[gnome-menus/gnome-2-30] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-menus/gnome-2-30] Updated Occitan translation
- Date: Sat, 31 Oct 2015 09:25:06 +0000 (UTC)
commit 9a9077a7724b073f4ec6ef2b10d8d8a1600c220e
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Sat Oct 31 09:25:01 2015 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 323 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 157 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 63973eb..99cbcba 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,37 +1,40 @@
-# Translation of oc.po to Occitan
# Occitan translation of gnome-menus.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
-#
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
+# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-menu package.
+# Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-23 12:20+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-menus.HEAD.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"menus&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-26 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-31 09:20+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
-msgid "Multimedia menu"
-msgstr "Multimèdia"
+msgid "Sound & Video"
+msgstr "Son & vidèo"
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
-msgid "Sound & Video"
-msgstr "Son e vidèo"
+msgid "Multimedia menu"
+msgstr "Multimèdia"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
-msgstr "Desvolopament"
+msgstr "Programacion"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
-msgstr "Espleches per desvolopar de logicials"
+msgstr "Las aisinas de desvolopament de logicials"
#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
@@ -51,31 +54,7 @@ msgstr "Grafisme"
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
-msgstr "Logicials grafics"
-
-#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
-msgid "Hardware"
-msgstr "Material"
-
-#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
-msgid "Settings for several hardware devices"
-msgstr "Paramètres per d'unes periferics materials"
-
-#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
-msgid "Internet and Network"
-msgstr "Internet e ret"
-
-#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
-msgid "Network-related settings"
-msgstr "Paramètres en relacion amb la ret"
-
-#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
-msgid "Look and Feel"
-msgstr ""
-
-#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
-msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicacions graficas"
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
msgid "Internet"
@@ -84,52 +63,19 @@ msgstr "Internet"
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr ""
-"Logicials per accedir a internet, coma lo web o los messatges electronics"
+"Los programas per accedir a internet, coma lo web o los messatges electronics"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
-msgstr "Burèu"
+msgstr "Burotica"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
-msgstr "Logicials pel burèu"
-
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
-msgid "Personal settings"
-msgstr "Paramètres personals"
-
-#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
-msgid "Administration"
-msgstr "Administracion"
-
-#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
-msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
-msgstr ""
-
-#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
-msgid "Personal preferences"
-msgstr "Preferéncias personalas"
-
-#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
-
-#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:2
-msgid "System"
-msgstr "Sistèma"
-
-#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
-msgid "System settings"
-msgstr "Paramètres del sistèma"
+msgstr "Aplicacions mai"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
-msgstr "Espleches sistèma"
+msgstr "Aisinas sistèma"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
@@ -141,7 +87,7 @@ msgstr "Accès universal"
#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres d'accès universal"
#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
@@ -155,112 +101,157 @@ msgstr "Accessòris del burèu"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:1
-msgid "Personal preferences and administration settings"
-msgstr "Preferéncias personalas e paramètres del sistèma"
-
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
-msgid "Applications that did not fit in other categories"
-msgstr "Logicials que dintran pas dins las autras categorias"
-
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editor de menuts"
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
+msgid "Applications that did not fit in other categories"
+msgstr "Las aplicacionss que convenon pas a cap de categoria mai"
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
-msgid "Edit Menus"
-msgstr "Editar los menuts"
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.in.h:1
+msgid "Sundry"
+msgstr "Divèrs"
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
-msgid "_Applications:"
-msgstr "_Aplicacions :"
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.in.h:1
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitaris"
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
-msgid "_Defaults"
-msgstr "Valors pre_definidas"
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.in.h:2
+msgid "Small but useful GNOME tools"
+msgstr "D'aisinas GNOME pichonas mas utilas"
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
-msgid "_Menus:"
-msgstr "_Menuts :"
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:1
+msgid "Web Applications"
+msgstr "Aplicacions Web"
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:2
+msgid "Applications and sites saved from Web"
+msgstr "Aplicacions e sites enregistrats dempuèi lo Web"
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
-msgid "Show"
-msgstr "Visualizar"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Material"
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
-msgid ""
-"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
-"environment"
-msgstr ""
-"Impossible de localizar lo repertòri personal : pas definit dins /etc/passwd "
-"e la variabla d'environament $HOME es voida"
+#~ msgid "Settings for several hardware devices"
+#~ msgstr "Paramètres per d'unes periferics materials"
-#: ../util/test-menu-spec.c:33
-msgid "Menu file"
-msgstr "Fichièr de menut"
+#~ msgid "Internet and Network"
+#~ msgstr "Internet e ret"
-#: ../util/test-menu-spec.c:33
-msgid "MENU_FILE"
-msgstr "FICHIÈR_MENUT"
+#~ msgid "Network-related settings"
+#~ msgstr "Paramètres en relacion amb la ret"
-#: ../util/test-menu-spec.c:34
-msgid "Monitor for menu changes"
-msgstr "Susvelhar los cambiaments de menut"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personal"
-#: ../util/test-menu-spec.c:35
-msgid "Include <Exclude>d entries"
-msgstr "Inclure las entradas exclusas amb <Exclude>"
+#~ msgid "Personal settings"
+#~ msgstr "Paramètres personals"
-#: ../util/test-menu-spec.c:36
-msgid "Include NoDisplay=true entries"
-msgstr "Inlure las entradas \"de visualizar pas\" (NoDisplay=true)"
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Administracion"
-#: ../util/test-menu-spec.c:91
-msgid "Invalid desktop file ID"
-msgstr "Indentificant del fichièr .desktop invalid"
+#~ msgid "Personal preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias personalas"
-#: ../util/test-menu-spec.c:92
-msgid "[Invalid Filename]"
-msgstr "[Nom de fichièr invalid]"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias"
-#: ../util/test-menu-spec.c:93
-msgid " <excluded>"
-msgstr " <excluses>"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistèma"
-#: ../util/test-menu-spec.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"==== Menu changed, reloading ====\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"==== Menut modificat, recargament en cors ====↵\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
-msgid "Menu tree is empty"
-msgstr "L'arborescéncia de menut es voida"
-
-#: ../util/test-menu-spec.c:189
-msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
-msgstr ""
-"- ensajar l'implementacion GNOME de l'especificacion dels menuts .desktop"
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Paramètres del sistèma"
+
+#~ msgid "Personal preferences and administration settings"
+#~ msgstr "Preferéncias personalas e paramètres del sistèma"
+
+#~ msgid "Menu Editor"
+#~ msgstr "Editor de menús"
+
+#~ msgid "Edit Menus"
+#~ msgstr "Editar los menús"
+
+#~ msgid "_Applications:"
+#~ msgstr "_Aplicacions :"
+
+#~ msgid "_Defaults"
+#~ msgstr "Valors pre_definidas"
+
+#~ msgid "_Menus:"
+#~ msgstr "_Menús :"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Afichar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
+#~ "in environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de localizar lo repertòri personal : pas definit dins /etc/"
+#~ "passwd e la variabla d'environament $HOME es voida"
+
+#~ msgid "Menu file"
+#~ msgstr "Fichièr de menú"
+
+#~ msgid "MENU_FILE"
+#~ msgstr "FICHIÈR_MENUT"
+
+#~ msgid "Monitor for menu changes"
+#~ msgstr "Susvelhar los cambiaments de menú"
+
+#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
+#~ msgstr "Inclure las entradas exclusas amb <Exclude>"
+
+#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
+#~ msgstr "Inlure las entradas \"de visualizar pas\" (NoDisplay=true)"
+
+#~ msgid "Invalid desktop file ID"
+#~ msgstr "Indentificant del fichièr .desktop invalid"
+
+#~ msgid "[Invalid Filename]"
+#~ msgstr "[Nom de fichièr invalid]"
+
+#~ msgid " <excluded>"
+#~ msgstr " <excluses>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== Menú modificat, recargament en cors ====↵\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Menu tree is empty"
+#~ msgstr "L'arborescéncia de menú es voida"
+
+#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "- ensajar l'implementacion GNOME de l'especificacion dels menús .desktop"
#~ msgid "Personal preferences and settings"
#~ msgstr "Preferéncias e paramètres personals"
+
+#~ msgid "Simple Menu Editor %s"
+#~ msgstr "Editor simple de menus %s"
+
+#~ msgid "Look and Feel"
+#~ msgstr "Apparence"
+
+#~ msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
+#~ msgstr "Paramètres contrôlant l'apparence e lo comportement del burèu"
+
+#~ msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifica globalement los paramètres del sistèma (affecte totes los "
+#~ "utilizaires)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]