[epiphany] Updated Hebrew translation



commit 307a5b8af6ff3b83b3f40a8782bfa78378e43846
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Fri Oct 30 12:44:49 2015 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  567 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 288 insertions(+), 279 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 25a8c9e..2d4b29a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-30 10:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-30 12:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=il-he&amp;kad=he_IL";
 #. would be
 #. https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:241
-#: ../src/ephy-search-provider.c:289
+#: ../src/ephy-search-provider.c:288
 #, no-c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=il-he&amp;kad=he_IL";
@@ -596,17 +596,17 @@ msgstr ""
 msgid "Blank page"
 msgstr "דף ריק"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:542
+#: ../embed/ephy-embed.c:548
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצאת ממסך מלא"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:545
+#: ../embed/ephy-embed.c:551
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:545
+#: ../embed/ephy-embed.c:551
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
@@ -959,60 +959,60 @@ msgstr "חיפוש המופע הקודמת של המילה או הביטוי"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:493
+#: ../embed/ephy-web-view.c:494
 msgid "_Don’t Save"
 msgstr "_לא לשמור"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
 #. Translators: The %s the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:505
+#: ../embed/ephy-web-view.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "האם ברצונך לשמור ססמה עבור „%s”?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1433
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
 msgid "Deny"
 msgstr "דחייה"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1435
 msgid "Allow"
 msgstr "אישור"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1446
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1447
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך."
 
 #. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1450
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
 msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מבקש להציג התרעות על שולחן העבודה."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1538
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1539
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "‏„%s“ בטעינה…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1540
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1541
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה…"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
 msgid ""
 "This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr "אתר אינטרנט זה מציג מזהה השייך לאתר אינטרנט אחר."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
 msgid ""
 "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1021,25 +1021,25 @@ msgstr ""
 "המחשב שלך."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא הונפק על ידי מנפיק מהימן."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1779
 msgid ""
 "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא ניתן לעיבוד. יתכן והוא פגום."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 msgid ""
 "This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
 msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה נשלל על ידי הארגון המהימן שהנפיק אותו."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
 msgid ""
 "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 "לא ניתן לבטוח במזהה אתר אינטרנט זה כיוון שהוא עושה שימוש בהצפנה חלשה מאוד."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1794
 msgid ""
 "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
 "on your computer’s calendar."
@@ -1056,13 +1056,13 @@ msgstr ""
 "של המחשב שלך."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1829
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1830
 #, c-format
 msgid "This might not be the real %s."
 msgstr "יתכן ואתר זה מתחזה ל־%s."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1834
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
 msgid ""
 "When you try to connect securely, websites present identification to prove "
 "that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "שלך לא יורט בזדון. מזהה אתר אינטרנט אינו תקין:"
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1840
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
 msgid ""
 "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
 "you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1082,27 +1082,27 @@ msgstr ""
 "בגללה אתר זה לא משתמש במזהה מהימן."
 
 #. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1844
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1845
 msgid ""
 "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
 msgstr "בנקים חוקיים, חנויות ואתרים ציבוריים נוספים לא יבקשו ממך לעשות זאת."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1885
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
 msgid "None specified"
 msgstr "לא צוינה"
 
 #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1898 ../embed/ephy-web-view.c:1913
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1933
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1914
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "בעיה בטעינת „%s”"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1900
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1114,15 +1114,15 @@ msgstr ""
 "p>בהחלט יתכן כי האתר אינו זמין באופן זמני או שהועבר לכתובת חדשה. מומלץ לוודא "
 "כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1910
 msgid "Try again"
 msgstr "ניסיון חוזר"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "אופס! יתכן ויש בעיה."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1132,20 +1132,20 @@ msgstr ""
 "<p>יתכן ואתר זה גרם לדפדפן להסגר באופן בלתי צפוי.</p><p> אם זה קורה שוב נא "
 "לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1921 ../embed/ephy-web-view.c:1928
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1929
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "לטעון מחדש בכל זאת"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1925
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "בעיה בהצגת „%s”"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
 msgid "Oops!"
 msgstr "אופס!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1153,49 +1153,22 @@ msgstr ""
 "משהו השתבש במהלך ההצגה של עמוד זה. נא לרענן או לבקר בעמוד אחר כדי להמשיך."
 
 #. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1935
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
 msgid "Look out!"
 msgstr "זהירות!"
 
 #. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1938
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
 msgid "Load Anyway"
 msgstr "לטעון בכל זאת"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2863
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2867
 msgid "_OK"
 msgstr "_אישור"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
-msgid "All supported types"
-msgstr "כל הסוגים הנתמכים"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
-msgid "Web pages"
-msgstr "עמודי אינטרנט"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
-msgid "Images"
-msgstr "תמונות"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:177
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Downloads"
 msgstr "הורדות"
 
@@ -1293,23 +1266,23 @@ msgstr ""
 "ב־Web 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זאת והתבצע ניסיון לייבא תצורה זו אל ‎~/.config/"
 "epiphany"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr "הפעלת שלב הייבוא מספר n בלבד"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068
 msgid "Specifies the required version for the migrator"
 msgstr "ציון גרסת תכניות המיזוג הדרושה"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1070
 msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr "ציון הפרופיל שעליו אמורה לרוץ תכנית המיזוג"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1083
 msgid "Web profile migrator"
 msgstr "מייבא הפרופילים של Web"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1084
 msgid "Web profile migrator options"
 msgstr "אפשרויות מייבא הפרופילים של Web"
 
@@ -1459,7 +1432,11 @@ msgstr "ההתחברות שלך בטוחה."
 msgid "_View Certificate…"
 msgstr "_הצגת אישור…"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:184
+msgid "Clear"
+msgstr "ניקוי"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
 #, c-format
 msgid "%d second left"
 msgid_plural "%d seconds left"
@@ -1467,7 +1444,7 @@ msgstr[0] "נותרה שנייה אחת"
 msgstr[1] "נותרו %d שניות"
 msgstr[2] "נותרו שתי שניות"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:112
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
 #, c-format
 msgid "%d minute left"
 msgid_plural "%d minutes left"
@@ -1475,7 +1452,7 @@ msgstr[0] "נותרה דקה אחת"
 msgstr[1] "נותרו %d דקות"
 msgstr[2] "נותרו שתי דקות"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:96
 #, c-format
 msgid "%d hour left"
 msgid_plural "%d hours left"
@@ -1483,7 +1460,7 @@ msgstr[0] "נותרה שעה אחת"
 msgstr[1] "נותרו %d שעות"
 msgstr[2] "נותרו שעתיים"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:102
 #, c-format
 msgid "%d day left"
 msgid_plural "%d days left"
@@ -1491,7 +1468,7 @@ msgstr[0] "נותר יום אחד"
 msgstr[1] "נותרו %d ימים"
 msgstr[2] "נותרו יומיים"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:130
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
 #, c-format
 msgid "%d week left"
 msgid_plural "%d weeks left"
@@ -1499,7 +1476,7 @@ msgstr[0] "נותר שבוע אחד"
 msgstr[1] "נותרו %d שבועות"
 msgstr[2] "נותרו שבועיים"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:136
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:114
 #, c-format
 msgid "%d month left"
 msgid_plural "%d months left"
@@ -1507,42 +1484,66 @@ msgstr[0] "נותר חודש אחד"
 msgstr[1] "נותרו %d חודשים"
 msgstr[2] "נותרו חודשיים"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:304
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:240
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:422
 msgid "Finished"
 msgstr "הסתיימה"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:320
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:257
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:418
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "שגיאה בהורדה: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:375 ../src/window-commands.c:713
-msgid "Cancel"
-msgstr "ביטול"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:383 ../src/ephy-window.c:1130
-#: ../src/window-commands.c:275
-msgid "Open"
-msgstr "פתיחה"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:388
-msgid "Show in folder"
-msgstr "הצגה בתיקייה"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:284
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "מבטל…"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:592
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:424
 msgid "Starting…"
 msgstr "הפעלה…"
 
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:436
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:210
+msgid "All supported types"
+msgstr "כל הסוגים הנתמכים"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224
+msgid "Web pages"
+msgstr "עמודי אינטרנט"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:235
+msgid "Images"
+msgstr "תמונות"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:243
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
 #. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:264
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:262
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_ניקוי"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Undo"
 msgstr "בי_טול פעולה"
 
@@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור ל
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
 #, c-format
 msgid "%d bookmark is similar"
 msgid_plural "%d bookmarks are similar"
@@ -1564,32 +1565,32 @@ msgstr[0] "סימנייה אחת דומה"
 msgstr[1] "%d סימניות דומות"
 msgstr[2] "שתי סימניות דומות"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:236
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "הוספת סימנייה"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:238
 #, c-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "מאפייני „%s“"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:363
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:364
 msgid "_Title:"
 msgstr "_כותרת:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:382
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_כתובת:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:395
 msgid "T_opics:"
 msgstr "_נושאים:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:417
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:418
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "הצגת _כל הנושאים"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:439
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
@@ -1644,203 +1645,203 @@ msgstr "אתרים סמוכים"
 msgid "Untitled"
 msgstr "ללא כותרת"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
 msgid "Web (RDF)"
 msgstr "Web (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "הסרה מנושא זה"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
 msgid "_View"
 msgstr "ת_צוגה"
 
 #. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:188
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_נושא חדש"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "יצירת נושא חדש"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "פתיחה ב_חלון חדש"
 msgstr[1] "פתיחה ב_חלונות חדשים"
 msgstr[2] "פתיחה ב_חלונות חדשים"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "פתיחת הסימנייה הנבחרת בחלון חדש"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה"
 msgstr[1] "פתיחה ב_לשוניות חדשות"
 msgstr[2] "פתיחה ב_לשוניות חדשות"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "פתיחת הסימנייה הנבחרת בלשונית חדשה"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_שינוי השם..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "שינוי שם הסימנייה או הנושא שנבחרו"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "_Properties"
 msgstr "מ_אפיינים"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "הצגה או שינוי של מאפייני הסימנייה הנבחרת"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "_Import Bookmarks…"
 msgstr "י_בוא סימניות…"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "יבוא סימניות מדפדפן אחר או מקובץ סימניות"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "_Export Bookmarks…"
 msgstr "י_צוא סימניות…"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "יצוא סימניות לקובץ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "סגירת חלון הסימניות"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_גזירה"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "גזירת הבחירה"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 ../src/ephy-window.c:124
 msgid "_Copy"
 msgstr "_העתקה"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "העתקת הבחירה"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 ../src/ephy-window.c:126
 msgid "_Paste"
 msgstr "ה_דבקה"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "הדבקה מלוח הגזירים"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Select _All"
 msgstr "בחירת ה_כול"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "בחירת כל הסימניות או הטקסט"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "הצגת העזרה של הסימניות"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:190
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "הצגת שמות יוצרי הדפדפן"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
 msgid "_Title"
 msgstr "כות_רת"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
 msgid "Show the title column"
 msgstr "הצגת עמודת הכותרת"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1643
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
 msgid "Address"
 msgstr "כתובת"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "Show the address column"
 msgstr "הצגת עמודת הכתובת"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
 msgid "Type a topic"
 msgstr "הזנת כותרת"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 #, c-format
 msgid "Delete topic “%s”?"
 msgstr "האם ל_מחוק את הנושא „%s“?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "האם למחוק נושא זה?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1848,44 +1849,44 @@ msgstr ""
 "מחיקת נושא זה תגרום לכל הסימניות שבו להיות ללא נושא, אלא אם הן שייכות גם "
 "לנושאים אחרים. הסימניות לא ימחקו."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_מחיקת נושא"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:496
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:505
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
 #, c-format
 msgid "Mozilla “%s” profile"
 msgstr "פרופיל „%s“ של Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:518
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
 msgid "Import failed"
 msgstr "היבוא נכשל"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
 msgid "Import Failed"
 msgstr "היבוא נכשל"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1893,62 +1894,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "הסימניות מ־“%s“ לא ניתנות ליבוא מכיוון שהקובץ לא תקין או מסוג שאינו נתמך."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "יבוא סימניות מקובץ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "סימניות של Firefox/Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "סימניות של Galeon/Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
 msgid "Web bookmarks"
 msgstr "סימניות של Web"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "יצוא סימניות"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "סימניות"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:771
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "מ_בנה קובץ:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "יבוא סימניות"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:822
 msgid "I_mport"
 msgstr "י_בוא"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:838
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "יבוא סימניות מ־:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858
 msgid "File"
 msgstr "קובץ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "ה_עתקת הכתובת"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1563
 msgid "Topics"
 msgstr "נושאים"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1633
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
@@ -2019,18 +2020,22 @@ msgid "C_lear All"
 msgstr "נ_יקוי הכול"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
+msgid "Search cookies"
+msgstr "חיפוש עוגיות"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
 msgid "Site"
 msgstr "אתר"
 
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
-
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
 msgid "Delete the selected cookies"
 msgstr "מחיקת העוגיות הנבחרות"
 
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
 #: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "קידוד הטקסט"
@@ -2048,11 +2053,11 @@ msgid "_Use a different encoding:"
 msgstr "_שימוש בקידוד אחר:"
 
 #. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:97
 msgid "_New Window"
 msgstr "_חלון חדש"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:99
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "_חלון גלישת סתר חדש"
 
@@ -2061,19 +2066,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "פתיחת לשונית שנסגרה מ_חדש"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:90
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_סימניות"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:140
 msgid "_History"
 msgstr "היס_טוריה"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:142
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "ה_עדפות"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Quit"
 msgstr "י_ציאה"
 
@@ -2324,7 +2329,7 @@ msgstr "עצירה"
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:151
 msgid "_Reload"
 msgstr "_רענון"
 
@@ -2340,11 +2345,11 @@ msgstr "_אחר…"
 msgid "Other encodings"
 msgstr "קידודים אחרים"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:254
+#: ../src/ephy-history-window.c:252
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "האם לנקות את היסטוריית הדפדוף?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:256
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2427,293 +2432,293 @@ msgstr "Web options"
 msgid "Close tab"
 msgstr "סגירת הלשונית"
 
-#: ../src/ephy-search-provider.c:201
+#: ../src/ephy-search-provider.c:200
 #, c-format
 msgid "Search the Web for %s"
 msgstr "חיפוש באינטרנט עבור %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:101
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:103
 msgid "Save _As…"
 msgstr "שמירה _בשם…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:105
 msgid "Save As _Web Application…"
 msgstr "שמירה כיי_שום רשת..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:107
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:109
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "Re_do"
 msgstr "בי_צוע שוב"
 
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חיפוש ה_בא"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "_עריכת הסימניות"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:148 ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:147 ../src/ephy-window.c:149
 msgid "_Stop"
 msgstr "עצי_רה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "ה_גדלה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "ה_קטנה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:157
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_גודל רגיל"
 
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "ק_ידוד הטקסט"
 
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:160
 msgid "_Page Source"
 msgstr "קוד המקור של ה_דף"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "_Add Bookmark…"
 msgstr "הוספת _סימנייה…"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "_Location…"
 msgstr "_מיקום…"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "הלשונית ה_קודמת"
 
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "הלשונית ה_באה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "הזזת לשונית _ימינה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_ניתוק הלשונית"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "סר_גל ההורדות"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "מסך מ_לא"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_חלונות קופצים"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "סימן בחירה"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "_הוספת סימנייה…"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
 msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת _סתר חדש"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "_שמירת הקישור בשם…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור"
 
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "הצגת ת_מונה בלשונית חדשה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת התמונה ב_שם…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
 
 #. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "פתיחה סרטון ב_חלון חדש"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "פתיחה סרטון ב_לשונית חדשה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "_שמירת סרטון בשם…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "ה_עתקת כתובת הסרטון"
 
 #. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "פתיחה שמע ב_חלון חדש"
 
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "פתיחה שמע ב_לשונית חדשה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "_שמירת שמע בשם…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:257
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "ה_עתקת כתובת השמע"
 
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:474
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו"
 
-#: ../src/ephy-window.c:474
+#: ../src/ephy-window.c:475
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד."
 
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:477
 msgid "Close _Document"
 msgstr "סגירת ה_מסמך"
 
-#: ../src/ephy-window.c:491
-msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה"
-
 #: ../src/ephy-window.c:492
-msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו"
+msgid "There are ongoing downloads"
+msgstr "ישנן הורדות פעילות"
 
 #: ../src/ephy-window.c:493
-msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות"
+msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
+msgstr "אם הדפדפן יסגר על ידך, ההורדות תבוטלנה"
+
+#: ../src/ephy-window.c:494
+msgid "Quit and cancel downloads"
+msgstr "יציאה וביטול ההורדות"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1150 ../src/window-commands.c:275
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1132
+#: ../src/ephy-window.c:1152
 msgid "Save As"
 msgstr "שמירה בשם"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1134
+#: ../src/ephy-window.c:1154
 msgid "Save As Application"
 msgstr "שמירה כיישום"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1136
+#: ../src/ephy-window.c:1156
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1138
+#: ../src/ephy-window.c:1158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "סימנייה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../src/ephy-window.c:1160
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1149
+#: ../src/ephy-window.c:1169
 msgid "Larger"
 msgstr "גדול יותר"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1172
 msgid "Smaller"
 msgstr "קטן יותר"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1174
+#: ../src/ephy-window.c:1194
 msgid "Back"
 msgstr "אחורה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1186
+#: ../src/ephy-window.c:1206
 msgid "Forward"
 msgstr "קדימה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1198
+#: ../src/ephy-window.c:1218
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1207
+#: ../src/ephy-window.c:1227
 msgid "New _Tab"
 msgstr "ל_שונית חדשה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1215
+#: ../src/ephy-window.c:1235
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "מעבר לנצפים ביותר"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../src/ephy-window.c:1764
 #, c-format
 msgid "Search the Web for '%s'"
 msgstr "חיפוש באינטרנט עבור ׳%s׳"
 
-#: ../src/popup-commands.c:229
+#: ../src/popup-commands.c:238
 msgid "Save Link As"
 msgstr "שמירת הקישור בשם"
 
-#: ../src/popup-commands.c:236
+#: ../src/popup-commands.c:245
 msgid "Save Image As"
 msgstr "שמירת התמונה בשם"
 
-#: ../src/popup-commands.c:243
+#: ../src/popup-commands.c:252
 msgid "Save Media As"
 msgstr "שמירת תוכן בשם"
 
@@ -2793,6 +2798,10 @@ msgstr "שמירה"
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם '%s'. האם להחליף אותו?"
 
+#: ../src/window-commands.c:713
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
 #: ../src/window-commands.c:715
 msgid "Replace"
 msgstr "החלפה"
@@ -2889,6 +2898,12 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable"
 msgstr "ה_פעלה"
 
+#~ msgid "Show in folder"
+#~ msgstr "הצגה בתיקייה"
+
+#~ msgid "_Downloads Bar"
+#~ msgstr "סר_גל ההורדות"
+
 #~ msgid "Epiphany"
 #~ msgstr "Epiphany"
 
@@ -3223,9 +3238,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
 #~ msgid "Find Next"
 #~ msgstr "חיפוש הבא"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "ניקוי"
-
 #~ msgid "Launch the bookmarks editor"
 #~ msgstr "Launch the bookmarks editor"
 
@@ -4598,9 +4610,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
 #~ msgid "Page %d of %d"
 #~ msgstr "עמוד %d מתוך %d"
 
-#~ msgid "Cancelling print"
-#~ msgstr "מבטל הדפסה"
-
 #~ msgid "Spooling..."
 #~ msgstr "מכין..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]