[libcryptui] Updated Slovak translation



commit 118437fba248be01dffc5af9827f8212cb1c85b0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Sep 2 06:37:01 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 3848 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1640 insertions(+), 2208 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3033d99..2a864ad 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,48 +8,287 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 13:36+0200\n"
-"Last-Translator: Tomáš Virgl <tomas virgl net>\n"
+"product=libcryptui&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-02 08:35+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:53
 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 msgstr "Nespúšťať seahorse-daemon ako démona"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:83
 msgid "couldn't fork process"
 msgstr "nebolo možné vetviť (fork) proces"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:89
 msgid "couldn't create new process group"
 msgstr "nebolo možné vytvoriť novú skupinu procesov"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:237
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 msgstr "Šifrovací démon (Seahorse)"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:576 ../daemon/seahorse-notification.c:604
+msgid "Key Imported"
+msgid_plural "Keys Imported"
+msgstr[0] "Kľúče importované"
+msgstr[1] "Kľúč importovaný"
+msgstr[2] "Kľúče importované"
+
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:580 ../daemon/seahorse-notification.c:603
+#, c-format
+msgid "Imported %i key"
+msgid_plural "Imported %i keys"
+msgstr[0] "Importovaných %d kľúčov"
+msgstr[1] "Importovaný %d kľúč"
+msgstr[2] "Importované %d kľúče"
+
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:582
+#, c-format
+msgid "Imported a key for"
+msgid_plural "Imported keys for"
+msgstr[0] "Importovať kľúče pre"
+msgstr[1] "Importovať kľúč pre"
+msgstr[2] "Importovať kľúče pre"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme.c:72
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr "Dešifrovanie zlyhalo. Pravdepodobne nemáte dešifrovací kľúč."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:62
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+# prečo by tam malo byť veľké G? (prípadne zadaj bug)
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:63
+msgid "DSA Elgamal"
+msgstr "DSA Elgamal"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:64
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (iba podpis)"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:65
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (iba podpis)"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:81
+msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgstr "Nebolo možné vygenerovať PGP kľúč"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:141
+msgid "Passphrase for New PGP Key"
+msgstr "Heslo k novému PGP kľúču"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:142
+msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+msgstr "Zadajte heslo pre nový kľúč dvakrát."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:151
+msgid "Couldn't generate key"
+msgstr "Nebolo možné vygenerovať kľúč"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:153
+msgid "Generating key"
+msgstr "Generovanie kľúča"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:98
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "Nesprávne heslo."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:102
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "Zadajte nové heslo pre %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:104
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "Zadajte heslo pre '%s'"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:107
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Zadajte nové heslo"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:109
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "Zadajte heslo"
+
+#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:712
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "Načítaných %d kľúčov"
+msgstr[1] "Načítaný %d kľúč"
+msgstr[2] "Načítané %d kľúče"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:765
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Načítavanie kľúčov..."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:808
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Neplatné údaje kľúča (chýbajú UID). Môže to byť tým, že vám chýba vlastný "
+"podpis, alebo je dátum v počítači nastavený do budúcnosti."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:898
+msgid "Importing Keys"
+msgstr "Importovanie kľúčov"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:931
+msgid "Exporting Keys"
+msgstr "Exportovanie kľúčov"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:197 ../daemon/seahorse-validity.c:40
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáma"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: ../daemon/seahorse-notify.xml.h:1
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Oznamovacie správy"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:317
+msgid "Symmetric Key"
+msgstr "Symetrický kľúč"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:320
+msgid "Public Key"
+msgstr "Verejný kľúč"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:323
+msgid "Private Key"
+msgstr "Súkromný kľúč"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:326
+msgid "Credentials"
+msgstr "Poverenia"
+
+#.
+#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
+#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
+#.
+#: ../daemon/seahorse-object.c:333
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
+
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:196
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:199
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#. The second and main entry
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:263
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrdiť:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "Algorithms here"
+msgstr "Algoritmy sem"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "New PGP Key"
+msgstr "Nový PGP kľúč"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr "PGP kľúč umožňuje šifrovať email alebo súbory pre iných ľudí."
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Celé me_no:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_Emailová adresa:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Komentár:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Platnosť _neobmedzená"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "_Typ šifrovania:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "_Sila kľúča (bitov):"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "Plat_nosť vyprší:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>_Pokročilé možnosti kľúča</b>"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Generovať nový kľúč"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+msgid "C_reate"
+msgstr "Vy_tvoriť"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:179
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Súkromný PGP kľúč"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:182
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Verejný PGP kľúč"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:527
+msgid "Expired"
+msgstr "Platnosť vypršala"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:366
+msgid "Key"
+msgstr "Kľúč"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:371
+#, c-format
+msgid "Subkey %d of %s"
+msgstr "Podkľúč %d z %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-progress.xml.h:1
+msgid "Progress Title"
+msgstr "Nadpis priebehu"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 msgstr "Neplatný alebo nerozpoznaný typ kľúča: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:234
+#: ../daemon/seahorse-service.c:229
 #, c-format
 msgid "This keytype is not supported: %s"
 msgstr "Tento typ kľúča nie je podporovaný: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:241
-#, c-format
-msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
-msgstr "Podpora tejto vlastnosti nebola povolená v čase zostavenia"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
+#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
@@ -114,60 +353,65 @@ msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "Nebolo možné overiť podpis."
 
 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
+#, c-format
+msgid "Recipients specified for symmetric encryption"
+msgstr "Adresáti určený na symetrické šifrovanie"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:326
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:673
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
 msgstr "Neplatný alebo nerozpoznaný autor podpisu: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:333
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:680
 #, c-format
 msgid "Key is not valid for signing: %s"
 msgstr "Kľúč je na podpisovanie neplatný: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:346
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
 msgstr "Neplatný alebo nerozpoznaný príjemca: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:354
 #, c-format
 msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
 msgstr "Kľúč nie je platným príjemcom na šifrovanie: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:363
 #, c-format
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Žiadny príjemca nebol zadaný"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:460
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for decryption: %s"
 msgstr "Neplatný typ kľúča na dešifrovanie: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:575
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:773
 #, c-format
 msgid "Please set clearuri"
 msgstr "Prosím, nastavte clearuri"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:581
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:779
 #, c-format
 msgid "Please set crypturi"
 msgstr "Prosím, nastavte crypturi"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:591
 #, c-format
 msgid "Error opening clearuri"
 msgstr "Chyba pri otváraní clearuri"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:668
 #, c-format
 msgid "No signer specified"
 msgstr "Žiadny autor podpisu nebol zadaný"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:857
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 msgstr "Neplatný typ kľúča na overenie: %s"
@@ -177,529 +421,94 @@ msgstr "Neplatný typ kľúča na overenie: %s"
 msgid "Invalid key id: %s"
 msgstr "Neplatné ID kľúča: %s"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
-"display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr ""
-"Zoznam URI serverov kľúčov, na ktorých sa majú hľadať vzdialené PGP kľúče. V "
-"neskorších verziách môže byť zaradený zobraziteľný názov, pridaním medzery a "
-"potom názvu."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Retrieve Keys"
-msgstr "Automatické získavanie kľúčov"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Sync Keys"
-msgstr "Automatické synchronizovanie kľúčov"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
-msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-msgstr "Ovláda viditeľnosť stĺpca 'vyprší' v správcovi kľúčov."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
-msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-msgstr "Ovláda viditeľnosť stĺpca 'dôvera' v správcovi kľúčov."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
-msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-msgstr "Ovláda viditeľnosť stĺpca 'typ' v správcovi kľúčov."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
-msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
-msgstr "Ovláda viditeľnosť stĺpca 'platnosť' v správcovi kľúčov."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
-msgid "Enable DNS-SD sharing"
-msgstr "Povoliť zdieľanie DNS-SD"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-msgstr ""
-"Povoliť zdieľanie kľúčov DNS-SD (Apple Bonjour). Musí bežať seahorse-daemon "
-"a musí mať zabudovanú podporu HKP a DNS-SD."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
-msgid "ID of the default key"
-msgstr "ID predvoleného kľúča"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-"encoded."
-msgstr ""
-"Ak je nastavené na true, súbory šifrované pomocou seahorse budú kódované ako "
-"ASCII armor."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
-"recipients list."
-msgstr ""
-"Ak je nastavené na true, bude predvolený kľúč vždy pridaný do zoznamu "
-"príjemcov šifrovania."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
-msgid "Last key server search pattern"
-msgstr "Posledný hľadaný vzor na serveri kľúčov"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
-msgid "Last key servers used"
-msgstr "Naposledy použité servery kľúčov"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
-msgid "Last key used to sign a message."
-msgstr "Posledný kľúč používaný na podpísanie správy."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
-msgid "PGP Key servers"
-msgstr "Servery PGP kľúčov"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
-msgid "Publish keys to this key server."
-msgstr "Zverejniť kľúče na tento server kľúčov."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
-msgid "Show expires column in key manager"
-msgstr "Zobraziť stĺpec vyprší v správcovi kľúčov"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
-msgid "Show trust column in key manager"
-msgstr "Zobraziť stĺpec dôvera v správcovi kľúčov"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
-msgid "Show type column in key manager"
-msgstr "Zobraziť stĺpec typ v správcovi kľúčov"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
-msgid "Show validity column in key manager"
-msgstr "Zobraziť stĺpec platnosť v správcovi kľúčov"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
-"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Zadajte stĺpec, podľa ktorého bude zoradené okno príjemcov. Stĺpce sú 'name' "
-"a 'id'. Pridaním '-' pred názov stĺpca zvolíte zostupné radenie."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
-"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
-"front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Zadajte stĺpec, podľa ktorého  sa bude radiť hlavné okno správcu kľúčov "
-"seahorse. Stĺpce sú 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust' a 'type'. "
-"Pridaním '-' pred názov stĺpca zvolíte zostupné radenie."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
-msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
-msgstr "ID posledného tajného kľúča použitého na podpisovanie správy."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
-msgid "The column to sort the recipients by"
-msgstr "Stĺpec, podľa ktorého zoradiť príjemcov"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
-msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-msgstr "Stĺpec, podľa ktorého zoradiť seahorse kľúče"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-"PGP keys."
-msgstr ""
-"Server kľúčov, kde sa budú zverejňovať PGP kľúče. Ak nie je vyplnené, tak "
-"bude zverejňovanie PGP kľúčov potlačené."
+#: ../daemon/seahorse-unknown.c:58
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupný"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The last key server a search was performed against or empty for all key "
-"servers."
-msgstr ""
-"Posledný server kľúčov, na ktorom sa hľadalo. Prázdna hodnota znamená všetky "
-"servery kľúčov."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:231
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d. %m. %Y"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
-msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-msgstr "Posledný hľadaný vzor na serveri kľúčov."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:510
+msgid "Key Data"
+msgstr "Údaje kľúča"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
-msgstr "Toto určuje predvolený kľúč pre určité operácie, najmä podpisovanie."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:512
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Viacero kľúčov"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr "Či majú byť kľúče automaticky získané zo servera kľúčov."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:768
+msgid "Couldn't run file-roller"
+msgstr "Nebolo možné spustiť file-roller"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
-"key server."
-msgstr ""
-"Či majú byť upravené kľúče automaticky synchronizované s predvoleným "
-"serverom kľúčov."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:774
+msgid "Couldn't package files"
+msgstr "Nebolo možné zabaliť súbory"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Či sa má vždy šifrovať predvoleným kľúčom"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:775
+msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+msgstr "Proces file-roller sa neukončil úspešne"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use ASCII Armor"
-msgstr "Či sa má použiť ASCII Armor"
+#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
+#. cases that extension is associated with text/plain
+#: ../daemon/seahorse-util.c:944
+msgid "All key files"
+msgstr "Všetky súbory kľúčov"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "Pridať zväzok kľúčov pre heslá"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:951 ../daemon/seahorse-util.c:999
+msgid "All files"
+msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Názov nového zväzku kľúčov:"
+# je to položka filtra v dialógovom okne výberu súboru
+#: ../daemon/seahorse-util.c:992
+msgid "Archive files"
+msgstr "Súbory s archívmi"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1062
 msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
 msgstr ""
-"Prosím, zvoľte názov pre nový zväzok kľúčov. Budete vyzvaný na odomykacie "
-"heslo."
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Názov hostiteľa alebo adresa servera."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Nebolo možné pridať zväzok kľúčov"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-msgid "Add Password"
-msgstr "Pridať heslo"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:15 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "Zväzok _kľúčov:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
-msgid "_Show Password"
-msgstr "_Zobraziť heslo"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:473
-msgid "Web Password"
-msgstr "Webové heslo"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:475
-msgid "Network Password"
-msgstr "Sieťové heslo"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:477 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť heslo '%s'?"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
-msgstr[0] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d hesiel?"
-msgstr[1] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d heslo?"
-msgstr[2] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d heslá?"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "Prístup k sieťovému zdieľaniu alebo zdroju"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
-msgid "Access a website"
-msgstr "Prístup k webovej lokalite"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "Odomkne PGP kľúč"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Odomkne SSH kľúč"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
-msgid "Saved password or login"
-msgstr "Uložené heslo alebo používateľské meno"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
-msgid "Network Credentials"
-msgstr "Sieťové poverenia"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Nebolo možné zmeniť heslo."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Nebolo možné nastaviť popis."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:656
-msgid "Couldn't set application access."
-msgstr "Nebolo možné nastaviť prístup aplikácie."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Heslo:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Path:</b>"
-msgstr "<b>Cesta:</b>"
-
-# oprávnenie je authorization
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Permissions:</b>"
-msgstr "<b>Povolenia:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>Technické podrobnosti:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikácie"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "Key"
-msgstr "Kľúč"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Vlastnosti kľúča"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-msgid "Login:"
-msgstr "Prihlasovacie meno:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-msgid "Show pass_word"
-msgstr "Zobraziť hes_lo"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
-msgid "Use:"
-msgstr "Použitie:"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
-msgid "_Read"
-msgstr "_Prečítať"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
-msgid "_Write"
-msgstr "_Zapísať"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:20
-msgctxt "infinitive"
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
-msgid "Listing passwords"
-msgstr "Výpis hesiel"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
-#, c-format
-msgid "Passwords: %s"
-msgstr "Heslá: %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
-#, c-format
-msgid "<b>Passwords:</b> %s"
-msgstr "<b>Heslá:</b> %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Zväzok kľúčov pre heslá"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Používaný na ukladanie aplikačných a sieťových hesiel"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Uložené heslo"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Bezpečne uložiť heslo alebo tajomstvo."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
-msgid "Couldn't unlock keyring"
-msgstr "Nebolo možné odomknúť zväzok kľúčov"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
-msgid "Couldn't lock keyring"
-msgstr "Nebolo možné uzamknúť zväzok kľúčov"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Nebolo možné nastaviť predvolený zväzok kľúčov"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Nebolo možné zmeniť heslo k zväzku kľúčov"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
-msgid "_Lock"
-msgstr "U_zamknúť"
+"<b>Súbor s takýmto názvom už existuje.</b>\n"
+"\n"
+"Chcete ho nahradiť novým súborom?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
-msgid ""
-"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Uzamkne úložisko zväzkov kľúčov pre heslá, takže je na odomknutie požadované "
-"hlavné heslo."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1065
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Odomknúť"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:42
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
-msgid ""
-"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-"available for use."
-msgstr ""
-"Odomknúť úložisko zväzkov kľúčov pre heslá hlavným heslom, takže je k "
-"dispozícii na použitie."
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:44
+msgid "Marginal"
+msgstr "Čiastočná"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
-msgid "_Set as default"
-msgstr "_Nastaviť ako predvolené"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:46
+msgid "Full"
+msgstr "Plná"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "Aplikácie si zvyčajne ukladajú nové heslá v predvolenom zväzku kľúčov."
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:48
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Absolútna"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Zmeniť _heslo"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:50
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázaný"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Zmeniť odomykacie heslo pre úložisko zväzkov kľúčov pre heslá"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:52
+msgid "Revoked"
+msgstr "Odvolaný"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
+#: ../daemon/seahorse-widget.c:433
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť zväzok kľúčov pre heslá '%s'?"
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Nebolo možné zobraziť pomocníka: %s"
 
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#. * PUBLIC
-#.
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "Created:"
-msgstr "Vytvorené:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-msgid "Keyring"
-msgstr "Zväzok kľúčov"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Vlastnosti zväzku kľúčov"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "Prístup k zväzku kľúčov bol zamietnutý"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "Démon gnome-keyring nebeží"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "Zväzok kľúčov už bol odomknutý"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "Taký zväzok kľúčov neexistuje"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "Nebolo možné komunikovať s démonom zväzku kľúčov"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
-msgid "The item already exists"
-msgstr "Položka už existuje"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Interná chyba prístupu ku gnome-keyring"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
-msgid "Saving item..."
-msgstr "Ukladá sa položka..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
-msgid "Deleting item..."
-msgstr "Odstraňuje sa položka..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
-msgid "Deleting keyring..."
-msgstr "Odstraňuje sa zväzok kľúčov..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
-msgid "Listing password keyrings"
-msgstr "Výpis zväzkov kľúčov pre heslá"
-
-#: ../libcryptui/cryptui.c:272
+#: ../libcryptui/cryptui.c:307
 msgid ""
 "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
 "requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
@@ -709,212 +518,233 @@ msgstr ""
 "operácie. Bude spustený program <b>Heslá a šifrovacie kľúče</b>, v ktorom "
 "môžete kľúč buď vytvoriť, alebo importovať."
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
+#: ../libcryptui/cryptui.c:333
+msgid ""
+"No encryption keys were found. In order to perform public key encryption, "
+"the <b>Passwords and Encryption Keys</b> program can be started to create or "
+"import a public key. It is also possible to use a shared passphrase instead."
+msgstr ""
+"Neboli nájdené žiadne šifrovacie kľúče. Na zašifrovanie verejného kľúča "
+"môžete spustiť program <b>Heslá a šifrovacie kľúče</b> a vytvoriť alebo "
+"importovať verejný kľúč. Taktiež je možné namiesto toho použiť zdieľané "
+"heslo."
+
+#: ../libcryptui/cryptui.c:336
+msgid "Use a shared passphrase"
+msgstr "Použiť zdieľané heslo"
+
+#: ../libcryptui/cryptui.c:337
+msgid "Create or import a key"
+msgstr "Vytvoriť alebo importovať kľúč"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:177
 msgid "All Keys"
 msgstr "Všetky kľúče"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:178
 msgid "Selected Recipients"
 msgstr "Vybraní adresáti"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky hľadania"
 
 #. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:189
 msgid "Search _for:"
 msgstr "_Hľadať:"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
+#. first of the group
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
+msgid "Use passphrase only"
+msgstr "Použiť iba heslo"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:244
+msgid "Choose a set of recipients:"
+msgstr "Zvoľte sadu adresátov:"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:290
 msgid "None (Don't Sign)"
 msgstr "Žiaden (Nepodpisovať)"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:303
 #, c-format
 msgid "Sign this message as %s"
 msgstr "Podpísať túto správu ako %s"
 
 #. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:330
 msgid "_Sign message as:"
 msgstr "_Podpísať správu ako:"
 
 #. TODO: Icons
 #. The name column
 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 #. The keyid column
 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID kľúča"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:327
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Display flags"
 msgstr "Zobraziť príznaky"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:328
+#: ../libegg/egg-datetime.c:318
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "Vlastnosti zobrazeného dátumu a času"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:333
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "Lenivý režim"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:334
+#: ../libegg/egg-datetime.c:324
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 msgstr "Lenivý režim nenormalizuje zadané hodnoty času a dátumu"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:339
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:340
+#: ../libegg/egg-datetime.c:330
 msgid "Displayed year"
 msgstr "Zobrazený rok"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:345
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
 msgid "Month"
 msgstr "Mesiac"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:346
+#: ../libegg/egg-datetime.c:336
 msgid "Displayed month"
 msgstr "Zobrazený mesiac"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:351
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
 msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:352
+#: ../libegg/egg-datetime.c:342
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "Zobrazený deň v mesiaci"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:357
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
 msgid "Hour"
 msgstr "Hodina"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:358
+#: ../libegg/egg-datetime.c:348
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "Zobrazená hodina"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:363
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
 msgid "Minute"
 msgstr "Minúta"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:364
+#: ../libegg/egg-datetime.c:354
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "Zobrazená minúta"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:369
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
 msgid "Second"
 msgstr "Sekunda"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:370
+#: ../libegg/egg-datetime.c:360
 msgid "Displayed second"
 msgstr "Zobrazená sekunda"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:375
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "Dolný limit (rok)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:376
+#: ../libegg/egg-datetime.c:366
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "Dolný limit pre roky"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:381
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "Horný limit (rok)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:382
+#: ../libegg/egg-datetime.c:372
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "Horný limit pre roky"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:387
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "Dolný limit (mesiac)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:388
+#: ../libegg/egg-datetime.c:378
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "Dolný limit pre mesiace"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:393
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "Horný limit (mesiac)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:394
+#: ../libegg/egg-datetime.c:384
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "Horný limit pre mesiace"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:399
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "Dolný limit (deň)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:400
+#: ../libegg/egg-datetime.c:390
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "Dolný limit pre dni"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:405
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "Horný limit (deň)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:406
+#: ../libegg/egg-datetime.c:396
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "Horný limit pre dni"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:411
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "Dolný limit (hodina)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:412
+#: ../libegg/egg-datetime.c:402
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "Dolný limit pre hodiny"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:417
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "Horný limit (hodina)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:418
+#: ../libegg/egg-datetime.c:408
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "Horný limit pre hodiny"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:423
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "Dolný limit (minúta)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:424
+#: ../libegg/egg-datetime.c:414
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "Dolný limit pre minúty"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:429
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "Horný limit (minúta)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:430
+#: ../libegg/egg-datetime.c:420
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "Horný limit pre minúty"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:435
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "Dolný limit (sekunda)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:436
+#: ../libegg/egg-datetime.c:426
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "Dolný limit pre sekundy"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:441
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "Horný limit (sekunda)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:442
+#: ../libegg/egg-datetime.c:432
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "Horný limit pre sekundy"
 
@@ -923,92 +753,92 @@ msgstr "Horný limit pre sekundy"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:484
+#: ../libegg/egg-datetime.c:474
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:506
+#: ../libegg/egg-datetime.c:496
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:506
+#: ../libegg/egg-datetime.c:496
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "Zadajte dátum priamo"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:513
+#: ../libegg/egg-datetime.c:503
 msgid "Select Date"
 msgstr "Vybrať dátum"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:513
+#: ../libegg/egg-datetime.c:503
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Vybrať dátum z kalendára"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:531 ../libegg/egg-datetime.c:2215
+#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2196
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:531
+#: ../libegg/egg-datetime.c:521
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "Zadajte čas priamo"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:538
+#: ../libegg/egg-datetime.c:528
 msgid "Select Time"
 msgstr "Vybrať čas"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:538
+#: ../libegg/egg-datetime.c:528
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "Vybrať čas zo zoznamu"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:812
+#: ../libegg/egg-datetime.c:793
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: yes"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1276
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1280
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1257
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
 msgid "AM"
 msgstr "dopoludnia"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:818 ../libegg/egg-datetime.c:1277
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1284
+#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1258
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1265
 msgid "PM"
 msgstr "odpoludia"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:826
+#: ../libegg/egg-datetime.c:807
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:829
+#: ../libegg/egg-datetime.c:810
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:833
+#: ../libegg/egg-datetime.c:814
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:836
+#: ../libegg/egg-datetime.c:817
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1192
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1173
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%3$02d. %2$02d. %1$04d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1238
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
@@ -1065,7 +895,7 @@ msgstr "SÚBOR"
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Zadajte identifikátor správy relácie"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: ../libegg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1077,1975 +907,1580 @@ msgstr "Voľby správy relácie:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Zobraziť voľby správy relácie"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#~ msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
+#~ msgstr "Podpora tejto vlastnosti nebola povolená v čase zostavenia"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
-msgid "Add Key Server"
-msgstr "Pridať server kľúčov"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
+#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
+#~ "the name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoznam URI serverov kľúčov, na ktorých sa majú hľadať vzdialené PGP "
+#~ "kľúče. V neskorších verziách môže byť zaradený zobraziteľný názov, "
+#~ "pridaním medzery a potom názvu."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostiteľ:"
+#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
+#~ msgstr "Automatické získavanie kľúčov"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
-msgid "Key Server Type:"
-msgstr "Typ servera kľúčov:"
+#~ msgid "Auto Sync Keys"
+#~ msgstr "Automatické synchronizovanie kľúčov"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "Port, na ktorom je server prístupný."
+#~ msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
+#~ msgstr "Ovláda viditeľnosť stĺpca 'vyprší' v správcovi kľúčov."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "počiatočná dočasná položka"
+#~ msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
+#~ msgstr "Ovláda viditeľnosť stĺpca 'dôvera' v správcovi kľúčov."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
-msgid "Key Imported"
-msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] "Kľúče importované"
-msgstr[1] "Kľúč importovaný"
-msgstr[2] "Kľúče importované"
+#~ msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
+#~ msgstr "Ovláda viditeľnosť stĺpca 'typ' v správcovi kľúčov."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
-#, c-format
-msgid "Imported %i key"
-msgid_plural "Imported %i keys"
-msgstr[0] "Importovaných %d kľúčov"
-msgstr[1] "Importovaný %d kľúč"
-msgstr[2] "Importované %d kľúče"
+#~ msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
+#~ msgstr "Ovláda viditeľnosť stĺpca 'platnosť' v správcovi kľúčov."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
-#, c-format
-msgid "Imported a key for"
-msgid_plural "Imported keys for"
-msgstr[0] "Importovať kľúče pre"
-msgstr[1] "Importovať kľúč pre"
-msgstr[2] "Importovať kľúče pre"
+#~ msgid "Enable DNS-SD sharing"
+#~ msgstr "Povoliť zdieľanie DNS-SD"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
-msgid "Notification Messages"
-msgstr "Oznamovacie správy"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
+#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoliť zdieľanie kľúčov DNS-SD (Apple Bonjour). Musí bežať seahorse-"
+#~ "daemon a musí mať zabudovanú podporu HKP a DNS-SD."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
-msgid "Symmetric Key"
-msgstr "Symetrický kľúč"
+#~ msgid "ID of the default key"
+#~ msgstr "ID predvoleného kľúča"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
-msgid "Public Key"
-msgstr "Verejný kľúč"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
+#~ "encoded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je nastavené na true, súbory šifrované pomocou seahorse budú kódované "
+#~ "ako ASCII armor."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
-msgid "Private Key"
-msgstr "Súkromný kľúč"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
+#~ "encryption recipients list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je nastavené na true, bude predvolený kľúč vždy pridaný do zoznamu "
+#~ "príjemcov šifrovania."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
-msgid "Credentials"
-msgstr "Poverenia"
+#~ msgid "Last key server search pattern"
+#~ msgstr "Posledný hľadaný vzor na serveri kľúčov"
 
-#.
-#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
-#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
-#.
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
+#~ msgid "Last key servers used"
+#~ msgstr "Naposledy použité servery kľúčov"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
+#~ msgid "Last key used to sign a message."
+#~ msgstr "Posledný kľúč používaný na podpísanie správy."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#~ msgid "PGP Key servers"
+#~ msgstr "Servery PGP kľúčov"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potvrdiť:"
+#~ msgid "Publish keys to this key server."
+#~ msgstr "Zverejniť kľúče na tento server kľúčov."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Nie je platná adresa servera kľúčov."
+#~ msgid "Show expires column in key manager"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec vyprší v správcovi kľúčov"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
-msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr "Pre pomoc kontaktujte správcu systému alebo správcu servera kľúčov."
+#~ msgid "Show trust column in key manager"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec dôvera v správcovi kľúčov"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Show type column in key manager"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec typ v správcovi kľúčov"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastný"
+#~ msgid "Show validity column in key manager"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec platnosť v správcovi kľúčov"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
-msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "Žiaden: Nezverejňovať kľúče"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
+#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
+#~ "order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte stĺpec, podľa ktorého bude zoradené okno príjemcov. Stĺpce sú "
+#~ "'name' a 'id'. Pridaním '-' pred názov stĺpca zvolíte zostupné radenie."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Automaticky získavať kľúče zo servera _kľúčov"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
+#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
+#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte stĺpec, podľa ktorého  sa bude radiť hlavné okno správcu kľúčov "
+#~ "seahorse. Stĺpce sú 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust' a "
+#~ "'type'. Pridaním '-' pred názov stĺpca zvolíte zostupné radenie."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "Automaticky synchronizovať _upravené kľúče so serverom kľúčov"
+#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+#~ msgstr "ID posledného tajného kľúča použitého na podpisovanie správy."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servery kľúčov"
+#~ msgid "The column to sort the recipients by"
+#~ msgstr "Stĺpec, podľa ktorého zoradiť príjemcov"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "Predvoľby"
+#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
+#~ msgstr "Stĺpec, podľa ktorého zoradiť seahorse kľúče"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Hľadať kľúče cez:"
+#~ msgid ""
+#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+#~ "PGP keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server kľúčov, kde sa budú zverejňovať PGP kľúče. Ak nie je vyplnené, tak "
+#~ "bude zverejňovanie PGP kľúčov potlačené."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Zverejniť kľúče na:"
+#~ msgid ""
+#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
+#~ "servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posledný server kľúčov, na ktorom sa hľadalo. Prázdna hodnota znamená "
+#~ "všetky servery kľúčov."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
-msgid "Progress Title"
-msgstr "Nadpis priebehu"
+#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
+#~ msgstr "Posledný hľadaný vzor na serveri kľúčov."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedostupný"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto určuje predvolený kľúč pre určité operácie, najmä podpisovanie."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d. %m. %Y"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+#~ msgstr "Či majú byť kľúče automaticky získané zo servera kľúčov."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:519
-msgid "Key Data"
-msgstr "Údaje kľúča"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
+#~ "default key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Či majú byť upravené kľúče automaticky synchronizované s predvoleným "
+#~ "serverom kľúčov."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:521
-msgid "Multiple Keys"
-msgstr "Viacero kľúčov"
+#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
+#~ msgstr "Či sa má vždy šifrovať predvoleným kľúčom"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
-msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr "Nebolo možné spustiť file-roller"
+#~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
+#~ msgstr "Či sa má použiť ASCII Armor"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:783
-msgid "Couldn't package files"
-msgstr "Nebolo možné zabaliť súbory"
+#~ msgid "Add Password Keyring"
+#~ msgstr "Pridať zväzok kľúčov pre heslá"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:784
-msgid "The file-roller process did not complete successfully"
-msgstr "Proces file-roller sa neukončil úspešne"
+#~ msgid "New Keyring Name:"
+#~ msgstr "Názov nového zväzku kľúčov:"
 
-#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
-#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:960
-msgid "All key files"
-msgstr "Všetky súbory kľúčov"
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an "
+#~ "unlock password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím, zvoľte názov pre nový zväzok kľúčov. Budete vyzvaný na odomykacie "
+#~ "heslo."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:971 ../libseahorse/seahorse-util.c:1019
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
-msgid "All files"
-msgstr "Všetky súbory"
+#~ msgid "The host name or address of the server."
+#~ msgstr "Názov hostiteľa alebo adresa servera."
 
-# je to položka filtra v dialógovom okne výberu súboru
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1012
-msgid "Archive files"
-msgstr "Súbory s archívmi"
+#~ msgid "Couldn't add keyring"
+#~ msgstr "Nebolo možné pridať zväzok kľúčov"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
-msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr ""
-"<b>Súbor s takýmto názvom už existuje.</b>\n"
-"\n"
-"Chcete ho nahradiť novým súborom?"
+#~ msgid "Add Password"
+#~ msgstr "Pridať heslo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1085
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Nahradiť"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Popis:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
+#~ msgid "_Keyring:"
+#~ msgstr "Zväzok _kľúčov:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
-msgctxt "Validity"
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
-msgid "Marginal"
-msgstr "Čiastočná"
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "_Zobraziť heslo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
-msgid "Full"
-msgstr "Plná"
+#~ msgid "Web Password"
+#~ msgstr "Webové heslo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Absolútna"
+#~ msgid "Network Password"
+#~ msgstr "Sieťové heslo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázaný"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
-msgid "Revoked"
-msgstr "Odvolaný"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť heslo '%s'?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Nebolo možné zobraziť pomocníka: %s"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+#~ msgstr[0] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d hesiel?"
+#~ msgstr[1] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d heslo?"
+#~ msgstr[2] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d heslá?"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Platnosť vyprší:"
+#~ msgid "Access a network share or resource"
+#~ msgstr "Prístup k sieťovému zdieľaniu alebo zdroju"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Generovať nový podkľúč"
+#~ msgid "Access a website"
+#~ msgstr "Prístup k webovej lokalite"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-msgid "If key never expires"
-msgstr "Ak je platnosť kľúča neobmedzená"
+#~ msgid "Unlocks a PGP key"
+#~ msgstr "Odomkne PGP kľúč"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "_Dĺžka kľúča:"
+#~ msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+#~ msgstr "Odomkne SSH kľúč"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "_Typ kľúča:"
+#~ msgid "Saved password or login"
+#~ msgstr "Uložené heslo alebo používateľské meno"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
-msgid "Length of Key"
-msgstr "Dĺžka kľúča"
+#~ msgid "Network Credentials"
+#~ msgstr "Sieťové poverenia"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "_Neobmedzená platnosť"
+#~ msgid "Couldn't change password."
+#~ msgstr "Nebolo možné zmeniť heslo."
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
-msgid "Add User ID"
-msgstr "Pridať ID používateľa"
+#~ msgid "Couldn't set description."
+#~ msgstr "Nebolo možné nastaviť popis."
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Vytvoriť nové ID používateľa"
+#~ msgid "Couldn't set application access."
+#~ msgstr "Nebolo možné nastaviť prístup aplikácie."
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "Celé me_no:"
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Heslo:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentár kľúča:"
+#~ msgid "<b>Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Cesta:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
-msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "Musí mať najmenej 5 znakov"
+# oprávnenie je authorization
+#~ msgid "<b>Permissions:</b>"
+#~ msgstr "<b>Povolenia:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
-msgid "Optional comment describing key"
-msgstr "Nepovinný komentár popisujúci kľúč"
+#~ msgid "<b>Technical Details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Technické podrobnosti:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-msgid "Optional email address"
-msgstr "Nepovinná emailová adresa"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikácie"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Emailová adresa:"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaily"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Zmeniť"
+#~ msgid "Key Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti kľúča"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Odvolať kľúč"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Prihlasovacie meno:"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "_Never expires"
-msgstr "Platnosť je _neobmedzená"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
-msgid "Couldn't add subkey"
-msgstr "Nebolo možné pridať podkľúč"
+#~ msgid "Show pass_word"
+#~ msgstr "Zobraziť hes_lo"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
-#, c-format
-msgid "Add subkey to %s"
-msgstr "Pridať podkľúč k %s"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
-msgid "DSA (sign only)"
-msgstr "DSA (iba podpis)"
+#~ msgid "Use:"
+#~ msgstr "Použitie:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
-msgid "ElGamal (encrypt only)"
-msgstr "ElGamal (iba šifrovanie)"
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "_Prečítať"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
-msgid "RSA (sign only)"
-msgstr "RSA (iba podpis)"
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Zapísať"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
-msgid "RSA (encrypt only)"
-msgstr "RSA (iba šifrovanie)"
+#~ msgctxt "infinitive"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
-msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "Nebolo možné pridať ID používateľa"
+#~ msgid "Listing passwords"
+#~ msgstr "Výpis hesiel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
-#, c-format
-msgid "Add user ID to %s"
-msgstr "Pridať ID používateľa k %s"
+#~ msgid "Passwords: %s"
+#~ msgstr "Heslá: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr "Dešifrovanie zlyhalo. Pravdepodobne nemáte dešifrovací kľúč."
+#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Heslá:</b> %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
-msgid "Invalid expiry date"
-msgstr "Neplatný dátum vypršania platnosti"
+#~ msgid "Password Keyring"
+#~ msgstr "Zväzok kľúčov pre heslá"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
-msgid "The expiry date must be in the future"
-msgstr "Dátum vypršania musí byť v budúcnosti"
+#~ msgid "Used to store application and network passwords"
+#~ msgstr "Používaný na ukladanie aplikačných a sieťových hesiel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
-msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr "Nebolo možné zmeniť dátum vypršania platnosti"
+#~ msgid "Stored Password"
+#~ msgstr "Uložené heslo"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
-#, c-format
-msgid "Expiry: %s"
-msgstr "Platnosť vyprší: %s"
+#~ msgid "Safely store a password or secret."
+#~ msgstr "Bezpečne uložiť heslo alebo tajomstvo."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
-msgid "PGP Key"
-msgstr "PGP kľúč"
+#~ msgid "Couldn't unlock keyring"
+#~ msgstr "Nebolo možné odomknúť zväzok kľúčov"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Používaný na šifrovanie emailu a súborov"
+#~ msgid "Couldn't lock keyring"
+#~ msgstr "Nebolo možné uzamknúť zväzok kľúčov"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
+#~ msgid "Couldn't set default keyring"
+#~ msgstr "Nebolo možné nastaviť predvolený zväzok kľúčov"
 
-# prečo by tam malo byť veľké G? (prípadne zadaj bug)
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
-msgid "DSA Elgamal"
-msgstr "DSA Elgamal"
+#~ msgid "Couldn't change keyring password"
+#~ msgstr "Nebolo možné zmeniť heslo k zväzku kľúčov"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
-msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "Nebolo možné vygenerovať PGP kľúč"
+#~ msgid "_Lock"
+#~ msgstr "U_zamknúť"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
-msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "Heslo k novému PGP kľúču"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
+#~ "unlock it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzamkne úložisko zväzkov kľúčov pre heslá, takže je na odomknutie "
+#~ "požadované hlavné heslo."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
-msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Zadajte heslo pre nový kľúč dvakrát."
+#~ msgid "_Unlock"
+#~ msgstr "_Odomknúť"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
-msgid "Couldn't generate key"
-msgstr "Nebolo možné vygenerovať kľúč"
+#~ msgid ""
+#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
+#~ "available for use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odomknúť úložisko zväzkov kľúčov pre heslá hlavným heslom, takže je k "
+#~ "dispozícii na použitie."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
-msgid "Generating key"
-msgstr "Generovanie kľúča"
+#~ msgid "_Set as default"
+#~ msgstr "_Nastaviť ako predvolené"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Nesprávne heslo"
+#~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikácie si zvyčajne ukladajú nové heslá v predvolenom zväzku kľúčov."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
-msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
-msgstr "Tretíkrát ste zadali nesprávne heslo. Prosím, skúste to znovu."
+#~ msgid "Change _Password"
+#~ msgstr "Zmeniť _heslo"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
-msgstr ""
-"<big><b>Fotka je príliš veľká</b></big>\n"
-"Odporúčaná veľkosť fotky pre váš kľúč je %d x %d pixelov."
+#~ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+#~ msgstr "Zmeniť odomykacie heslo pre úložisko zväzkov kľúčov pre heslá"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
-msgid "_Don't Resize"
-msgstr "_Nemeniť veľkosť"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť zväzok kľúčov pre heslá '%s'?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
-msgid "_Resize"
-msgstr "Z_meniť veľkosť"
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Vytvorené:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
-"a JPEG image."
-msgstr ""
-"Toto nie je súbor s obrázkom, alebo nebol rozpoznaný typ obrázka. Pokúste sa "
-"použiť JPEG obrázok."
+#~ msgid "Keyring"
+#~ msgstr "Zväzok kľúčov"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
-msgid "All image files"
-msgstr "Všetky súbory obrázkov"
+#~ msgid "Keyring Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti zväzku kľúčov"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
-msgid "All JPEG files"
-msgstr "Všetky JPEG súbory"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Názov:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
-msgid "Choose Photo to Add to Key"
-msgstr "Vybrať fotku, ktorú pridať ku kľúču"
+#~ msgid "Access to the key ring was denied"
+#~ msgstr "Prístup k zväzku kľúčov bol zamietnutý"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
-msgid "Couldn't add photo"
-msgstr "Nebolo možné pridať fotku"
+#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+#~ msgstr "Démon gnome-keyring nebeží"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
-msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr "Súbor nemôže byť načítaný. Možno je v neplatnom formáte"
+#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
+#~ msgstr "Zväzok kľúčov už bol odomknutý"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
-msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť aktuálnu fotku z kľúča?"
+#~ msgid "No such key ring exists"
+#~ msgstr "Taký zväzok kľúčov neexistuje"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
-msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr "Nebolo možné odstrániť fotku"
+#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+#~ msgstr "Nebolo možné komunikovať s démonom zväzku kľúčov"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
-msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "Nebolo možné odvolať podkľúč"
+#~ msgid "The item already exists"
+#~ msgstr "Položka už existuje"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
-#, c-format
-msgid "Revoke: %s"
-msgstr "Odvolať: %s"
+#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+#~ msgstr "Interná chyba prístupu ku gnome-keyring"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
-msgid "No reason"
-msgstr "Bez dôvodu"
+#~ msgid "Saving item..."
+#~ msgstr "Ukladá sa položka..."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
-msgid "No reason for revoking key"
-msgstr "Žiaden dôvod na zneplatnenie kľúča"
+#~ msgid "Deleting item..."
+#~ msgstr "Odstraňuje sa položka..."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
-msgid "Compromised"
-msgstr "Kompromitovaný"
+#~ msgid "Deleting keyring..."
+#~ msgstr "Odstraňuje sa zväzok kľúčov..."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Kľúč bol kompromitovaný"
+#~ msgid "Listing password keyrings"
+#~ msgstr "Výpis zväzkov kľúčov pre heslá"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
-msgid "Superseded"
-msgstr "Nahradený"
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
-msgid "Key has been superseded"
-msgstr "Kľúč bol nahradený"
+#~ msgid "Add Key Server"
+#~ msgstr "Pridať server kľúčov"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
-msgid "Not Used"
-msgstr "Nepoužívaný"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Hostiteľ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Kľúč sa už viac nepoužíva"
+#~ msgid "Key Server Type:"
+#~ msgstr "Typ servera kľúčov:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte sa pridať %s pre odvolanie %s. Túto operáciu nemožno vrátiť späť! "
-"Naozaj chcete pokračovať?"
+#~ msgid "The port to access the server on."
+#~ msgstr "Port, na ktorom je server prístupný."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
-msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "Nebolo možné pridať odvolanie"
+#~ msgid "initial temporary item"
+#~ msgstr "počiatočná dočasná položka"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Tento kľúč už podpísal\n"
-"\"%s\""
+#~ msgid "Not a valid Key Server address."
+#~ msgstr "Nie je platná adresa servera kľúčov."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
-msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "Nebolo možné podpísať kľúč"
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Pre pomoc kontaktujte správcu systému alebo správcu servera kľúčov."
 
-#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
-#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
-msgid "No keys usable for signing"
-msgstr "Žiadne kľúče použiteľné na podpisovanie"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
-"this key."
-msgstr ""
-"Nemáte žiadne osobné PGP kľúče, ktoré môžu byť použité na indikovanie dôvery "
-"tohoto kľúča."
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Vlastný"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:102
-#, c-format
-msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Nesprávne heslo."
+#~ msgid "None: Don't publish keys"
+#~ msgstr "Žiaden: Nezverejňovať kľúče"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:106
-#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Zadajte nové heslo pre %s"
+#~ msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+#~ msgstr "Automaticky získavať kľúče zo servera _kľúčov"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Zadajte heslo pre '%s'"
+#~ msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+#~ msgstr "Automaticky synchronizovať _upravené kľúče so serverom kľúčov"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:111
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Zadajte nové heslo"
+#~ msgid "Key Servers"
+#~ msgstr "Servery kľúčov"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:113
-msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Zadajte heslo"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Predvoľby"
 
-#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:725
-#, c-format
-msgid "Loaded %d key"
-msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "Načítaných %d kľúčov"
-msgstr[1] "Načítaný %d kľúč"
-msgstr[2] "Načítané %d kľúče"
+#~ msgid "_Find keys via:"
+#~ msgstr "_Hľadať kľúče cez:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:780
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Načítavanie kľúčov..."
+#~ msgid "_Publish keys to:"
+#~ msgstr "_Zverejniť kľúče na:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:823
-msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
-msgstr ""
-"Neplatné údaje kľúča (chýbajú UID). Môže to byť tým, že vám chýba vlastný "
-"podpis, alebo je dátum v počítači nastavený do budúcnosti."
+#~ msgid "Expiration Date:"
+#~ msgstr "Platnosť vyprší:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:913 ../src/seahorse-key-manager.c:544
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "Importovanie kľúčov"
+#~ msgid "Generate a new subkey"
+#~ msgstr "Generovať nový podkľúč"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:949
-msgid "Exporting Keys"
-msgstr "Exportovanie kľúčov"
+#~ msgid "If key never expires"
+#~ msgstr "Ak je platnosť kľúča neobmedzená"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
+#~ msgid "Key _Length:"
+#~ msgstr "_Dĺžka kľúča:"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
-#, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr ""
-"Hľadanie nebolo dostatočne špecifické. Server '%s' našiel priveľa kľúčov."
+#~ msgid "Key _Type:"
+#~ msgstr "_Typ kľúča:"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Nebolo možné komunikovať so serverom '%s': %s"
+#~ msgid "Length of Key"
+#~ msgstr "Dĺžka kľúča"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
-msgid "Searching for keys..."
-msgstr "Hľadanie kľúčov..."
+#~ msgid "Never E_xpires"
+#~ msgstr "_Neobmedzená platnosť"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
-msgid "Uploading keys..."
-msgstr "Nahrávanie kľúčov..."
+#~ msgid "Add User ID"
+#~ msgstr "Pridať ID používateľa"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
-msgid "Retrieving keys..."
-msgstr "Získavanie kľúčov..."
+#~ msgid "Create the new user ID"
+#~ msgstr "Vytvoriť nové ID používateľa"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
-#, c-format
-msgid "Searching for keys on: %s"
-msgstr "Hľadanie kľúčov na: %s"
+#~ msgid "Key Co_mment:"
+#~ msgstr "Ko_mentár kľúča:"
 
-#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %s"
-msgstr "Pripájanie k: %s"
+#~ msgid "Must be at least 5 characters long"
+#~ msgstr "Musí mať najmenej 5 znakov"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "HTTP server kľúčov"
+#~ msgid "Optional comment describing key"
+#~ msgstr "Nepovinný komentár popisujúci kľúč"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Nebolo možné komunikovať s '%s': %s"
+#~ msgid "Optional email address"
+#~ msgstr "Nepovinná emailová adresa"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
-#, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Nebolo možné zistiť adresu: %s"
+#~ msgid "C_hange"
+#~ msgstr "_Zmeniť"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
-#, c-format
-msgid "Resolving server address: %s"
-msgstr "Zisťuje sa adresa servera: %s"
+#~ msgid "Revoke key"
+#~ msgstr "Odvolať kľúč"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
-#, c-format
-msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-msgstr "Hľadanie kľúčov, ktoré obsahujú '%s'..."
+#~ msgid "_Never expires"
+#~ msgstr "Platnosť je _neobmedzená"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
-#, c-format
-msgid "Searching for key id '%s'..."
-msgstr "Hľadanie kľúča id '%s'..."
+#~ msgid "Couldn't add subkey"
+#~ msgstr "Nebolo možné pridať podkľúč"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
-msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr "Získavanie vzdialených kľúčov..."
+#~ msgid "Add subkey to %s"
+#~ msgstr "Pridať podkľúč k %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
-msgid "Sending keys to key server..."
-msgstr "Posielanie kľúčov na server kľúčov..."
+#~ msgid "ElGamal (encrypt only)"
+#~ msgstr "ElGamal (iba šifrovanie)"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "Server kľúčov LDAP"
+#~ msgid "RSA (encrypt only)"
+#~ msgstr "RSA (iba šifrovanie)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
-msgid "_Sign Key..."
-msgstr "_Podpísať kľúč..."
+#~ msgid "Couldn't add user id"
+#~ msgstr "Nebolo možné pridať ID používateľa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
-msgid "Sign public key"
-msgstr "Podpísať verejný kľúč"
+#~ msgid "Add user ID to %s"
+#~ msgstr "Pridať ID používateľa k %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %s?"
+#~ msgid "Invalid expiry date"
+#~ msgstr "Neplatný dátum vypršania platnosti"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d kľúčov a identít?"
+#~ msgid "The expiry date must be in the future"
+#~ msgstr "Dátum vypršania musí byť v budúcnosti"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d kľúčov?"
+#~ msgid "Couldn't change expiry date"
+#~ msgstr "Nebolo možné zmeniť dátum vypršania platnosti"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d identít?"
+#~ msgid "Expiry: %s"
+#~ msgstr "Platnosť vyprší: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>_Pokročilé možnosti kľúča</b>"
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "PGP kľúč"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr "PGP kľúč umožňuje šifrovať email alebo súbory pre iných ľudí."
+#~ msgid "Used to encrypt email and files"
+#~ msgstr "Používaný na šifrovanie emailu a súborov"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Algoritmy sem"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Nesprávne heslo"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
-msgid "C_reate"
-msgstr "Vy_tvoriť"
+#~ msgid ""
+#~ "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+#~ msgstr "Tretíkrát ste zadali nesprávne heslo. Prosím, skúste to znovu."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Plat_nosť vyprší:"
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+#~ "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Fotka je príliš veľká</b></big>\n"
+#~ "Odporúčaná veľkosť fotky pre váš kľúč je %d x %d pixelov."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "_Typ šifrovania:"
+#~ msgid "_Don't Resize"
+#~ msgstr "_Nemeniť veľkosť"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Generovať nový kľúč"
+#~ msgid "_Resize"
+#~ msgstr "Z_meniť veľkosť"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
-msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr "_Sila kľúča (bitov):"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to "
+#~ "use a JPEG image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nie je súbor s obrázkom, alebo nebol rozpoznaný typ obrázka. Pokúste "
+#~ "sa použiť JPEG obrázok."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "Platnosť _neobmedzená"
+#~ msgid "All image files"
+#~ msgstr "Všetky súbory obrázkov"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "New PGP Key"
-msgstr "Nový PGP kľúč"
+#~ msgid "All JPEG files"
+#~ msgstr "Všetky JPEG súbory"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Komentár:"
+#~ msgid "Choose Photo to Add to Key"
+#~ msgstr "Vybrať fotku, ktorú pridať ku kľúču"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Súkromný PGP kľúč"
+#~ msgid "Couldn't add photo"
+#~ msgstr "Nebolo možné pridať fotku"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Verejný PGP kľúč"
+#~ msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
+#~ msgstr "Súbor nemôže byť načítaný. Možno je v neplatnom formáte"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
-msgid "Expired"
-msgstr "Platnosť vypršala"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť aktuálnu fotku z kľúča?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
-msgid "Couldn't change primary user ID"
-msgstr "Nebolo možné zmeniť primárne ID používateľa"
+#~ msgid "Couldn't delete photo"
+#~ msgstr "Nebolo možné odstrániť fotku"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť ID používateľa '%s'?"
+#~ msgid "Couldn't revoke subkey"
+#~ msgstr "Nebolo možné odvolať podkľúč"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
-msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "Nebolo možné odstrániť ID používateľa"
+#~ msgid "Revoke: %s"
+#~ msgstr "Odvolať: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
-msgid "[Unknown]"
-msgstr "[Neznámy]"
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "Bez dôvodu"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
-msgid "Name/Email"
-msgstr "Meno/Email"
+#~ msgid "No reason for revoking key"
+#~ msgstr "Žiaden dôvod na zneplatnenie kľúča"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
-msgid "Signature ID"
-msgstr "ID podpisu"
+#~ msgid "Compromised"
+#~ msgstr "Kompromitovaný"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
-msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr "Nebolo možné zmeniť primárnu fotku"
+#~ msgid "Key has been compromised"
+#~ msgstr "Kľúč bol kompromitovaný"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámy)"
+#~ msgid "Superseded"
+#~ msgstr "Nahradený"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
-#, c-format
-msgid "This key expired on: %s"
-msgstr "Tomuto kľúču platnosť vypršala: %s"
+#~ msgid "Key has been superseded"
+#~ msgstr "Kľúč bol nahradený"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť podkľúč %d z %s?"
+#~ msgid "Not Used"
+#~ msgstr "Nepoužívaný"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
-msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "Nebolo možné odstrániť podkľúč"
+#~ msgid "Key is no longer used"
+#~ msgstr "Kľúč sa už viac nepoužíva"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
-msgid "Unable to change trust"
-msgstr "Nedá sa zmeniť dôveryhodnosť"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+#~ "undone! Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chystáte sa pridať %s pre odvolanie %s. Túto operáciu nemožno vrátiť "
+#~ "späť! Naozaj chcete pokračovať?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:291
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
-#, c-format
-msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "Nebolo možné exportovať kľúč do \"%s\""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
-msgid "Export Complete Key"
-msgstr "Exportovať kompletný kľúč"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Nebolo možné exportovať kľúč."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
-msgctxt "Expires"
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#~ msgid "Couldn't add revoker"
+#~ msgstr "Nebolo možné pridať odvolanie"
 
-#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
-msgid "Created"
-msgstr "Vytvorený"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
-msgid "Expires"
-msgstr "Vyprší"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
-msgid "Strength"
-msgstr "Sila"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
-msgid "Good"
-msgstr "V poriadku"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Akcie</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Komentár:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Dátumy</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>Email:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Odtlačok</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>ID kľúča:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Názvy a podpisy kľúčov</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Fotka </b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>Technické podrobnosti</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Tento kľúč bol odvolaný</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Tomuto kľúču vypršala platnosť</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>Použitie:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_Podkľúče</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "Pridať fotku pre tento kľúč"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Zmeniť _heslo"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Dešifrovať súbory a prijaté emaily."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-msgid "Expire"
-msgstr "Vypršať"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Expires:"
-msgstr "Vyprší:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovať"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "Prejsť na ďalšiu fotku"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotku"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID kľúča:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "Nastaviť túto fotku ako primárnu"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
-msgid "Names and Signatures"
-msgstr "Mená a podpisy"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#~ msgid ""
+#~ "This key was already signed by\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento kľúč už podpísal\n"
+#~ "\"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Prepísať vlastníkovu _dôveru:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-msgid "Primary"
-msgstr "Primárny"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Odstrániť túto fotku z tohoto kľúča"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-msgid "Revoke"
-msgstr "Odvolať"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "Sign"
-msgstr "Podpísať"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "Strength:"
-msgstr "Sila:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "Vlastník kľúča odvolal kľúč. Nemôže byť naďalej používaný."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-msgid "_Add Name"
-msgstr "_Pridať názov"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "_Exportovať celý kľúč:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Názov:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Dátumy:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>Odtlačok:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Indikátor dôvery:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>Veríte tomuto kľúču</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>_Iné názvy:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Ľudia, ktorí podpísali tento kľúč:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "Šifrovať súbory a poslať ich emailom vlastníkovi kľúča "
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
-msgid "Fully"
-msgstr "Plná"
+#~ msgid "Couldn't sign key"
+#~ msgstr "Nebolo možné podpísať kľúč"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
-#, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "Dôverujem podpisom od '%s' aj pri iných kľúčoch"
+#~ msgid "No keys usable for signing"
+#~ msgstr "Žiadne kľúče použiteľné na podpisovanie"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr ""
-"Ak veríte, že osoba vlastniaca tento kľúč je '%s', môžete tento kľúč "
-"<i>podpísať</i>:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+#~ "this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáte žiadne osobné PGP kľúče, ktoré môžu byť použité na indikovanie "
+#~ "dôvery tohoto kľúča."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"Ak už neveríte, že '%s' je osoba vlastniaca tento kľúč, môžete <i>odvolať</"
-"i> svoj podpis:"
+#~ msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hľadanie nebolo dostatočne špecifické. Server '%s' našiel priveľa kľúčov."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-msgid "Marginally"
-msgstr "Čiastočná"
+#~ msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+#~ msgstr "Nebolo možné komunikovať so serverom '%s': %s"
 
-#. Trust column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
-msgid "Trust"
-msgstr "Dôvera"
+#~ msgid "Searching for keys..."
+#~ msgstr "Hľadanie kľúčov..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Absolútna"
+#~ msgid "Uploading keys..."
+#~ msgstr "Nahrávanie kľúčov..."
+
+#~ msgid "Retrieving keys..."
+#~ msgstr "Získavanie kľúčov..."
+
+#~ msgid "Searching for keys on: %s"
+#~ msgstr "Hľadanie kľúčov na: %s"
+
+#~ msgid "Connecting to: %s"
+#~ msgstr "Pripájanie k: %s"
+
+#~ msgid "HTTP Key Server"
+#~ msgstr "HTTP server kľúčov"
+
+#~ msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+#~ msgstr "Nebolo možné komunikovať s '%s': %s"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve address: %s"
+#~ msgstr "Nebolo možné zistiť adresu: %s"
+
+#~ msgid "Resolving server address: %s"
+#~ msgstr "Zisťuje sa adresa servera: %s"
+
+#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
+#~ msgstr "Hľadanie kľúčov, ktoré obsahujú '%s'..."
+
+#~ msgid "Searching for key id '%s'..."
+#~ msgstr "Hľadanie kľúča id '%s'..."
+
+#~ msgid "Retrieving remote keys..."
+#~ msgstr "Získavanie vzdialených kľúčov..."
+
+#~ msgid "Sending keys to key server..."
+#~ msgstr "Posielanie kľúčov na server kľúčov..."
+
+#~ msgid "LDAP Key Server"
+#~ msgstr "Server kľúčov LDAP"
+
+#~ msgid "_Sign Key..."
+#~ msgstr "_Podpísať kľúč..."
+
+#~ msgid "Sign public key"
+#~ msgstr "Podpísať verejný kľúč"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %s?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d kľúčov a identít?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d kľúčov?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d identít?"
+
+#~ msgid "Couldn't change primary user ID"
+#~ msgstr "Nebolo možné zmeniť primárne ID používateľa"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť ID používateľa '%s'?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete user ID"
+#~ msgstr "Nebolo možné odstrániť ID používateľa"
+
+#~ msgid "[Unknown]"
+#~ msgstr "[Neznámy]"
+
+#~ msgid "Name/Email"
+#~ msgstr "Meno/Email"
+
+#~ msgid "Signature ID"
+#~ msgstr "ID podpisu"
+
+#~ msgid "Couldn't change primary photo"
+#~ msgstr "Nebolo možné zmeniť primárnu fotku"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(neznámy)"
+
+#~ msgid "This key expired on: %s"
+#~ msgstr "Tomuto kľúču platnosť vypršala: %s"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť podkľúč %d z %s?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete subkey"
+#~ msgstr "Nebolo možné odstrániť podkľúč"
+
+#~ msgid "Unable to change trust"
+#~ msgstr "Nedá sa zmeniť dôveryhodnosť"
+
+#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
+#~ msgstr "Nebolo možné exportovať kľúč do \"%s\""
+
+#~ msgid "Export Complete Key"
+#~ msgstr "Exportovať kompletný kľúč"
+
+#~ msgid "Couldn't export key."
+#~ msgstr "Nebolo možné exportovať kľúč."
+
+#~ msgctxt "Expires"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikdy"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Vytvorený"
+
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Vyprší"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stav"
+
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Sila"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "V poriadku"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Akcie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Komentár:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates</b>"
+#~ msgstr "<b>Dátumy</b>"
+
+#~ msgid "<b>Email:</b>"
+#~ msgstr "<b>Email:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprint</b>"
+#~ msgstr "<b>Odtlačok</b>"
+
+#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>ID kľúča:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+#~ msgstr "<b>Názvy a podpisy kľúčov</b>"
+
+#~ msgid "<b>Photo </b>"
+#~ msgstr "<b>Fotka </b>"
+
+#~ msgid "<b>Technical Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Technické podrobnosti</b>"
+
+#~ msgid "<b>This key has been revoked</b>"
+#~ msgstr "<b>Tento kľúč bol odvolaný</b>"
+
+#~ msgid "<b>This key has expired</b>"
+#~ msgstr "<b>Tomuto kľúču vypršala platnosť</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Use:</b>"
+#~ msgstr "<b>Použitie:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Subkeys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Podkľúče</b>"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridať"
+
+#~ msgid "Add a photo to this key"
+#~ msgstr "Pridať fotku pre tento kľúč"
+
+#~ msgid "Change _Passphrase"
+#~ msgstr "Zmeniť _heslo"
+
+#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
+#~ msgstr "Dešifrovať súbory a prijaté emaily."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Odstrániť"
+
+#~ msgid "Expire"
+#~ msgstr "Vypršať"
+
+#~ msgid "Expires:"
+#~ msgstr "Vyprší:"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportovať"
+
+#~ msgid "Go to next photo"
+#~ msgstr "Prejsť na ďalšiu fotku"
+
+#~ msgid "Go to previous photo"
+#~ msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotku"
+
+#~ msgid "Key ID:"
+#~ msgstr "ID kľúča:"
+
+#~ msgid "Make this photo the primary photo"
+#~ msgstr "Nastaviť túto fotku ako primárnu"
+
+#~ msgid "Names and Signatures"
+#~ msgstr "Mená a podpisy"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikdy"
+
+#~ msgid "Override Owner _Trust:"
+#~ msgstr "Prepísať vlastníkovu _dôveru:"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Vlastník"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primárny"
+
+#~ msgid "Remove this photo from this key"
+#~ msgstr "Odstrániť túto fotku z tohoto kľúča"
+
+#~ msgid "Revoke"
+#~ msgstr "Odvolať"
+
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Podpísať"
+
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Sila:"
+
+#~ msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+#~ msgstr "Vlastník kľúča odvolal kľúč. Nemôže byť naďalej používaný."
+
+#~ msgid "_Add Name"
+#~ msgstr "_Pridať názov"
+
+#~ msgid "_Export Complete Key:"
+#~ msgstr "_Exportovať celý kľúč:"
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Názov:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dátumy:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+#~ msgstr "<b>Odtlačok:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
+#~ msgstr "<b>Indikátor dôvery:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Your trust of this key</b>"
+#~ msgstr "<b>Veríte tomuto kľúču</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Other Names:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Iné názvy:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ľudia, ktorí podpísali tento kľúč:</b>"
+
+#~ msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
+#~ msgstr "Šifrovať súbory a poslať ich emailom vlastníkovi kľúča "
+
+#~ msgid "Fully"
+#~ msgstr "Plná"
+
+#~ msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+#~ msgstr "Dôverujem podpisom od '%s' aj pri iných kľúčoch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "
+#~ "this key:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak veríte, že osoba vlastniaca tento kľúč je '%s', môžete tento kľúč "
+#~ "<i>podpísať</i>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "
+#~ "signature:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak už neveríte, že '%s' je osoba vlastniaca tento kľúč, môžete "
+#~ "<i>odvolať</i> svoj podpis:"
+
+#~ msgid "Marginally"
+#~ msgstr "Čiastočná"
+
+#~ msgid "Trust"
+#~ msgstr "Dôvera"
+
+#~ msgid "Ultimately"
+#~ msgstr "Absolútna"
 
 # preformulované kvôli hodnotám, ktoré nasledujú v UI
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "Vaša _dôvera vo vlastníka:"
+#~ msgid "You _Trust the Owner:"
+#~ msgstr "Vaša _dôvera vo vlastníka:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Vaša dôvera je manuálne zadaná na karte <i>Detaily</i>."
+#~ msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+#~ msgstr "Vaša dôvera je manuálne zadaná na karte <i>Detaily</i>."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "_Zobraziť iba podpisy ľudí, ktorým dôverujem"
+#~ msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+#~ msgstr "_Zobraziť iba podpisy ľudí, ktorým dôverujem"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "Odvo_lať podpis"
+#~ msgid "_Revoke Signature"
+#~ msgstr "Odvo_lať podpis"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "Po_dpísať tento kľúč"
+#~ msgid "_Sign this Key"
+#~ msgstr "Po_dpísať tento kľúč"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
-#, c-format
-msgid "Subkey %d of %s"
-msgstr "Podkľúč %d z %s"
+#~ msgid "Optional description of revocation"
+#~ msgstr "Voliteľný popis odvolania"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Voliteľný popis odvolania"
+#~ msgid "Re_voke"
+#~ msgstr "_Odvolať"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
-msgid "Re_voke"
-msgstr "_Odvolať"
+#~ msgid "Reason for revoking the key"
+#~ msgstr "Dôvod na odvolanie kľúča"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Dôvod na odvolanie kľúča"
+#~ msgid "_Reason:"
+#~ msgstr "_Dôvod:"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Dôvod:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáte žiadne osobné PGP kľúče, ktoré môžu byť použité na podpísanie "
+#~ "dokumentu alebo správy."
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"Nemáte žiadne osobné PGP kľúče, ktoré môžu byť použité na podpísanie "
-"dokumentu alebo správy."
+#~ msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
+#~ msgstr "<b>Ako pozorne ste skontrolovali tento kľúč?</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>Ako pozorne ste skontrolovali tento kľúč?</b>"
+#~ msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ako iní uvidia tento podpis:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>Ako iní uvidia tento podpis:</b>"
+#~ msgid "<b>Sign key as:</b>"
+#~ msgstr "<b>Podpísať kľúč ako:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>Podpísať kľúč ako:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key "
+#~ "is owned by the person who claims to own it. For example, you could read "
+#~ "the key fingerprint to the owner over the phone. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Zbežne:</i> Znamená to, že bolo vykonané len zbežné overenie toho, že "
+#~ "je kľúč skutočne vlastnený osobou, ktorá sa za jeho vlastníka vyhlasuje. "
+#~ "Môžete napríklad overiť odtlačok kľúča tak, že ho údajnému vlastníkovi "
+#~ "poviete po telefóne. "
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr ""
-"<i>Zbežne:</i> Znamená to, že bolo vykonané len zbežné overenie toho, že je "
-"kľúč skutočne vlastnený osobou, ktorá sa za jeho vlastníka vyhlasuje. Môžete "
-"napríklad overiť odtlačok kľúča tak, že ho údajnému vlastníkovi poviete po "
-"telefóne. "
+#~ msgid "<i>Key Name</i>"
+#~ msgstr "<i>Názov kľúča</i>"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Názov kľúča</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+#~ "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Nijako:</i> Znamená to, že veríte, že kľúč je vlastnený osobou, ktorá "
+#~ "sa za jeho vlastníka vyhlasuje. Táto skutočnosť však nebola (alebo "
+#~ "nemohla byť) nijako overená."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>Nijako:</i> Znamená to, že veríte, že kľúč je vlastnený osobou, ktorá sa "
-"za jeho vlastníka vyhlasuje. Táto skutočnosť však nebola (alebo nemohla byť) "
-"nijako overená."
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
+#~ "this key is genuine."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Veľmi starostlivo:</i> Túto možnosť vyberte iba vtedy, ak ste si úplne "
+#~ "istý, že kľúč je pravý."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>Veľmi starostlivo:</i> Túto možnosť vyberte iba vtedy, ak ste si úplne "
-"istý, že kľúč je pravý."
+#~ msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpísaním indikujete, že dôverujete tomu čo prislúcha k tomuto kľúču:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Podpísaním indikujete, že dôverujete tomu čo prislúcha k tomuto kľúču:"
+#~ msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+#~ msgstr "Môžem _odvolať tento podpis neskôr."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Môžem _odvolať tento podpis neskôr."
+#~ msgid "Sign Key"
+#~ msgstr "Podpísať kľúč"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Podpísať kľúč"
+#~ msgid ""
+#~ "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) "
+#~ "to personally check that the name on the key is correct. You should have "
+#~ "also used email to check that the email address belongs to the owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na kontrolu mena môžete použiť ťažko falšovateľný doklad, ktorý obsahuje "
+#~ "fotografickú identifikáciu (napríklad pas). Tiež adresu elektronickej "
+#~ "pošty je vhodné overiť zaslaním e-mailu vlastníkovi."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"Na kontrolu mena môžete použiť ťažko falšovateľný doklad, ktorý obsahuje "
-"fotografickú identifikáciu (napríklad pas). Tiež adresu elektronickej pošty "
-"je vhodné overiť zaslaním e-mailu vlastníkovi."
+#~ msgid "_Casually"
+#~ msgstr "_Zbežne"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Zbežne"
+#~ msgid "_Not at all"
+#~ msgstr "_Nijako"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Nijako"
+#~ msgid "_Others may not see this signature"
+#~ msgstr "_Ostatní možno neuvidia tento podpis"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "_Ostatní možno neuvidia tento podpis"
+#~ msgid "_Sign"
+#~ msgstr "_Podpísať"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Podpísať"
+#~ msgid "_Signer:"
+#~ msgstr "_Podpísal:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
-msgid "_Signer:"
-msgstr "_Podpísal:"
+#~ msgid "_Very Carefully"
+#~ msgstr "_Veľmi pozorne"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "_Veľmi pozorne"
+#~ msgid "_Sign message with key:"
+#~ msgstr "_Podpísať správu s kľúčom:"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Podpísať správu s kľúčom:"
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certifikát"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikát"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť certifikát '%s'?"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť certifikát '%s'?"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
+#~ msgstr[0] "Naozaj chcete odstrániť %d certifikátov?"
+#~ msgstr[1] "Naozaj chcete odstrániť %d certifikát?"
+#~ msgstr[2] "Naozaj chcete odstrániť %d certifikáty?"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-msgstr[0] "Naozaj chcete odstrániť %d certifikátov?"
-msgstr[1] "Naozaj chcete odstrániť %d certifikát?"
-msgstr[2] "Naozaj chcete odstrániť %d certifikáty?"
+#~ msgid "Change Passphrase"
+#~ msgstr "Zmeniť heslo"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Zmeniť heslo"
+#~ msgid "Con_firm Passphrase:"
+#~ msgstr "_Potvrdiť heslo:"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "_Potvrdiť heslo:"
+#~ msgid "Confirm new passphrase"
+#~ msgstr "Potvrdiť nové heslo"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Potvrdiť nové heslo"
+#~ msgid "New _Passphrase:"
+#~ msgstr "Nové _heslo:"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Nové _heslo:"
+#~ msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+#~ msgstr "Spravovať heslá a šifrovacie kľúče"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Spravovať heslá a šifrovacie kľúče"
+#~ msgid "Passwords and Encryption Keys"
+#~ msgstr "Heslá a šifrovacie kľúče"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
-msgid "Passwords and Encryption Keys"
-msgstr "Heslá a šifrovacie kľúče"
+#~ msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Vyberte typ položky na vytvorenie:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr "<b>_Vyberte typ položky na vytvorenie:</b>"
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "P_okračovať"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "P_okračovať"
+#~ msgid "Create New ..."
+#~ msgstr "Vytvoriť nový ..."
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
-msgid "Create New ..."
-msgstr "Vytvoriť nový ..."
+#~ msgid "Selected %d key"
+#~ msgid_plural "Selected %d keys"
+#~ msgstr[0] "Vybraných %d kľúčov"
+#~ msgstr[1] "Vybraný %d kľúč"
+#~ msgstr[2] "Vybrané %d kľúče"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
-#, c-format
-msgid "Selected %d key"
-msgid_plural "Selected %d keys"
-msgstr[0] "Vybraných %d kľúčov"
-msgstr[1] "Vybraný %d kľúč"
-msgstr[2] "Vybrané %d kľúče"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:459
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Nebolo možné importovať kľúče"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:464
-msgid "Imported keys"
-msgstr "Importované kľúče"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
-msgid "Importing keys"
-msgstr "Importovanie kľúčov"
+#~ msgid "Imported keys"
+#~ msgstr "Importované kľúče"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
-msgid "Import Key"
-msgstr "Importovať kľúč"
+#~ msgid "Importing keys"
+#~ msgstr "Importovanie kľúčov"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
-msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
-msgstr "Nerozpoznaný typ kľúča alebo neplatný formát dát"
+#~ msgid "Import Key"
+#~ msgstr "Importovať kľúč"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Vzdialené"
+#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
+#~ msgstr "Nerozpoznaný typ kľúča alebo neplatný formát dát"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
-msgid "Close this program"
-msgstr "Zavrieť tento program"
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "_Vzdialené"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nový..."
+#~ msgid "Close this program"
+#~ msgstr "Zavrieť tento program"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Vytvoriť nový kľúč alebo položku"
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Nový..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importovať..."
+#~ msgid "Create a new key or item"
+#~ msgstr "Vytvoriť nový kľúč alebo položku"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Importovať zo súboru"
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importovať..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Importovať zo schránky"
+#~ msgid "Import from a file"
+#~ msgstr "Importovať zo súboru"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Nájsť vzdialené kľúče..."
+#~ msgid "Import from the clipboard"
+#~ msgstr "Importovať zo schránky"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Hľadať kľúče na serveri kľúčov"
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "_Nájsť vzdialené kľúče..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "_Synchronizovať a zverejniť kľúče..."
+#~ msgid "Search for keys on a key server"
+#~ msgstr "Hľadať kľúče na serveri kľúčov"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Zverejniť a/alebo synchronizovať vaše kľúče s tými, ktoré sú online."
+#~ msgid "_Sync and Publish Keys..."
+#~ msgstr "_Synchronizovať a zverejniť kľúče..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
-msgid "T_ypes"
-msgstr "_Typy"
+#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zverejniť a/alebo synchronizovať vaše kľúče s tými, ktoré sú online."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
-msgid "Show type column"
-msgstr "Zobraziť stĺpec typ"
+#~ msgid "T_ypes"
+#~ msgstr "_Typy"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
-msgid "_Expiry"
-msgstr "_Vypršanie"
+#~ msgid "Show type column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec typ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
-msgid "Show expiry column"
-msgstr "Zobraziť stĺpec vyprší"
+#~ msgid "_Expiry"
+#~ msgstr "_Vypršanie"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
-msgid "_Trust"
-msgstr "_Dôvera"
+#~ msgid "Show expiry column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec vyprší"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
-msgid "Show owner trust column"
-msgstr "Zobraziť stĺpec dôvera"
+#~ msgid "_Trust"
+#~ msgstr "_Dôvera"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "_Validity"
-msgstr "_Platnosť"
+#~ msgid "Show owner trust column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec dôvera"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "Show validity column"
-msgstr "Zobraziť stĺpec platnosť"
+#~ msgid "_Validity"
+#~ msgstr "_Platnosť"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:937
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#~ msgid "Show validity column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec platnosť"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>Možnosti pri prvom použití:</b></big>"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Generovať váš vlastný nový kľúč: "
+#~ msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Možnosti pri prvom použití:</b></big>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Importovať existujúce kľúče zo súboru:"
+#~ msgid "Generate a new key of your own: "
+#~ msgstr "Generovať váš vlastný nový kľúč: "
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
-msgid "My _Personal Keys"
-msgstr "Moje osobné _kľúče"
+#~ msgid "Import existing keys from a file:"
+#~ msgstr "Importovať existujúce kľúče zo súboru:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
-msgid "Other _Keys"
-msgstr "I_né kľúče"
+#~ msgid "My _Personal Keys"
+#~ msgstr "Moje osobné _kľúče"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Na začiatok so šifrovaním potrebujete kľúče."
+#~ msgid "Other _Keys"
+#~ msgstr "I_né kľúče"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:523
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovať"
+#~ msgid "To get started with encryption you will need keys."
+#~ msgstr "Na začiatok so šifrovaním potrebujete kľúče."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
-msgid "_Passwords"
-msgstr "_Heslá"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importovať"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:257
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Nebolo možné exportovať kľúče"
+#~ msgid "_Passwords"
+#~ msgstr "_Heslá"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
-msgid "Validity"
-msgstr "Platnosť"
+#~ msgid "Couldn't export keys"
+#~ msgstr "Nebolo možné exportovať kľúče"
 
-#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Platnosť vyprší"
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Platnosť"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavrieť toto okno"
+#~ msgid "Expiration Date"
+#~ msgstr "Platnosť vyprší"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Rozbaliť všetky"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Zavrieť toto okno"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
-msgid "Expand all listings"
-msgstr "Rozbaliť všetky výpisy"
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "_Rozbaliť všetky"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Zabaliť všetky"
+#~ msgid "Expand all listings"
+#~ msgstr "Rozbaliť všetky výpisy"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
-msgid "Collapse all listings"
-msgstr "Zabaliť všetky výpisy"
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "_Zabaliť všetky"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "Vzdialené kľúče"
+#~ msgid "Collapse all listings"
+#~ msgstr "Zabaliť všetky výpisy"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Vzdialené kľúče obsahujúce '%s'"
+#~ msgid "Remote Keys"
+#~ msgstr "Vzdialené kľúče"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Servery kľúčov:</b>"
+#~ msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+#~ msgstr "Vzdialené kľúče obsahujúce '%s'"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Zdieľané kľúče blízko mňa:</b>"
+#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
+#~ msgstr "<b>Servery kľúčov:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
-msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Nájsť vzdialené kľúče"
+#~ msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zdieľané kľúče blízko mňa:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
-msgstr ""
-"Toto nájde kľúče pre iných na internete. Tieto kľúče môžu byť importované do "
-"lokálneho zväzku kľúčov."
+#~ msgid "Find Remote Keys"
+#~ msgstr "Nájsť vzdialené kľúče"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Kde hľadať:"
+#~ msgid ""
+#~ "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+#~ "imported into your local key ring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nájde kľúče pre iných na internete. Tieto kľúče môžu byť importované "
+#~ "do lokálneho zväzku kľúčov."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
-msgid "_Search"
-msgstr "_Hľadať"
+#~ msgid "Where to search:"
+#~ msgstr "Kde hľadať:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "_Hľadať kľúče obsahujúce: "
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Hľadať"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "Nebolo možné zverejniť kľúče na server"
+#~ msgid "_Search for keys containing: "
+#~ msgstr "_Hľadať kľúče obsahujúce: "
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "Nebolo možné získať kľúče zo servera: %s"
+#~ msgid "Couldn't publish keys to server"
+#~ msgstr "Nebolo možné zverejniť kľúče na server"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
-#, c-format
-msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
-msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] "<b>%d kľúčov je vybraných na synchronizovanie</b>"
-msgstr[1] "<b>%d kľúč je vybraný na synchronizovanie</b>"
-msgstr[2] "<b>%d kľúče sú vybrané na synchronizovanie</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
-msgid "Synchronizing keys"
-msgstr "Synchronizovanie kľúčov"
-
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "Synchronizovanie kľúčov..."
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "Sync Keys"
-msgstr "Synchronizovať kľúče"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
-msgstr ""
-"Toto zverejní kľúče vo vašom zväzku, a tak budú dostupné pre iných. Takisto "
-"budete dostávať všetky zmeny urobené inými, odkedy ste prijali ich kľúče."
+#~ msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+#~ msgstr "Nebolo možné získať kľúče zo servera: %s"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
-msgstr ""
-"Toto získa všetky zmeny, ktoré urobili iní, odkedy ste prijali ich kľúče. "
-"Žiaden server kľúčov nebol vybraný na zverejnenie, takže vaše kľúče nebudú "
-"dostupné pre iných."
+#~ msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%d kľúčov je vybraných na synchronizovanie</b>"
+#~ msgstr[1] "<b>%d kľúč je vybraný na synchronizovanie</b>"
+#~ msgstr[2] "<b>%d kľúče sú vybrané na synchronizovanie</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
-msgid "_Key Servers"
-msgstr "Servery _kľúčov"
+#~ msgid "Synchronizing keys"
+#~ msgstr "Synchronizovanie kľúčov"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
-msgid "_Sync"
-msgstr "_Synchronizovať"
+#~ msgid "Synchronizing keys..."
+#~ msgstr "Synchronizovanie kľúčov..."
 
-#: ../src/seahorse-main.c:62
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Verzia tejto aplikácie"
+#~ msgid "Sync Keys"
+#~ msgstr "Synchronizovať kľúče"
 
-#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
-msgid "Encryption Key Manager"
-msgstr "Správca šifrovacích kľúčov"
+#~ msgid ""
+#~ "This will publish the keys in your key ring so they're available for "
+#~ "others to use. You'll also get any changes others have made since you "
+#~ "received their keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto zverejní kľúče vo vašom zväzku, a tak budú dostupné pre iných. "
+#~ "Takisto budete dostávať všetky zmeny urobené inými, odkedy ste prijali "
+#~ "ich kľúče."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:120
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Prispeli:"
+#~ msgid ""
+#~ "This will retrieve any changes others have made since you received their "
+#~ "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not "
+#~ "be made available to others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto získa všetky zmeny, ktoré urobili iní, odkedy ste prijali ich kľúče. "
+#~ "Žiaden server kľúčov nebol vybraný na zverejnenie, takže vaše kľúče "
+#~ "nebudú dostupné pre iných."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:146
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Tomáš Virgl <tomas virgl net>"
+#~ msgid "_Key Servers"
+#~ msgstr "Servery _kľúčov"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:149
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Domovská stránka projektu Seahorse"
+#~ msgid "_Sync"
+#~ msgstr "_Synchronizovať"
 
-#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:169
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Verzia tejto aplikácie"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:170
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
+#~ msgid "Encryption Key Manager"
+#~ msgstr "Správca šifrovacích kľúčov"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:171
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
+#~ msgid "Contributions:"
+#~ msgstr "Prispeli:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:172
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Tomáš Virgl <tomas virgl net>"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:174
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Nas_tavenia"
+#~ msgid "Seahorse Project Homepage"
+#~ msgstr "Domovská stránka projektu Seahorse"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:175
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Zmeniť nastavenia pre tento program"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Súbor"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:178
-msgid "About this program"
-msgstr "O tomto programe"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:179
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ob_sah"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:180
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Zobraziť pomocníka Seahorse"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:277
-msgid "Export public key"
-msgstr "Exportovať verejný kľúč"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Nas_tavenia"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:297
-msgid "Exporting keys"
-msgstr "Exportovanie kľúčov"
+#~ msgid "Change preferences for this program"
+#~ msgstr "Zmeniť nastavenia pre tento program"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:322
-msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-msgstr "Nebolo možné získať dáta zo servera kľúčov"
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "O tomto programe"
 
-#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:341
-msgid "Copied keys"
-msgstr "Skopírované kľúče"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Ob_sah"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:361
-msgid "Retrieving keys"
-msgstr "Získavanie kľúčov"
+#~ msgid "Show Seahorse help"
+#~ msgstr "Zobraziť pomocníka Seahorse"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:376
-msgid "Couldn't delete."
-msgstr "Nebolo možné odstrániť."
+#~ msgid "Export public key"
+#~ msgstr "Exportovať verejný kľúč"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:410
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Odstraňovanie..."
+#~ msgid "Exporting keys"
+#~ msgstr "Exportovanie kľúčov"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:436
-#, c-format
-msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "%s je súkromný kľúč. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
+#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
+#~ msgstr "Nebolo možné získať dáta zo servera kľúčov"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:484
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Importovanie kľúčov zo servera kľúčov"
+#~ msgid "Copied keys"
+#~ msgstr "Skopírované kľúče"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:510
-msgid "Show properties"
-msgstr "Zobraziť vlastnosti"
+#~ msgid "Retrieving keys"
+#~ msgstr "Získavanie kľúčov"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:511
-msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstrániť"
+#~ msgid "Couldn't delete."
+#~ msgstr "Nebolo možné odstrániť."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:512
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Odstrániť označené položky"
+#~ msgid "Deleting..."
+#~ msgstr "Odstraňovanie..."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:516
-msgid "E_xport..."
-msgstr "E_xportovať..."
+#~ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "%s je súkromný kľúč. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:517
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Exportovať do súboru"
+#~ msgid "Importing keys from key servers"
+#~ msgstr "Importovanie kľúčov zo servera kľúčov"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:519
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Exportovať do schránky"
+#~ msgid "Show properties"
+#~ msgstr "Zobraziť vlastnosti"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:524
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Importovať vybrané kľúče do lokálneho zväzku kľúčov"
+#~ msgctxt ""
+#~ "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Odstrániť"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Zadajte vaše SSH heslo:"
+#~ msgid "Delete selected items"
+#~ msgstr "Odstrániť označené položky"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "_Konfigurovať kľúč pre SSH..."
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "E_xportovať..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Poslať verejný SSH kľúč na iný počítač a povoliť prihlásenie týmto kľúčom."
+#~ msgid "Export to a file"
+#~ msgstr "Exportovať do súboru"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť SSH kľúč '%s'?"
+#~ msgid "Copy to the clipboard"
+#~ msgstr "Exportovať do schránky"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d SSH kľúčov?"
+#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
+#~ msgstr "Importovať vybrané kľúče do lokálneho zväzku kľúčov"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "SSH kľúč"
+#~ msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+#~ msgstr "Zadajte vaše SSH heslo:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Používaný na prístup k iným počítačom (napr. cez terminál)"
+#~ msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+#~ msgstr "_Konfigurovať kľúč pre SSH..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Nebolo možné vygenerovať SSH kľúč"
+#~ msgid ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poslať verejný SSH kľúč na iný počítač a povoliť prihlásenie týmto kľúčom."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
-msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr "Vytváranie SSH kľúča"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť SSH kľúč '%s'?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid ""
-"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
-"key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Použite svoju emailovú adresu a podľa potreby akúkoľvek ďalšiu poznámku "
-"na označenie účelu tohto kľúča.</i>"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %d SSH kľúčov?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid ""
-"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
-"using SSH, without entering a different password for each of them."
-msgstr ""
-"SSH (Secure Shell) kľúč umožňuje vzdialené zabezpečené pripojenie k "
-"dôveryhodným počítačom pomocou SSH bez potreby zadávať pre každý počítač "
-"osobitné heslo."
+#~ msgid "Secure Shell Key"
+#~ msgstr "SSH kľúč"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
+#~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+#~ msgstr "Používaný na prístup k iným počítačom (napr. cez terminál)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid ""
-"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
-"that computer to recognize your key now. "
-msgstr ""
-"Ak už existuje počítač, pre ktorý chcete tento kľúč použiť, môžete ho teraz "
-"na použitie tohto kľúča nastaviť."
+#~ msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+#~ msgstr "Nebolo možné vygenerovať SSH kľúč"
+
+#~ msgid "Creating Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Vytváranie SSH kľúča"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Use your email address, and any other reminder you need about what "
+#~ "this key is for.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Použite svoju emailovú adresu a podľa potreby akúkoľvek ďalšiu "
+#~ "poznámku na označenie účelu tohto kľúča.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
+#~ "using SSH, without entering a different password for each of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSH (Secure Shell) kľúč umožňuje vzdialené zabezpečené pripojenie k "
+#~ "dôveryhodným počítačom pomocou SSH bez potreby zadávať pre každý počítač "
+#~ "osobitné heslo."
+
+#~ msgid "DSA"
+#~ msgstr "DSA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there is already a computer you want to use this key with, you can set "
+#~ "up that computer to recognize your key now. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak už existuje počítač, pre ktorý chcete tento kľúč použiť, môžete ho "
+#~ "teraz na použitie tohto kľúča nastaviť."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Nový SSH kľúč"
+#~ msgid "New Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Nový SSH kľúč"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_Vytvoriť a nastaviť"
+#~ msgid "_Create and Set Up"
+#~ msgstr "_Vytvoriť a nastaviť"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_Iba vytvoriť kľúč"
+#~ msgid "_Just Create Key"
+#~ msgstr "_Iba vytvoriť kľúč"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid "_Key Description:"
-msgstr "_Popis kľúča:"
+#~ msgid "_Key Description:"
+#~ msgstr "_Popis kľúča:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(Nečitateľný SSH kľúč)"
+#~ msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+#~ msgstr "(Nečitateľný SSH kľúč)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatný"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Neplatný"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
-msgid "Private Secure Shell Key"
-msgstr "Súkromný SSH kľúč"
+#~ msgid "Private Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Súkromný SSH kľúč"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
-msgid "Public Secure Shell Key"
-msgstr "Verejný SSH kľúč"
+#~ msgid "Public Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Verejný SSH kľúč"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
-msgid "Couldn't rename key."
-msgstr "Nebolo možné premenovať kľúč."
+#~ msgid "Couldn't rename key."
+#~ msgstr "Nebolo možné premenovať kľúč."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
-msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "Nebolo možné zmeniť oprávnenie pre kľúč."
+#~ msgid "Couldn't change authorization for key."
+#~ msgstr "Nebolo možné zmeniť oprávnenie pre kľúč."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "Nebolo možné zmeniť heslo pre kľúč."
+#~ msgid "Couldn't change passphrase for key."
+#~ msgstr "Nebolo možné zmeniť heslo pre kľúč."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Algoritmus:</b>"
+#~ msgid "<b>Algorithm:</b>"
+#~ msgstr "<b>Algoritmus:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Identifier:</b>"
-msgstr "<i>Identifikátor:</i>"
+#~ msgid "<b>Identifier:</b>"
+#~ msgstr "<i>Identifikátor:</i>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Umiestnenie:</b>"
+#~ msgid "<b>Location:</b>"
+#~ msgstr "<b>Umiestnenie:</b>"
 
 # PŠ: myslím, že aj toto je názov kľúča
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Meno:</b>"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Meno:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>Sila:</b>"
+#~ msgid "<b>Strength:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sila:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
-msgid "<b>Trust</b>"
-msgstr "<b>Dôvera</b>"
+#~ msgid "<b>Trust</b>"
+#~ msgstr "<b>Dôvera</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
-#, no-c-format
-msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>Toto sa týka iba účtu '%s'</i>."
+#~ msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
+#~ msgstr "<i>Toto sa týka iba účtu '%s'</i>."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "E_xportovať kompletný kľúč"
+#~ msgid "E_xport Complete Key"
+#~ msgstr "E_xportovať kompletný kľúč"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "Vlastník tohto kľúča je _oprávnený pripojiť sa k tomuto počítaču"
+#~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+#~ msgstr "Vlastník tohto kľúča je _oprávnený pripojiť sa k tomuto počítaču"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Používaný na prístup k iným počítačom."
+#~ msgid "Used to connect to other computers."
+#~ msgstr "Používaný na prístup k iným počítačom."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
-#, c-format
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "SSH príkaz bol neočakávane ukončený."
+#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+#~ msgstr "SSH príkaz bol neočakávane ukončený."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr "SSH príkaz zlyhal."
+#~ msgid "The SSH command failed."
+#~ msgstr "SSH príkaz zlyhal."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
-msgid "Secure Shell key"
-msgstr "SSH kľúč"
+#~ msgid "Secure Shell key"
+#~ msgstr "SSH kľúč"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Heslo:"
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Heslo:"
 
-#. Just prompt over and over again
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
-msgid "Remote Host Password"
-msgstr "Heslo vzdialeného hostiteľa"
+#~ msgid "Remote Host Password"
+#~ msgstr "Heslo vzdialeného hostiteľa"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Pôvodné heslo"
+#~ msgid "Old Key Passphrase"
+#~ msgstr "Pôvodné heslo"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
-#, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Zadajte pôvodné heslo pre: %s"
+#~ msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+#~ msgstr "Zadajte pôvodné heslo pre: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Nové heslo pre kľúč"
+#~ msgid "New Key Passphrase"
+#~ msgstr "Nové heslo pre kľúč"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Zadajte nové heslo pre: %s"
+#~ msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+#~ msgstr "Zadajte nové heslo pre: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
-msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "Zadajte heslo kľúča"
+#~ msgid "Enter Key Passphrase"
+#~ msgstr "Zadajte heslo kľúča"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
-msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Heslo k novému SSH kľúču"
+#~ msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Heslo k novému SSH kľúču"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
-msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-msgstr "Zadajte heslo pre váš nový SSH kľúč."
+#~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
+#~ msgstr "Zadajte heslo pre váš nový SSH kľúč."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
-#, c-format
-msgid "Importing key: %s"
-msgstr "Importovanie kľúča: %s"
+#~ msgid "Importing key: %s"
+#~ msgstr "Importovanie kľúča: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
-msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "Importovanie kľúča. Zadajte heslo"
+#~ msgid "Importing key. Enter passphrase"
+#~ msgstr "Importovanie kľúča. Zadajte heslo"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
-msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr "Pre tento kľúč nie je dostupný žiaden súbor súkromného kľúča."
+#~ msgid "No private key file is available for this key."
+#~ msgstr "Pre tento kľúč nie je dostupný žiaden súbor súkromného kľúča."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr "Nebolo možné konfigurovať SSH kľúče na vzdialenom počítači."
+#~ msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+#~ msgstr "Nebolo možné konfigurovať SSH kľúče na vzdialenom počítači."
 
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "Konfigurovanie SSH kľúčov..."
+#~ msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+#~ msgstr "Konfigurovanie SSH kľúčov..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>napr: server.priklad.com:port</i>"
+#~ msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
+#~ msgstr "<i>napr: server.priklad.com:port</i>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "Nastaviť počítač pre SSH spojenie"
+#~ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+#~ msgstr "Nastaviť počítač pre SSH spojenie"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
-"already have a login account on that computer."
-msgstr ""
-"Aby bolo možné použiť váš SSH kľúč s iným počítačom, ktorý používa SSH "
-"musíte na ňom mať užívateľský účet."
+#~ msgid ""
+#~ "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you "
+#~ "must already have a login account on that computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby bolo možné použiť váš SSH kľúč s iným počítačom, ktorý používa SSH "
+#~ "musíte na ňom mať užívateľský účet."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
-msgid "_Computer Name:"
-msgstr "_Názov počítača:"
+#~ msgid "_Computer Name:"
+#~ msgstr "_Názov počítača:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
-msgid "_Login Name:"
-msgstr "Prihlasovacie _meno:"
+#~ msgid "_Login Name:"
+#~ msgstr "Prihlasovacie _meno:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
-msgid "_Set Up"
-msgstr "_Nastaviť"
+#~ msgid "_Set Up"
+#~ msgstr "_Nastaviť"
 
 #~ msgid "Couldn't share keys"
 #~ msgstr "Nebolo možné zdieľať kľúče"
@@ -3682,9 +3117,6 @@ msgstr "_Nastaviť"
 #~ msgid "Decrypt encrypt file and verify any signatures it contains"
 #~ msgstr "Dešifrovať šifrovaný súbor a overiť podpisy, ktoré obsahuje"
 
-#~ msgid "Choose a file to export to"
-#~ msgstr "Vyberte súbor, do ktorého chcete exportovať"
-
 #~ msgid "Export to _Clipboard:"
 #~ msgstr "Exportovať do s_chránky:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]