[girl] Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [girl] Czech translation
- Date: Fri, 30 Oct 2015 08:19:45 +0000 (UTC)
commit ffd086adca43c1a6fae0c86bfdd2b76806d24c6d
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Oct 30 09:19:09 2015 +0100
Czech translation
help/cs/cs.po | 583 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 583 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..5b8eb8e
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,583 @@
+# Czech translation for girl.
+# Copyright (C) 2015 girl's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the girl package.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: girl master\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-29 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:16+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/aboutprogram.page:9 C/aboutstation.page:9 C/exit.page:9 C/index.page:14
+#: C/intro.page:9 C/listen.page:9 C/next.page:9 C/prev.page:9 C/record.page:9
+#: C/search.page:9 C/stations.page:9
+msgid "Ole Aamot"
+msgstr "Ole Aamot"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/aboutprogram.page:14 C/aboutstation.page:14 C/exit.page:14
+#: C/intro.page:14 C/listen.page:14 C/next.page:14 C/prev.page:14
+#: C/record.page:14 C/search.page:14 C/stations.page:14
+msgid "Search for Internet radio stations by location."
+msgstr "Jak vyhledat stanici internetového rádia podle místa."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/aboutprogram.page:17 C/index.page:64
+msgid "About Program"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/aboutprogram.page:19
+msgid ""
+"If you want to know who contributed to the <app>GIRL</app> software, then "
+"click on \"About Program\" in order to find the email address of the "
+"<app>GIRL</app> maintainer(s), documenter(s), translators, and artists."
+msgstr ""
+"Jestli chcete vědět, kdo přispěl do softwaru <app>GIRL</app>, klikněte na „O "
+"aplikaci“, aby se vám ukázaly e-mailové adresy programátorů, dokumentátorů, "
+"překladatelů a grafiků aplikace <app>GIRL</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/aboutstation.page:17 C/index.page:59
+msgid "About Station"
+msgstr "O stanici"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/aboutstation.page:19
+msgid ""
+"It is possible to read about the current radio station that you have "
+"selected if you click on \"About Station\" in the <app>GIRL</app> "
+"application."
+msgstr ""
+"Když v aplikaci <app>GIRL</app> kliknete na „O stanici“, můžete si přečíst o "
+"rádiu, které máte právě vybráno."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/aboutstation.page:22
+msgid ""
+"The included summary about a supported radio station is credited by each of "
+"the radio station and was found on the web site of the radio station."
+msgstr ""
+"Součástí informací o každém z rádií jsou provozovatelé daného rádia a nějaké "
+"povídání z webových stránek rádia."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/exit.page:22
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/girl-exit.png' md5='f972c3c2c1041b055241addfec4582c0'"
+msgstr ""
+"external ref='media/girl-exit.png' md5='f972c3c2c1041b055241addfec4582c0'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exit.page:17
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exit.page:19
+msgid "It is possible to exit the <app>GIRL</app> with the \"Exit\" button."
+msgstr "Aplikaci <app>GIRL</app> je možné ukončit pomocí tlačítka „Ukončit“."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exit.page:21
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-exit.png\"/> GNOME "
+"Internet Radio Locator"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-exit.png\"/> "
+"Naladění internetových rádií v GNOME"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exit.page:26
+msgid ""
+"However, in order to stop streaming the radio station, you must exit the "
+"<app>Videos</app> app."
+msgstr ""
+"Abyste ale zastavili vysílání rádia, musíte ukončit aplikaci <app>Videa</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:8
+msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Naladění internetových rádií v GNOME"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Naladění internetových rádií v GNOME"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:10
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Naladění internetových rádií v GNOME"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:16
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:21
+msgid "GIRL lets you locate Internet radio stations around the world."
+msgstr ""
+"Díky aplikaci <app>GIRL</app> můžete najít stanice internetových rádií z "
+"celého světa."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:25
+msgid ""
+"Welcome to the <app>GNOME Internet Radio Locator</app> help guide. For a "
+"quick introduction into the features of the <app>GNOME Internet Radio "
+"Locator</app>, visit the <link xref=\"intro\">Introduction</link> page."
+msgstr ""
+"Vítejte v příručce k <app>Naladění internetových rádií v GNOME</app>. Abyste "
+"získali rychlý přehled o funkcích aplikace <app>GIRL</app>, podívejte se na "
+"<link xref=\"intro\">úvodní</link> stránku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy locating "
+"non-profit, independent Internet radio stations with the <app>GNOME Internet "
+"Radio Locator</app>!"
+msgstr ""
+"Další témata nápovědy jsou níže rozdělena do skupin. Užívejte si vyhledání "
+"neziskových nezávislých internetových rádií v aplikaci <app>GIRL</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid "<link xref=\"intro\">Search</link> for radio stations by location."
+msgstr "<link xref=\"intro\">Vyhledejte</link> si stanici rádia podle místa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:38 C/listen.page:17
+msgid "Listen"
+msgstr "Poslouchat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:39
+msgid ""
+"Learn how to <link xref=\"listen\">listen</link> to your default radio "
+"station."
+msgstr "Jak <link xref=\"listen\">poslouchat</link> svoje výchozí rádio."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:43 C/record.page:17
+msgid "Record"
+msgstr "Nahrávat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:44
+msgid "Learn how to <link xref=\"record\">record</link> from radio stations."
+msgstr "Jak si <link xref=\"record\">nahrávat</link> z vysílání rádia."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:49 C/prev.page:17
+msgid "Prev"
+msgstr "Předchozí"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:50
+msgid "Navigate to the <link xref=\"prev\">previous</link> radio station."
+msgstr "Jak přejít na <link xref=\"prev\">předchozí</link> stanici rádia."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:54 C/next.page:17
+msgid "Next"
+msgstr "Následující"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid "Navigate to the <link xref=\"next\">next</link> radio station."
+msgstr "Jak přejít na <link xref=\"next\">následující</link> stanici rádia."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:60
+msgid ""
+"Learn <link xref=\"aboutstation\">about the current radio station</link>."
+msgstr ""
+"Jak se dozvědět něco <link xref=\"aboutstation\">o aktuální stanici rádia</"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:65
+msgid ""
+"Learn <link xref=\"aboutprogram\">about the GNOME Internet Radio Locator</"
+"link> and its contributors."
+msgstr ""
+"Jak se dozvědět něco <link xref=\"aboutprogram\">o aplikaci GIRL</link> a "
+"jejích přispěvatelích."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro.page:25
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/girl-main.png' md5='604ab52adcccb7c7c73bb04f1f11f24c'"
+msgstr ""
+"external ref='media/girl-main.png' md5='604ab52adcccb7c7c73bb04f1f11f24c'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro.page:17
+msgid "Intro"
+msgstr "Úvod"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro.page:21
+msgid ""
+"The GNOME Internet Radio Locator (GIRL) is a free program for listening to "
+"independent, non-profit radio stations streaming over the Internet."
+msgstr ""
+"Naladění internetových rádií v GNOME (GIRL – GNOME Internet Radio Locator) "
+"je svobodný program pro poslech nezávislých, neziskových rádií vysílajících "
+"přes Internet."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro.page:24
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-main.png\"/> GNOME "
+"Internet Radio Locator"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-main.png\"/> "
+"Naladění internetových rádií v GNOME"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/listen.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/girl-listen.png' md5='ad6fce1f9ff9ce95ccacd310d490a287'"
+msgstr ""
+"external ref='media/girl-listen.png' md5='ad6fce1f9ff9ce95ccacd310d490a287'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/listen.page:19
+msgid ""
+"It is possible to listen to supported radio stations in <app>GIRL</app> if "
+"you have installed the <app>Videos</app> application with the necessary "
+"audio codecs."
+msgstr ""
+"Stanice rádií podporované v aplikaci <app>GIRL</app> můžete poslouchat, "
+"pokud máte nainstalovánu aplikaci <app>Videa</app> s potřebnými zvukovými "
+"kodeky."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/listen.page:22
+msgid ""
+"If you have installed Ogg Vorbis audio codec on your computer, then you can "
+"listen to many of the included radio stations."
+msgstr ""
+"Pro poslech spousty nabízených stanic rádií stačí mít v počítači "
+"nainstalovaný kodek Ogg Vorbis."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/listen.page:25
+msgid ""
+"If you select the radio station from \"Stations\" and click on \"Listen\" in "
+"the <app>GIRL</app> program after you listened to a radio station "
+"previously, the default radio station will stream in the <app>Videos</app> "
+"application."
+msgstr ""
+"Když vyberete stanici rádia ze „Stanic“ a kliknete v aplikaci <app>GIRL</"
+"app> na „Poslouchat“ a přitom posloucháte nějaké předchozí rádio, začne "
+"aplikace <app>Videa</app> vysílat současnou výchozí stanici."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/listen.page:29
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-listen.png\"/> "
+"Listen to radio station"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-listen.png\"/> "
+"Poslech rádia"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/next.page:29
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/girl-next-station.png' "
+"md5='1ac694b5ad1ece05233424651bd7854e'"
+msgstr ""
+"external ref='media/girl-next-station.png' "
+"md5='1ac694b5ad1ece05233424651bd7854e'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/next.page:19
+msgid ""
+"It is possible to listen to the next of supported radio stations in "
+"<app>GIRL</app> with the \"Next\" button."
+msgstr ""
+"Na poslech následující podporované stanice rádia se můžete v <app>GIRL</app> "
+"přepnout tlačítkem „Následující“."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/next.page:21
+msgid ""
+"This makes it easy to change the radio station, if you are bored of the "
+"current radio station and in situations when you realize that you are bored "
+"of the current radio station and want to listen to the next station."
+msgstr ""
+"Usnadňuje to změnu stanice rádia, když už vás ta současná stanice nudí a "
+"když si uvědomíte, že vás aktuální rádio začalo nudit a chcete poslouchat "
+"další stanici."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/next.page:25
+msgid ""
+"You can also navigate between radio stations by clicking on \"Stations\" or "
+"search for a radio station by location by clicking on \"Search\"."
+msgstr ""
+"Na jinou stanici rádia se můžete dostat také kliknutím na „Stanice“ nebo "
+"vyhledáním rádia podle místa kliknutím na „Hledat“."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/next.page:28
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-next-station.png\"/"
+"> Next station"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-next-station.png\"/"
+"> Následující stanice"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/prev.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/girl-prev-station.png' "
+"md5='b84ef579d50632f350d2b73fd0db6d61'"
+msgstr ""
+"external ref='media/girl-prev-station.png' "
+"md5='b84ef579d50632f350d2b73fd0db6d61'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prev.page:19
+msgid ""
+"It is possible to record from supported radio stations in <app>GIRL</app> if "
+"you have installed the <app>streamripper</app> application."
+msgstr ""
+"Podporované stanice rádií si můžete v aplikaci <app>GIRL</app> také "
+"nahrávat. K tomu musíte mít nainstalovánu aplikaci <app>streamripper</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prev.page:22 C/record.page:22
+msgid ""
+"If you have installed streamripper on your computer, then you can record "
+"audio broadcasted from any of the supported radio stations."
+msgstr ""
+"Když máte streamripper ve svém počítači nainstalovaný, můžete nahrávat "
+"zvukové vysílání z libovolné podporované stanice."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prev.page:25 C/record.page:25
+msgid ""
+"If you select the radio station from \"Stations\" and click on \"Listen\" in "
+"the <app>GIRL</app> program after you listened to a radio station "
+"previously, and then click on \"Record\", the radio station will be recorded "
+"and the recorded audio file will be stored in your home directory."
+msgstr ""
+"Když vyberete stanici rádia ze „Stanic“ a kliknete v aplikaci <app>GIRL</"
+"app> na „Poslouchat“ a přitom posloucháte nějaké předchozí rádio, a pak "
+"kliknete na „Nahrávat“, bude stanice rádia nahrávána na disk. Nahrávaný "
+"zvukový soubor se ukládá do vaší domovské složky."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prev.page:30
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-prev-station.png\"/"
+"> Previous radio station"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-prev-station.png\"/"
+"> Předchozí stanice rádia"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/record.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/girl-record.png' md5='1a18a45034f89f60e3870da834b7ffac'"
+msgstr ""
+"external ref='media/girl-record.png' md5='1a18a45034f89f60e3870da834b7ffac'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/record.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/girl-stop.png' md5='7353f5fee63913ec3ca67af509ac8133'"
+msgstr ""
+"external ref='media/girl-stop.png' md5='7353f5fee63913ec3ca67af509ac8133'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/record.page:19
+msgid ""
+"It is possible to record from supported radio stations in <app>GIRL</app> if "
+"you have installed the <app>streamripper</app> application. You can download "
+"streamripper from <link href=\"http://streamripper.sf.net/\">streamripper.sf."
+"net</link>."
+msgstr ""
+"Pokud máte nainstalovanou aplikaci <app>streamripper</app>, můžete si v "
+"<app>GIRL</app> nahrávat vysílání podporovaných stanic rádií. Aplikaci "
+"streamripper je možné stáhnout z <link href=\"http://streamripper.sf.net/"
+"\">streamripper.sf.net</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/record.page:29
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-record.png\"/> "
+"Record"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-record.png\"/> "
+"Nahrávat"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/record.page:34
+msgid ""
+"If you want to stop the streamripper recording process of the radio station, "
+"click on \"Stop\"."
+msgstr ""
+"Když chcete nahrávání stanice rádia pomocí streamripper zastavit zastavit, "
+"klikněte na „Zastavit“."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/record.page:36
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-stop.png\"/> Stop"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-stop.png\"/> "
+"Zastavit"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/search.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/girl-search-station-by-location.png' "
+"md5='664cfe950a74f893cfcb37afcf52a6f7'"
+msgstr ""
+"external ref='media/girl-search-station-by-location.png' "
+"md5='664cfe950a74f893cfcb37afcf52a6f7'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:17
+msgid "Search by location"
+msgstr "Vyhledání podle místa"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:19
+msgid ""
+"It is possible to search for supported radio stations based on the location "
+"of the station in <app>GIRL</app>."
+msgstr ""
+"V aplikaci <app>GIRL</app> můžete vyhledávat stanice rádií podle místa, ve "
+"kterém se nachází vysílání."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:21
+msgid ""
+"Enter a city name for a supported radio station in the query field and hit "
+"<key>ENTER</key>."
+msgstr ""
+"Do textového pole zadejte název města, ve kterém hledáte podporovanou "
+"stanici rádia, a zmáčkněte <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-search-station-by-"
+"location.png\"/> Search for radio station by location"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-search-station-by-"
+"location.png\"/> Hledání stanice rádia podle místa"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/stations.page:22
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/girl-select-station.png' "
+"md5='3452d9e56efe77b70a8fbc58de0422ac'"
+msgstr ""
+"external ref='media/girl-select-station.png' "
+"md5='3452d9e56efe77b70a8fbc58de0422ac'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/stations.page:17
+msgid "Stations"
+msgstr "Stanice"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stations.page:19
+msgid ""
+"It is possible to select a supported radio station from a list in the "
+"<app>GIRL</app> program."
+msgstr ""
+"V aplikaci <app>GIRL</app> si můžete vybrat podporovanou stanici rádia ze "
+"seznamu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/stations.page:21
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-select-station.png"
+"\"/> GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"media/girl-select-station.png"
+"\"/> Naladění internetových rádií v GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]