[evolution-rss] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 31 Oct 2015 06:08:36 +0000 (UTC)
commit 8a795ffe9cea30976abcbb59d2c075d95a733250
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sat Oct 31 06:08:32 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 249 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 679b19c..c0e0979 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,17 +1,14 @@
-# evolution-rss' Portuguese translation
-# Copyright © 2009 evolution-rss
-# This file is distributed under the same license as the evolution-rss package.
-# António Lima <amrlima gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
+# <>, 2009, 2010, 2011, 2012,X&i 5, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-rss&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-01 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-02 10:40+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-25 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-31 06:07+0000\n"
+"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,27 +25,24 @@ msgid "Evolution RSS Reader"
msgstr "Leitor de RSS do Evolution"
#: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display rss feeds."
msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display RSS feeds."
msgstr "Extensão que permite ao Evolution mostrar fontes rss."
#: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:1
-#| msgid "Evolution RSS Reader"
msgid "RSS Reader"
msgstr "Leitor de RSS"
#: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Reading RSS feeds..."
msgid "Read RSS feeds"
msgstr "Ler fontes RSS"
-#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:1977 ../src/rss-config-factory.c:1188
-#: ../src/rss-config-factory.c:1764 ../src/rss-config-factory.c:1942
+#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:2000 ../src/rss-config-factory.c:1200
+#: ../src/rss-config-factory.c:1766 ../src/rss-config-factory.c:1944
msgid "Error adding feed."
msgstr "Erro ao adicionar fonte."
-#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:1978 ../src/rss-config-factory.c:1189
-#: ../src/rss-config-factory.c:1765 ../src/rss-config-factory.c:1943
+#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:2001 ../src/rss-config-factory.c:1201
+#: ../src/rss-config-factory.c:1767 ../src/rss-config-factory.c:1945
msgid "Feed already exists!"
msgstr "A fonte já existe!"
@@ -57,27 +51,25 @@ msgstr "A fonte já existe!"
msgid "Importing URL: %s"
msgstr "A importar URL: %s"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:220
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:225
msgid "Posted under"
msgstr "Publicado em"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:387
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:393
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:392
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:398
msgid "Show Summary"
msgstr "Mostrar resumo"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:388
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:394
-#| msgid "Show feed full text"
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:393
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:399
msgid "Show Full Text"
msgstr "Mostrar texto completo"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:409
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:414
msgid "Evolution-RSS"
msgstr "Evolution-RSS"
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:410
-#| msgid "Displaying rss feed arcticles"
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:415
msgid "Displaying RSS feed articles"
msgstr "Mostrar artigos de fontes rss"
@@ -94,9 +86,6 @@ msgid "Display article's summary"
msgstr "Mostrar resumo do artigo"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Evolution will show article's summary instead of article's webpage. "
-#| "Summary can also be html."
msgid ""
"Evolution will show article's summary instead of article's web page. Summary "
"can also be HTML."
@@ -121,12 +110,10 @@ msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
msgstr "Nome da máquina do servidor proxy utilizado para fontes e conteúdo."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
-#| msgid "Html render"
msgid "HTML render"
msgstr "Desenho em html"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10
-#| msgid "Type HTML Render used to display html pages."
msgid "Type HTML Render used to display HTML pages."
msgstr "Tipo de desenho em HTML utilizado para mostrar páginas html."
@@ -152,7 +139,6 @@ msgid "Network timeout"
msgstr "Tempo de expiração de rede"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
-#| msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
msgid "Interval in seconds before a connection is dropped."
msgstr "Intervalo em segundos antes de desistir uma ligação."
@@ -181,7 +167,6 @@ msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
msgstr "O Evolution RSS aceitará cookies de artigos em que navegue."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
-#| msgid "Automaticaly Resize Images"
msgid "Automatically Resize Images"
msgstr "Redimensionar imagens automaticamente"
@@ -197,7 +182,6 @@ msgid "Scan web pages for RSS"
msgstr "Procurar conteúdos RSS em páginas web"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
-#| msgid "Evolution RSS will scan web pages for rss content"
msgid "Evolution RSS will scan web pages for RSS content"
msgstr "O Evolution RSS procurará conteúdo RSS nas páginas web"
@@ -216,7 +200,6 @@ msgid "Limit enclosure size"
msgstr "Limitar tamanho de componente"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
-#| msgid "Limit maximum enclosure size evolution will download."
msgid "Limit maximum enclosure size Evolution will download."
msgstr "Limitar o tamanho máximo de componente que o Evolution transferirá."
@@ -253,8 +236,6 @@ msgid "Password for proxy server"
msgstr "Senha para servidor proxy"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
-#| msgid ""
-#| "If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgid ""
"If the proxy server requires authentication, this is the password field."
msgstr "Se o servidor proxy requer autenticação, este é o campo de senha."
@@ -297,7 +278,6 @@ msgid "Checks articles on startup"
msgstr "Procurar artigos ao iniciar"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
-#| msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
msgid "Check for new articles every time Evolution is started."
msgstr "Procurar novos artigos de cada vez que o Evolution é iniciado."
@@ -336,7 +316,6 @@ msgstr ""
"de URLs de RSS"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:58
-#| msgid "URL handler for rss feed uris"
msgid "URL handler for RSS feed URIs"
msgstr "Gestor de URL para URIs de fontes RSS"
@@ -350,29 +329,12 @@ msgstr ""
"Verdadeiro se o programa utilizado para gerir este URL deve ser executado "
"num terminal"
-#: ../src/notification.c:288 ../src/rss.c:2146
+#: ../src/notification.c:291 ../src/rss.c:2169
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "A obter fontes (%d ativas)"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
-#| msgid ""
-#| "Evolution RSS Reader Plugin.\n"
-#| "\n"
-#| "This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was "
-#| "built upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
-#| "motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
-#| "moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
-#| "Article is like an email message.\n"
-#| "\n"
-#| "Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
-#| "\n"
-#| "HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's "
-#| "Webkit or Firefox/Gecko.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
-#| "\n"
-#| "+URL+"
msgid ""
"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
"\n"
@@ -430,7 +392,6 @@ msgid "Delete \"{0}\"?"
msgstr "Eliminar \"{0}\"?"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:5
-#| msgid "Really delete feed '{0}' ?"
msgid "Really delete feed '{0}'?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar \"{0}\"?"
@@ -459,284 +420,290 @@ msgstr "Nenhuma informação"
msgid "No information"
msgstr "Nenhuma informação"
-#: ../src/rss.c:420 ../src/rss.c:2332
+#: ../src/rss.c:416 ../src/rss.c:2355
msgid "Feed"
msgstr "Fonte"
-#: ../src/rss.c:485 ../src/rss-config-factory.c:2883
-#: ../src/rss-config-factory.c:3057
+#: ../src/rss.c:481 ../src/rss-config-factory.c:2868
+#: ../src/rss-config-factory.c:3042
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% concluído"
-#: ../src/rss.c:627
-msgid "Enter User/Pass for feed"
-msgstr "Insira utilizador/senha para a fonte"
+#: ../src/rss.c:628
+#| msgid "Enter User/Pass for feed"
+msgid "Enter Username/Password for feed"
+msgstr "Insira utilizador/senha para o feed"
-#: ../src/rss.c:683
+#: ../src/rss.c:630
+#| msgid "Canceled."
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/rss.c:634
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceitar"
+
+#: ../src/rss.c:684
msgid "Enter your username and password for:"
msgstr "Insira o seu nome de utilizador e senha para:"
-#: ../src/rss.c:701
+#: ../src/rss.c:700
msgid "Username: "
msgstr "Nome de utilizador:"
-#: ../src/rss.c:722 ../src/rss-main.ui.h:37
+#: ../src/rss.c:718 ../src/rss-main.ui.h:37
msgid "Password: "
msgstr "Senha:"
-#: ../src/rss.c:759
+#: ../src/rss.c:750
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recordar esta senha"
-#: ../src/rss.c:873 ../src/rss.c:877
+#: ../src/rss.c:862 ../src/rss.c:866
msgid "Cancelling..."
msgstr "A cancelar..."
-#: ../src/rss.c:1159
+#: ../src/rss.c:1186
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/rss.c:1160
+#: ../src/rss.c:1187
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
-#: ../src/rss.c:1162 ../src/rss.c:1173
+#: ../src/rss.c:1189 ../src/rss.c:1200
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/rss.c:1163 ../src/rss.c:1174
+#: ../src/rss.c:1190 ../src/rss.c:1201
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../src/rss.c:1164 ../src/rss.c:1175
+#: ../src/rss.c:1191 ../src/rss.c:1202
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamanho normal"
-#: ../src/rss.c:1166
+#: ../src/rss.c:1193
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir ligação"
-#: ../src/rss.c:1167 ../src/rss.c:1181
+#: ../src/rss.c:1194 ../src/rss.c:1208
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar endereço da ligação"
-#: ../src/rss.c:1177
+#: ../src/rss.c:1204
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../src/rss.c:1178
+#: ../src/rss.c:1205
msgid "Save _As"
msgstr "Gravar _Como"
-#: ../src/rss.c:1180
+#: ../src/rss.c:1207
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir ligação no navegador"
-#: ../src/rss.c:1468
+#: ../src/rss.c:1492
msgid "Fetching feed"
msgstr "A obter fonte"
-#: ../src/rss.c:1780 ../src/rss.c:2058
+#: ../src/rss.c:1804 ../src/rss.c:2081
msgid "Unnamed feed"
msgstr "Fonte sem nome"
-#: ../src/rss.c:1781
+#: ../src/rss.c:1805
msgid "Error while setting up feed."
msgstr "Erro ao configurar fonte."
-#: ../src/rss.c:1989 ../src/rss.c:2059
+#: ../src/rss.c:2012 ../src/rss.c:2082
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Erro ao obter fonte."
-#: ../src/rss.c:1990
+#: ../src/rss.c:2013
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Fonte inválida"
-#: ../src/rss.c:2032
+#: ../src/rss.c:2055
#, c-format
msgid "Adding feed %s"
msgstr "A adicionar fonte %s"
-#: ../src/rss.c:2073 ../src/rss.c:2081
+#: ../src/rss.c:2096 ../src/rss.c:2104
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "A obter mensagem %d de %d"
-#: ../src/rss.c:2167 ../src/rss.c:2170
+#: ../src/rss.c:2190 ../src/rss.c:2193
msgid "Complete."
msgstr "Terminado."
-#: ../src/rss.c:2207 ../src/rss.c:2391 ../src/rss.c:2429 ../src/rss.c:2636
-#: ../src/rss.c:3224
+#: ../src/rss.c:2230 ../src/rss.c:2414 ../src/rss.c:2452 ../src/rss.c:2658
+#: ../src/rss.c:3246
#, c-format
msgid "Error fetching feed: %s"
msgstr "Erro ao obter fonte: %s"
-#: ../src/rss.c:2219 ../src/rss.c:2223
+#: ../src/rss.c:2242 ../src/rss.c:2246
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/rss.c:2276
+#: ../src/rss.c:2299
#, c-format
msgid "Error while parsing feed: %s"
msgstr "Erro ao processar fonte: %s"
-#: ../src/rss.c:2280
+#: ../src/rss.c:2303
msgid "illegal content type!"
msgstr "Tipo de conteúdo ilegal!"
-#: ../src/rss.c:2340 ../src/rss.c:2343
+#: ../src/rss.c:2363 ../src/rss.c:2366
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/rss.c:2475
-msgid "Formatting error."
-msgstr "Erro de formatação."
-
-#: ../src/rss.c:3538
+#: ../src/rss.c:3567
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Nenhuma fonte RSS configurada!"
-#: ../src/rss.c:3590
+#: ../src/rss.c:3619
msgid "Waiting..."
msgstr "A aguardar..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:160
+#: ../src/rss-config-factory.c:159
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:161
+#: ../src/rss-config-factory.c:160
msgid "WebKit"
msgstr "Webkit"
-#: ../src/rss-config-factory.c:162
+#: ../src/rss-config-factory.c:161
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:478
+#: ../src/rss-config-factory.c:477
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"
-#: ../src/rss-config-factory.c:493
+#: ../src/rss-config-factory.c:492
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "mensagem"
msgstr[1] "mensagens"
-#: ../src/rss-config-factory.c:558 ../src/rss-config-factory.c:565
-#: ../src/rss-config-factory.c:579
+#: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:566
+#: ../src/rss-config-factory.c:580
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover para pasta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:565
-#: ../src/rss-config-factory.c:579
+#: ../src/rss-config-factory.c:560 ../src/rss-config-factory.c:566
+#: ../src/rss-config-factory.c:580
msgid "M_ove"
msgstr "M_Over"
-#: ../src/rss-config-factory.c:720
+#: ../src/rss-config-factory.c:723
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fonte"
-#: ../src/rss-config-factory.c:722
+#: ../src/rss-config-factory.c:725
msgid "Add Feed"
msgstr "Adicionar fonte"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1167 ../src/rss-config-factory.c:1736
+#: ../src/rss-config-factory.c:1179 ../src/rss-config-factory.c:1738
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% terminado"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1555
+#: ../src/rss-config-factory.c:1567
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1555
+#: ../src/rss-config-factory.c:1567
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1615 ../src/rss-main.ui.h:40
+#: ../src/rss-config-factory.c:1626 ../src/rss-main.ui.h:40
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Remover conteúdos da pasta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2007
+#: ../src/rss-config-factory.c:2009
msgid "Import error."
msgstr "Erro de importação."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2008
+#: ../src/rss-config-factory.c:2010
msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
msgstr "Ficheiro inválido ou este não contém quaisquer fontes."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2013
+#: ../src/rss-config-factory.c:2015
msgid "Importing"
msgstr "A importar"
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss-config-factory.c:2036 ../src/rss-config-factory.c:2932
-#: ../src/rss-config-factory.c:3092
+#: ../src/rss-config-factory.c:2038 ../src/rss-config-factory.c:2917
+#: ../src/rss-config-factory.c:3077
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2346 ../src/rss-config-factory.c:3212
-#: ../src/rss-config-factory.c:3275
+#: ../src/rss-config-factory.c:2348 ../src/rss-config-factory.c:3194
+#: ../src/rss-config-factory.c:3257
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2357 ../src/rss-config-factory.c:3296
+#: ../src/rss-config-factory.c:2359 ../src/rss-config-factory.c:3278
msgid "OPML Files"
msgstr "Ficheiros OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2368 ../src/rss-config-factory.c:3285
+#: ../src/rss-config-factory.c:2370 ../src/rss-config-factory.c:3267
msgid "XML Files"
msgstr "Ficheiros XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2387
+#: ../src/rss-config-factory.c:2389
msgid "Show article's summary"
msgstr "Mostrar resumo do artigo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2400
+#: ../src/rss-config-factory.c:2402
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Fonte ativa"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2413
+#: ../src/rss-config-factory.c:2415
msgid "Validate feed"
msgstr "Validar fonte"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2470 ../src/rss-main.ui.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:2471 ../src/rss-main.ui.h:38
msgid "Select import file"
msgstr "Selecionar ficheiro a importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2553 ../src/rss-main.ui.h:41
+#: ../src/rss-config-factory.c:2545 ../src/rss-main.ui.h:41
msgid "Select file to export"
msgstr "Selecionar ficheiro a exportar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2915
+#: ../src/rss-config-factory.c:2900
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "A exportar fontes..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2979 ../src/rss-config-factory.c:2987
+#: ../src/rss-config-factory.c:2964 ../src/rss-config-factory.c:2972
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Erro ao exportar fontes!"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3068
+#: ../src/rss-config-factory.c:3053
msgid "Importing cookies..."
msgstr "A importar cookies..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3148
+#: ../src/rss-config-factory.c:3132
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecionar ficheiro a importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3218
+#: ../src/rss-config-factory.c:3200
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Formato Mozilla/Netscape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3224
+#: ../src/rss-config-factory.c:3206
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Novo formato Firefox"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3334 ../src/rss-config-factory.c:3339
+#: ../src/rss-config-factory.c:3316 ../src/rss-config-factory.c:3321
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -744,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Nenhuma fonte RSS configurada!\n"
"Impossível exportar."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3502
+#: ../src/rss-config-factory.c:3484
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -755,23 +722,23 @@ msgstr ""
"do firefox ou webkit instalados e o evolution-rss deve ser recompilado para "
"ver esses pacotes."
-#: ../src/rss-config-factory.c:4106 ../src/rss-main.ui.h:45
+#: ../src/rss-config-factory.c:4077 ../src/rss-main.ui.h:45
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:4133
+#: ../src/rss-config-factory.c:4104
msgid "Feed Name"
msgstr "Nome da fonte"
-#: ../src/rss-config-factory.c:4146
+#: ../src/rss-config-factory.c:4117
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:4463 ../src/rss.h:61
+#: ../src/rss-config-factory.c:4434 ../src/rss.h:62
msgid "News and Blogs"
msgstr "Notícias e blogs"
-#: ../src/rss.h:63
+#: ../src/rss.h:64
msgid "Untitled channel"
msgstr "Canal sem nome"
@@ -1005,7 +972,6 @@ msgid "Update in"
msgstr "Atualizar em"
#: ../src/rss-main.ui.h:51
-#| msgid "Do no update feed"
msgid "Do not update feed"
msgstr "Não atualizar fonte"
@@ -1045,6 +1011,9 @@ msgstr "Autenticação"
msgid "<b>Advanced options</b>"
msgstr "<b>Opções avançadas</b>"
+#~ msgid "Formatting error."
+#~ msgstr "Erro de formatação."
+
#~ msgid "Unamed feed"
#~ msgstr "Fonte sem nome"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]