por conteúdo _Não solicitado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
-msgstr "Apenas verificar por corr_eio Não Solicitado na pasta A Receber"
+msgstr "Procurar correio Não solicitado só na pasta Entrada"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
-msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
-msgstr ""
-"Para aceder a servidores Microsoft Exchange/OpenChange utilizando MAPI"
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1604
+msgid "Lis_ten for server notifications"
+msgstr "_Detetar notificações do servidor"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
 msgid ""
 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
 msgstr ""
-"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor OpenChange utilizando uma "
-"senha em texto simples."
-
-#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133
+"Esta opção vai ligar ao servidor OpenChange usando uma senha em texto "
+"simples."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
+#| msgid ""
+#| "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext "
+#| "password."
+msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
+msgstr "Esta opção vai ligar ao servidor usando uma chave kerberos."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:134 ../src/camel/camel-mapi-store.c:176
+msgid "Cannot find folder in a local cache"
+msgstr "Impossível encontrar a pasta numa cache local"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1179
+#| msgid "Folder list not available in offline mode."
+msgid "Folder list is not available in offline mode"
+msgstr "Lista de pastas não está disponível em modo offline."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
+#| msgid "All Public Folders"
+msgid "No public folder found"
+msgstr "Pasta pública não encontrada"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
+msgid "No folder found"
+msgstr "Pastas não encontradas"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
 #, c-format
-msgid "Exchange MAPI server %s"
-msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"
+msgid "Connecting to '%s'"
+msgstr "A ligar a \"%s\""
 
-#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
-#. _username_ on _server host name__
-#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:136
-#, c-format
-msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
-msgstr "Serviço Exchange MAPI para %s em %s"
-
-#. To translators : First %s : is the error text or the reason
-#. for prompting the user if it is available.
-#. Second %s is : Username.
-#. Third %s is : Server host name.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361
-#, c-format
-msgid "%s Please enter the MAPI password for %s %s"
-msgstr "%s Introduza a senha MAPI para %s %s"
-
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
-#, c-format
-msgid "You did not enter a password."
-msgstr "Não introduziu uma senha."
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
+msgstr "Impossível criar pastas MAPI em modo offline."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384
-#, c-format
-msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
-msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor Exchange MAPI: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387
-msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
-msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor Exchange MAPI"
-
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:564
-#, c-format
-msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
-msgstr "Incapaz de criar pastas MAPI em modo desligado."
-
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:571
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
 #, c-format
 msgid "Cannot create new folder '%s'"
-msgstr "Incapaz de criar a nova pasta '%s'"
+msgstr "Impossível criar a nova pasta \"%s\""
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:585
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:610
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
+msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
+msgstr ""
+"Pastas MAPI só podem ser criadas na caixa de correio de um utilizador com "
+"sessão iniciada"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
+#, c-format
+#| msgid "Cannot create folder '%s'"
+msgid "Cannot find folder '%s'"
+msgstr "Impossível encontrar a pasta \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de criar a pasta '%s': %s"
+msgstr "Impossível criar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:615
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s'"
-msgstr "Incapaz de criar a pasta '%s'"
+msgstr "Impossível criar a pasta \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
+msgstr "Impossível eliminar pastas MAPI em modo offline."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:708
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de remover a pasta '%s': %s"
+msgstr "Impossível remover a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:715
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder '%s'"
-msgstr "Incapaz de remover a pasta '%s'"
+msgstr "Impossível remover a pasta \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
+msgstr "Impossível renomear pastas MAPI em modo offline."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:805
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
 #, c-format
-msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
-msgstr "Incapaz de renomear a pasta MAPI '%s'. A pasta não existe."
+#| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
+msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
+msgstr "Impossível renomear a pasta MAPI \"%s\". A pasta não existe."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:817
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
 #, c-format
-msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
-msgstr "Incapaz de renomear a pasta por omissão MAPI '%s' para '%s'."
+#| msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
+msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossível renomear a pasta predefinida MAPI \"%s\" para \"%s\"."
 
 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:844 ../src/camel/camel-mapi-store.c:869
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:931
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
-msgstr "Incapaz de renomear a pasta MAPI '%s' para '%s'"
+msgstr "Impossível renomear a pasta MAPI \"%s\" para \"%s\""
 
 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
 #. The last '%s' is a detailed error message.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:862 ../src/camel/camel-mapi-store.c:925
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de renomear a pasta MAPI '%s' para '%s': %s"
+msgstr "Impossível renomear a pasta MAPI \"%s\" para \"%s\": %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
+msgstr "Impossível subscrever pastas MAPI em modo offline."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' not found"
+msgstr "Pasta \"%s\" não encontrada"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
+msgstr "Impossível remover subscrição de pastas MAPI em modo offline."
+
+#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
+#, c-format
+msgid "Exchange MAPI server %s"
+msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"
+
+#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
+#. _username_ on _server host name__
+#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
+#, c-format
+msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
+msgstr "Serviço Exchange MAPI para %s em %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
+msgstr "Impossível ligar à loja MAPI em modo offline."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
+#, c-format
+msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
+msgstr ""
+"A caixa de correio \"%s\" está cheia, não serão enviadas nem recebidas novas "
+"mensagens."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
+msgstr ""
+"A caixa de correio \"%s\" está perto do seu limite de tamanho, o envio de "
+"mensagens será desativado brevemente."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1494
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
 #, c-format
-msgid "Folder list not available in offline mode."
-msgstr "Lista de pastas não está disponível em modo desligado."
+msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
+msgstr ""
+"A caixa de correio \"%s\" está cheia, não serão recebidas novas mensagens."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
+#, c-format
+msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
+msgstr "A caixa de correio \"%s\" está perto do seu limite de tamanho."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Senha de autenticação não disponível"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:99
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
 #, c-format
 msgid "Could not send message."
-msgstr "Incapaz de enviar a mensagem."
+msgstr "Impossível enviar a mensagem."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:115
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
 #, c-format
 msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: %s"
+msgstr "Impossível enviar a mensagem: %s"
+
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:77
+msgid "Cannot connect, no credentials provided"
+msgstr "Impossível ligar, não indicou credenciais"
+
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:339
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Lista de endereços global"
+
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:688
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:785
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
+msgstr "Origem de dados \"%s\" não representa uma pasta MAPI"
+
+#: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:61
+msgid "Allow _partial search results"
+msgstr "_Permitir resultados de procura parciais"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:125
+msgid "Select username"
+msgstr "Selecione o utilizador"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:135
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:140
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:167
+msgid ""
+"There are more users with similar user name on a server.\n"
+"Please select that you would like to use from the below list."
+msgstr ""
+"Há mais utilizadores com um nome semelhante num servidor.\n"
+"Por favor, selecione o que quer usar na lista abaixo."
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
+msgid "Authentication finished successfully."
+msgstr "Autenticação terminou com sucesso."
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:365
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:485
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Falha na autenticação."
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:428
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
+msgstr "Impossível autenticar em contas MAPI em modo offline."
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:457
+msgid ""
+"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
+"correct values."
+msgstr ""
+"Nomes de servidores, utilizadores e domínios não podem estar vazios. Por "
+"favor, preencha-os com os valores apropriados."
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:460
+#| msgid ""
+#| "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
+#| "correct values."
+msgid ""
+"Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
+"correct values."
+msgstr ""
+"Nomes de reinos não podem estar vazios quando kerberos está selecionado. Por "
+"favor, preencha-os com os valores apropriados."
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:479
+msgid "Connecting to the server, please wait..."
+msgstr "A ligar ao servidor, por favor aguarde..."
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:681
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:690
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:707
+#| msgid "Username"
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Utilizador:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:732
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "_Nome de domínio:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:745
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Autenticar"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:753
+msgid "_Use secure connection"
+msgstr "_Usar ligação segura"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:768
+msgid "_Kerberos authentication"
+msgstr "_Autenticação kerberos"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:780
+#| msgid "_Domain name:"
+msgid "_Realm name:"
+msgstr "Nome de _Reino:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:191
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
+#| msgid "Exchange Settings"
+msgid "MAPI Settings"
+msgstr "Definições MAPI"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:197
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Ver o tamanho de todas as pastas Exchange"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:201
+#| msgid "Folder Size"
+msgid "Folder _Size"
+msgstr "_Tamanho da pasta"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:417
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:422
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:445
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:449
+msgid "Unable to retrieve folder size information"
+msgstr "Impossível obter a informação de tamanho da pasta"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:516
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Tamanho da pasta"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:530
+msgid "Fetching folder list…"
+msgstr "A obter a lista de pastas…"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:704
+#, c-format
+msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
+msgstr "Impossível editar as permissões da pasta \"%s\", escolha outra pasta."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:767
+#| msgid "Folder size"
+msgid "Folder size..."
+msgstr "Tamanho da pasta..."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:774
+msgid "Subscribe to folder of other user..."
+msgstr "Subscrever a pasta de outro utilizador..."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:783
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1061
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1091
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1151
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Permissões..."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:785
+msgid "Edit MAPI folder permissions"
+msgstr "Editar permissões de pasta MAPI"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1063
+msgid "Edit MAPI calendar permissions"
+msgstr "Editar permissões de calendário MAPI"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1093
+msgid "Edit MAPI tasks permissions"
+msgstr "Editar permissões de tarefas MAPI"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1123
+msgid "Edit MAPI memos permissions"
+msgstr "Editar permissões de memorandos MAPI"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1153
+msgid "Edit MAPI contacts permissions"
+msgstr "Editar permissões de contactos MAPI"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1326
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Pastas pessoais"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1557
+msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
+msgstr "A procurar na estrutura de pastas MAPI remota, por favor aguarde..."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1625
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
+msgstr "Impossível criar calendário MAPI em modo offline"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1628
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
+msgstr "Impossível criar lista de tarefas MAPI em modo offline"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1631
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
+msgstr "Impossível criar lista de memorandos MAPI em modo offline"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1634
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
+msgstr "Impossível criar livro de endereços MAPI em modo offline"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1639
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
+msgstr "Impossível criar origem MAPI em modo offline"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1659
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localização:"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Editor da publicação"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Autor da publicação"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Nonediting Author"
+msgstr "Autor não editor"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Revisor"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Contributor"
+msgstr "Contribuidor"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
+msgid "Writing folder permissions, please wait..."
+msgstr "A escrever permissões da pasta, por favor aguarde..."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
+msgctxt "User"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anónimo"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
+msgctxt "User"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinição"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
+#| msgid "Unknown error"
+msgctxt "User"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
+msgid "Permission level"
+msgstr "Nível de permissão"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
+msgid "Edit MAPI folder permissions..."
+msgstr "Editar permissões de pasta MAPI..."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:626
+msgid "Account:"
+msgstr "Conta:"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
+#| msgid "Folder Size"
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nome da pasta:"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder ID:"
+msgstr "ID da pasta:"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
+msgid "Permi_ssion level:"
+msgstr "_Nível de permissão:"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Read"
+msgstr "Ler"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
+msgctxt "Permissions"
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Full Details"
+msgstr "Detalhes completos"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Simple Free/Busy"
+msgstr "Livre/Ocupado simples"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
+#| msgid "Failed to get Free/Busy data"
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Detailed Free/Busy"
+msgstr "Livre/Ocupado detalhado"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Write"
+msgstr "Escrever"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Create items"
+msgstr "Criar itens"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
+#| msgid "Cannot create folder '%s'"
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Criar subpastas"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Edit own"
+msgstr "Editar própria"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Edit all"
+msgstr "Editar tudo"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Delete items"
+msgstr "Eliminar itens"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Own"
+msgstr "Própria"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
+msgctxt "Permissions"
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
+#| msgid "Folder Size"
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Dono da pasta"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
+#| msgid "Folder"
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Contacto da pasta"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
+#| msgid "Folder size"
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Pasta visível"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
+msgid "Reading folder permissions, please wait..."
+msgstr "A ler permissões da pasta, por favor aguarde..."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
+msgid "No users found"
+msgstr "Sem utilizadores"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
+#, c-format
+msgid "Found one user"
+msgid_plural "Found %d users"
+msgstr[0] "Encontrado um utilizador"
+msgstr[1] "Encontrados %d utilizadores"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
+#, c-format
+msgid "Found %d user, but showing only first %d"
+msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
+msgstr[0] "Encontrado %d utilizador mas a mostrar só o primeiro %d"
+msgstr[1] "Encontrados %d utilizadores mas a mostrar só os primeiros %d"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:519
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Procurar um utilizador"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:535
+#| msgid "Searching"
+msgid "Searching..."
+msgstr "A procurar..."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
+msgid "Choose MAPI user..."
+msgstr "Escolher utilizador MAPI..."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
+#| msgid "Searching"
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Procurar:"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:89
+#, c-format
+msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
+msgstr "Impossível adicionar pasta, a pasta já existe como \"%s\""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
+#. Example result: "Mailbox - John Smith"
+#.
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:114
+#, c-format
+msgctxt "ForeignFolder"
+msgid "Mailbox - %s"
+msgstr "Caixa de correio - %s"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:143
+#, c-format
+msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
+msgstr "Impossível adicionar pasta, falha ao adicionar ao resumo da loja"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
+"permission to access it."
+msgstr ""
+"Pasta \"%s\" não encontrada. Ou não existe ou não tem permissão para lhe "
+"aceder."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:364
+msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
+msgstr "Impossível adicionar pasta, impossível determinar o tipo de pasta"
+
+#. Translators: This is used to name foreign folder.
+#. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
+#. the second '%s' is replaced with folder name.
+#. Example result: "John Smith - Calendar"
+#.
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:405
+#, c-format
+msgctxt "ForeignFolder"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. convert well-known names to their non-localized form
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:502
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:704
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:504
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:705
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:506
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:706
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:508
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:707
+msgid "Memos"
+msgstr "Memorandos"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:510
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:708
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:523
+#, c-format
+msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
+msgstr ""
+"A testar a disponibilidade da pasta \"%s\" do utilizador \"%s\", por favor "
+"aguarde..."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:605
+msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
+msgstr "Subscrever a pasta de outro utilizador MAPI..."
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:103
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:654
+#| msgid "Username"
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:661
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utilizador:"
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:674
+msgid "C_hoose..."
+msgstr "_Escolher..."
+
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
+#| msgid "Folder Size"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Nome da pasta:"
+
+#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2080
+msgctxt "MeetingResp"
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Aceite:"
+
+#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2085
+msgctxt "MeetingResp"
+msgid "Tentative:"
+msgstr "Tentativa:"
+
+#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2090
+msgctxt "MeetingResp"
+msgid "Declined:"
+msgstr "Recusado:"
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
 msgid "Failed to login into the server"
 msgstr "Falha ao iniciar sessão no servidor"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:104
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
-msgstr "Incapaz de criar mais sessões, foi atingido o limite de sessões"
+msgstr "Impossível criar mais sessões, foi atingido o limite de sessões"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:105
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Operação cancelada pelo utilizador"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:106
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 msgid "Unable to abort"
-msgstr "Incapaz de abortar"
+msgstr "Impossível abortar"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 msgid "Network error"
 msgstr "Erro de rede"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 msgid "Disk error"
 msgstr "Erro de disco"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 msgid "Password change required"
 msgstr "É necessário alterar a senha"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 msgid "Password expired"
 msgstr "Senha expirada"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 msgid "Invalid workstation account"
 msgstr "Conta de posto de trabalho inválida"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 msgid "Invalid access time"
 msgstr "Hora de acesso inválida"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:113
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 msgid "Account is disabled"
-msgstr "A conta está desactivada"
+msgstr "A conta está desativada"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:114
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 msgid "End of session"
 msgstr "Fim de sessão"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:122
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
+msgid "MAPI is not initialized or connected"
+msgstr "MAPI não inicializado ou ligado"
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permissão negada"
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
+msgid "Mailbox quota exceeded"
+msgstr "Cota da caixa de correio excedida"
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
 #, c-format
 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
-msgstr "Ocorreu o erro MAPI %s (0x%x)"
+msgstr "Ocorreu um erro MAPI %s (0x%x)"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 #. the error message.
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:132
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
 #, c-format
 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3244
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
+#, c-format
+msgid "Server '%s' cannot be reached"
+msgstr "O servidor \"%s\" não pode ser alcançado"
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
+#, c-format
+msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
+msgstr ""
+"O nome de pasta \"%s\" não é um nome de pasta predefinido conhecido nem uma "
+"ID de pasta."
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create calendar '%s'"
+msgid "Failed to open store for user '%s'"
+msgstr "Falha ao abrir a loja para o utilizador \"%s\""
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
+#, c-format
+msgid "Folder of user '%s' not found"
+msgstr "Pasta do utilizador \"%s\" não encontrada"
+
+#. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
+#, c-format
+msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
+msgstr "Destinatário \"%s\" é ambíguo"
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
+#, c-format
+msgid ""
+"Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
+"please"
+msgstr ""
+"O resultado da procura excedeu o tamanho limite permitido. Por favor, use "
+"termos mais específicos."
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
 msgid "All Public Folders"
-msgstr "Todas as Pastas Públicas"
+msgstr "Todas as pastas públicas"
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
+#, c-format
+msgid "User name '%s' is ambiguous"
+msgstr "Utilizador \"%s\" é ambíguo"
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
+#, c-format
+msgid "User name '%s' not found"
+msgstr "Utilizador \"%s\" não encontrado"
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
+msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
+msgstr "Impossível adicionar pasta, tipo de pasta não suportado"
+
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
+msgid "Cannot add folder, master source not found"
+msgstr "Impossível adicionar pasta, origem principal não encontrada"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s %s"
+#~ msgstr "Introduza a Senha para %s %s"
+
+#~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
+#~ msgstr "Falha ao criar livro de endereços '%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to create address book '%s'"
+#~ msgstr "Falha ao criar livro de endereços '%s'"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Miscelânea"
+
+#~ msgid "Cannot connect"
+#~ msgstr "Incapaz de se ligar"
+
+#~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
+#~ msgstr "Falha ao obter alterações de um servidor: %s"
+
+#~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
+#~ msgstr "Falha ao obter alterações de um servidor"
+
+#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
+#~ msgstr "Incapaz de criar thread para popular a cache"
+
+#~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
+#~ msgstr "A actualizar a cache de resumo local para as novas mensagens em %s"
+
+#~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
+#~ msgstr "A obter os IDs de mensagens do servidor para %s"
+
+#~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
+#~ msgstr "A remover as mensagens apagadas da cache em %s"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+#~ msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em %s"
+
+#~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s %s"
+#~ msgstr "%s Introduza a senha MAPI para %s %s"
+
+#~ msgid "You did not enter a password."
+#~ msgstr "Não introduziu uma senha."
+
+#~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
+#~ msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor Exchange MAPI: %s"
+
+#~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
+#~ msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor Exchange MAPI"
 
 #~ msgid "Folders Size"
 #~ msgstr "Tamanho das Pastas"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]