[longomatch/0.20] Updated Portuguese translation



commit 828bd7bd364b5e2584553f67f796b869b6356f5b
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Wed Oct 28 12:54:52 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 3097 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 2159 insertions(+), 938 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7cfad4e..2280c4d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,1268 +1,2489 @@
 # LongoMatch Portuguese Translation
 # Copyright (C) 2010
 # This file is distributed under the same license as the longomatch package.
-# João Paulo Azevedo <joao paul azevedo gmail com>, 2010 
+# João Paulo Azevedo <joao paul azevedo gmail com>, 2010
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-05 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 01:49-0000\n"
-"Last-Translator: João Paulo Azevedo <joao paul azevedo gmail com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: LongoMatch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-28 01:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 12:53+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"O áudio de saída pedido não foi encontrado. Por favor, escolha outro no "
+"Seletor de sistemas multimédia."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
+#| msgid "File not found"
+msgid "Location not found."
+msgstr "Localização não encontrada."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2131
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Impossível abrir a localização; pode não ter permissões para abrir o "
+"ficheiro."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2143
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"A saída de vídeo está em uso por outra aplicação. Por favor, feche as outras "
+"aplicações vídeo ou selecione outra saída vídeo no Seletor de sistemas "
+"multimédia."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2150
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"A saída áudio está em uso por outra aplicação. Por favor,  selecione outra "
+"saída áudio no Seletor de sistemas multimédia. Poderá querer considerar usar "
+"um servidor de som."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2169
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2175
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr ""
+"A reprodução deste filme reuqer uma extensão %s que não está instalada."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A reprodução deste filme requer os descodificadores seguintes, que não estão "
+"instalados:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Impossível reproduzir este ficheiro na rede. Tente transferi-lo para o disco "
+"primeiro."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Impossível reproduzir o ficheiro multimédia."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2420
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Falha ao obter a pasta de trabalho"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3936
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4324
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Versão do GStreamer demasiado antiga."
+
+# Dúvidas se não há outra palavra mais adequada a nível da informática em Português
+# ----------
+# 28-10-2015:
+# Substituí ficheiro por suporte.
+# "Media" geralmente refere-se a cds, pen usb, etc.
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4331
+#| msgid "This file doesn't contain a video stream."
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "O suporte não contém fluxo de vídeo."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Falha ao criar um objeto de reprodução GStreamer. Por favor, verifique a sua "
+"instalação do GStreamer."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4680
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4809
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Falha ao abrir a saída vídeo. Pode não estar disponível. Por favor, "
+"selecione outra saída vídeo no Seletor de sistemas multimédia."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4694
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Impossível encontrar a saída vídeo. Pode precisar de instalar extensões "
+"adicionais do GStreamer ou selecionar outra saída vídeo no Seletor de "
+"sistemas multimédia."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4730
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Falha ao abrir a saída áudio. Pode não ter permissão para abrir o "
+"dispositivo de som ou o servidor pode não estar em execução. Por favor, "
+"selecione outra saída áudio no Seletor de sistemas multimédia."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4750
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Impossível encontrar a saída áudio. Pode precisar de instalar extensões "
+"adicionais do GStreamer ou selecionar outra saída áudio no Seletor de "
+"sistemas multimédia."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
+#, c-format
+#| msgid " sec"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
+#| msgid " sec"
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 segundos"
 
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:205
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:196
 msgid "LongoMatch"
 msgstr "LongoMatch"
 
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:2
 msgid "LongoMatch: The Digital Coach"
-msgstr "LongoMatch: O Treinador Digital"
+msgstr "LongoMatch: O treinador digital"
 
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:3
 msgid "Sports video analysis tool for coaches"
-msgstr "Ferramenta desportiva de análise vídeo para Treinadores"
+msgstr "Ferramenta desportiva de análise vídeo para treinadores"
 
-#: ../LongoMatch/Playlist/PlayList.cs:96
-msgid "The file you are trying to load is not a valid playlist"
-msgstr "O ficheiro que está a tentar carregar não é uma lista de reprodução válida"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:71
+msgid ""
+"The database seems to be locked by another instance and the application will "
+"closed."
+msgstr ""
+"A base de dados parece estar trancada por outra instância. A aplicação vai "
+"encerrar."
 
-#: ../LongoMatch/Time/HotKey.cs:127
-msgid "Not defined"
-msgstr "Não definida"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:110
+msgid "The application has finished with an unexpected error."
+msgstr "A aplicação terminou com um erro inesperado."
 
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:71
-msgid "name"
-msgstr "nome"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:111
+msgid "A log has been saved at: "
+msgstr "Foi gravado um diário em: "
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:112
+msgid "Please, fill a bug report "
+msgstr "Por favor, preencha um relatório de erro"
 
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:131
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:139
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:197
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:161
-#: ../LongoMatch/IO/SectionsWriter.cs:56
+#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:26
+#| msgid "Database Manager"
+msgid "Database locked:"
+msgstr "Base de dados trancada:"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:35
+msgid "Unknown database error:"
+msgstr "Erro de base de dados desconhecido:"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Common/VideoStandards.cs:55
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Manter o tamanho original"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:132
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:253
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar por nome"
 
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:133
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:143
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:198
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:162
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:134
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:144
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:254
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
 msgid "Sort by start time"
 msgstr "Ordenador por tempo incial"
 
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:135
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:145
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:199
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:163
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:136
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:146
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:255
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
 msgid "Sort by stop time"
 msgstr "Ordenar por tempo final"
 
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:137
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:147
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:200
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:164
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:138
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:256
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
 msgid "Sort by duration"
 msgstr "Ordenar por duração"
 
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:357
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:50
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:46
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:71
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:81
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:136
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:162
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:158
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/HotKey.cs:128
+msgid "Not defined"
+msgstr "Não definida"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:263
+msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
+msgstr "O ficheiro que está a tentar carregar não é um projeto válido"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/PlayerSubcategoryViewer.cs:35
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:50
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:66
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:358
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:82
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:137
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:163
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:114
+#| msgid "Tags"
+msgid "Tags list"
+msgstr "Lista de etiquetas"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:115
+#| msgid "Tags"
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:136
+#| msgid "Local team"
+msgid "Local "
+msgstr "Equipa da casa"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:138
+#| msgid "Visitor team"
+msgid "Visitor"
+msgstr "Equipa visitante"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:140
+#| msgid "Tag players"
+msgid "List of players"
+msgstr "Lista de jogadores"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:141
+#| msgid "Team"
+msgid "Teams:"
+msgstr "Equipas:"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:156
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/TeamTemplate.cs:39
 msgid "Team"
 msgstr "Equipa"
 
-# Será antes reproduzir
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:359
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:164
+#| msgid "Team Selection"
+msgid "Team selection"
+msgstr "Escolha de equipa"
 
-# Será antes Parar ou Final
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:360
-msgid "Stop"
-msgstr "Fim"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:181
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
 
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:361
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:293
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:153
+#| msgid "Local Team Template"
+msgid "Local Team Players"
+msgstr "Jogadores da equipa da casa"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:163
-msgid "Some elements from the previous version (database, templates and/or playlists) have been found."
-msgstr "Alguns elementos da versão anterior (base de dados, modelos e/ou listas de reprodução) foram 
encontrados."
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:159
+#| msgid "Visitor Team Template"
+msgid "Visitor Team Players"
+msgstr "Jogadores da equipa visitante"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:164
-msgid "Do you want to import them?"
-msgstr "Quer importá-los?"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:94
+msgid "New Before"
+msgstr "Novo antes"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:229
-msgid "The application has finished with an unexpected error."
-msgstr "A aplicação terminou com um erro não esperado."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:122
+msgid "New After"
+msgstr "Novo depois"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:230
-msgid "A log has been saved at: "
-msgstr "Um registo foi gravado em: "
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:150
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:231
-msgid "Please, fill a bug report "
-msgstr "Se faz favor, preencha um relatório de erro"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:178
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:128
-msgid "The file associated to this project doesn't exist."
-msgstr "O ficheiro associado a este projecto não existe."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:205
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:129
-msgid "If the location of the file has changed try to edit it with the database manager."
-msgstr "Se a localização do ficheiro mudou, tente editá-la com o gestor da base de dados."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:111
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:188
+msgid "none"
+msgstr "nenhuma"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:139
-msgid "An error occurred opening this project:"
-msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o projecto:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:123
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:189
-msgid "Loading newly created project..."
-msgstr "Carregando o novo projecto..."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:141
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:151
+#| msgid "<b>Colors</b>"
+msgid "<b>Color:</b>    "
+msgstr "<b>Cor:</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:163
+#| msgid "HotKey:"
+msgid "<b>HotKey:</b>"
+msgstr "<b>Tecla de Atalho:</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:175
+#| msgid "Lead time:"
+msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgstr "<b>Tempo de avanço:</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:187
+#| msgid "Lag time:"
+msgid "<b>Lag time:</b>"
+msgstr "<b>Tempo de atraso:</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:201
+#| msgid "Sort Method"
+msgid "<b>Sort Method</b>"
+msgstr "<b>Método de ordenação</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:296
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:343
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:385
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativar"
+
+#. Trajectory
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:309
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:355
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:92
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Trajetória"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
+#| msgid "<b>Templates Migration</b>"
+msgid "<b>Field position</b>"
+msgstr "<b>Posição em campo</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:367
+#| msgid "<b>Data Base Migration</b>"
+msgid "<b>Half field position</b>"
+msgstr "<b>Posição em meio campo</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:393
+#| msgid "<b>Colors</b>"
+msgid "<b>Goal Position</b>"
+msgstr "<b>Posição de golo</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:446
+#| msgid "<b>Project Details</b>"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:500
+msgid "<b>Subcategory name</b>"
+msgstr "<b>Nome da subcategoria</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:523
+msgid "<b>Subcategory type</b>"
+msgstr "<b>Tipo da subcategoria</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:547
+msgid "_Add subcategory"
+msgstr "_Adicionar subcategoria"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:566
+#| msgid "<b>Colors</b>"
+msgid "<b>Subcategories</b>"
+msgstr "<b>Subcategorias</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:45
+msgid "<b>Tools</b>"
+msgstr "<b>Ferramentas</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:201
-msgid "An error occured saving the project:\n"
-msgstr "Ocurreu um erro ao gravar o projecto:\n"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:182
+#| msgid "<b>Colors</b>"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Cor</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:202
-msgid "The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it later:\n"
-msgstr "O ficheiro vídeo e uma cópia do projecto foram guardados. Tente importar mais tarde:\n"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:203
+msgid "<b>Width</b>"
+msgstr "<b>Largura</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:312
-msgid "Do you want to close the current project?"
-msgstr "Quer encerrar o projecto actual?"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:212
+msgid "2 px"
+msgstr "2 px"
 
-# Usar em vez de "actual", "em uso"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:519
-msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
-msgstr "O projecto actual será encerrado devido a um erro no reprodutor vídeo:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:213
+msgid "4 px"
+msgstr "4 px"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:602
-msgid "An error occured in the video capturer and the current project will be closed:"
-msgstr "Ocorreu um erro no capturador de vídeo e o projecto actual será encerrado:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:214
+msgid "6 px"
+msgstr "6 px"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:55
-msgid "Templates Files"
-msgstr "Ficheiros dos Modelos"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:215
+msgid "8 px"
+msgstr "8 px"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:166
-msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
-msgstr "O modelo foi alterado. Quer gravá-lo? "
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:216
+msgid "10 px"
+msgstr "10 px"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:188
-msgid "Template name"
-msgstr "Nome do Modelo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:229
+msgid "<b>Transparency</b>"
+msgstr "<b>Transparência</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:208
-msgid "You cannot create a template with a void name"
-msgstr "Não pode criar um modelo com um nome vazio"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:278
+msgid ""
+"Draw-><b> D</b>\n"
+"Clear-><b> C</b>\n"
+"Hide-><b> S</b>\n"
+"Show-><b> S</b>\n"
+msgstr ""
+"Desenhar-><b> D</b>\n"
+"Limpar-><b> C</b>\n"
+"Ocultar-><b> S</b>\n"
+"Mostrar-><b> S</b>\n"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:214
-msgid "A template with this name already exists"
-msgstr "Um modelo com este nome já existe"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
+msgid ""
+"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports "
+"like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like "
+"tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
+"\n"
+"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify "
+"the tagged plays in the the phases of the game."
+msgstr ""
+"<b>Unidades de jogo</b>: os jogos são habitualmente divididos no temo em "
+"unidades. Em desportos como o hóquei de campo, o jogo é dividido em duas "
+"partes, mas outros desportos, como o ténis, têm vários tipos de unidades, "
+"por ex. Set->Jogo->Ponto.\n"
+"\n"
+"Definir <b>unidades de jogo</b> ajudá-lo-á durante a análise para "
+"identificar as jogadas etiquetadas nas várias fases do jogo."
 
-# Será mais correcto em vez de "padrão", usar "por defeito" ou "inicial"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:240
-msgid "You can't delete the 'default' template"
-msgstr "Não pode eleminar o modelo padrão"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
+msgid "Add game unit"
+msgstr "Adicionar unidade de jogo"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:245
-msgid "Do you really want to delete the template: "
-msgstr "Quer realmente eleminar o modelo: "
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitWidget.cs:35
+msgid "GtkButton"
+msgstr "GtkButton"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:57
-msgid "This hotkey is already in use."
-msgstr "Esta tecla de atalho já está em uso."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:26
+msgid "Interface language:"
+msgstr "Idioma do ambiente:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:48
-msgid "Capturing frame: "
-msgstr "Capturando a imagem: "
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:33
+#| msgid "Save Project"
+msgid "Autosave projects"
+msgstr "Gravação automática de projetos"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:57
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:71
+msgid "Review plays in the same window"
+msgstr "Rever jogadas na mesma janela"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:132
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:90
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:82
+#| msgid "Output file"
+msgid "Output directory"
+msgstr "Pasta de saída"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:135
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:91
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:93
+msgid ""
+"Render new plays automatically\n"
+"(Requires a powerful CPU)"
+msgstr ""
+"Desenha novas jogadas automáticamente\n"
+"(requer uma CPU potente)"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:138
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:92
-msgid "Good"
-msgstr "Boa"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:313
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendário"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:141
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:93
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:121
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:77
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:177
-msgid "Save Video As ..."
-msgstr "Gravar vídeo como ..."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:129
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:64
-msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
-msgstr "O projecto foi editado, quer gravar as alterações?"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:139
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:89
-msgid "A Project is already using this file."
-msgstr "Já existe um projecto a utilizar este ficheiro."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:149
+msgid "Photo:"
+msgstr "Fotografia:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:159
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:72
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:169
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:77
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:179
+msgid "Birth day"
+msgstr "Aniversário"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:189
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:67
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nacionalidade"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:199
+msgid "Plays this match:"
+msgstr "Joga neste jogo:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:248
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:163
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:249
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:44
+msgid ""
+"Load a playlist\n"
+"or create a \n"
+"new one."
+msgstr ""
+"Carregar uma lista\n"
+"de reprodução ou\n"
+"criar nova."
 
-# Em vez de "actualmente" usar "de momento"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:102
-msgid "This Project is actually in use."
-msgstr "Este projecto está actualmente em uso"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:53
+msgid "Plays"
+msgstr "Jogadas"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:103
-msgid "Close it first to allow its removal from the database"
-msgstr "Encerrre primeiro para pemitir a sua remoção da base de dados"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:84
+#| msgid "Team Selection"
+msgid "  Plays Selection   "
+msgstr "  Seleção de jogadas   "
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:109
-msgid "Do you really want to delete:"
-msgstr "Quer realmente apagar:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:118
+msgid "Activate categories filters"
+msgstr "Ativar filtros de categorias"
 
-# Poderia suprimir "actualmente"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:146
-msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
-msgstr "O projecto que está a tentar carregar está em actualmente uso"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:144
+msgid "Activate players filters"
+msgstr "Ativar filtros de jogadores"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:146
-msgid "Close it first to edit it"
-msgstr "Encerre-o primeiro para editar"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:160
+#| msgid "Add Filter"
+msgid "  Filters  "
+msgstr "  Filtros  "
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:170
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:50
-msgid "Save Project"
-msgstr "Guardar projecto"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:86
+msgid "Competition:"
+msgstr "Competição:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Guardar ficheiro como..."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:128
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:419
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Manter o tamanho original"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:260
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-# Tenho dúvidas
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:439
-msgid "GConf configured device"
-msgstr "Dispositivo GConf configurado"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:333
+msgid "Visitor Team:"
+msgstr "Equipa visitante:"
 
-# Em vez de "fonte", usar "origem"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:452
-msgid "DirectShow Source"
-msgstr "Fonte DirectShow"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:343
+msgid "Score:"
+msgstr "Resultado:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:453
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:353
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:468
-msgid "Output file"
-msgstr "Ficheiro de saída"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:363
+msgid "Local Team:"
+msgstr "Equipa da casa:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:480
-msgid "Open file..."
-msgstr "Abrir ficheiro..."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:371
+msgid "Categories Template:"
+msgstr "Modelo de categorias:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:497
-msgid "Analyzing video file:"
-msgstr "Analisando o ficheiro vídeo:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:395
+msgid "Season:"
+msgstr "Época:"
 
-# Dúvidas se não há outra palavra mais adequada a nível da informática em Português
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:502
-msgid "This file doesn't contain a video stream."
-msgstr "O ficheiro não contém fluxo de vídeo."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:419
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:504
-msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
-msgstr "O ficheiro contém um fluxo de vídeo mas o seu tamanho é 0."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:442
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:571
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:476
-msgid "Local Team Template"
-msgstr "Modelo da Equipa da Casa"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:478
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
+#| msgid "Video Quality:"
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualidade:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:584
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:414
-msgid "Visitor Team Template"
-msgstr "Modelo da Equipa Visitante"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:498
+#| msgid "Video Format:"
+msgid "Image format:"
+msgstr "Formato de imagem:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:68
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:125
-msgid "none"
-msgstr "nenhuma"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:508
+msgid "Encoding format:"
+msgstr "Formato de codificação:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:518
+msgid "Video encoding  properties"
+msgstr "Propriedades de codificação vídeo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:31
+msgid "Projects Search:"
+msgstr "Procura de projetos:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameViewer.cs:51
+msgid "Sub categories"
+msgstr "Subcategorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:53
+msgid "No data available"
+msgstr "Sem dados disponíveis"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:62
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:86
+#| msgid "<b>Tools</b>"
+msgid "<b>All</b>"
+msgstr "<b>Tudo</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:110
+#| msgid "<b>Tools</b>"
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Casa</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:134
+#| msgid "<b>Tools</b>"
+msgid "<b>Away</b>"
+msgstr "<b>Fora</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:147
+msgid "Zonal tagging"
+msgstr "Marcação zonal"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.PlayerSubcategoryViewer.cs:57
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.SubCategoryViewer.cs:57
+#| msgid "<b>Tools</b>"
+msgid "<b></b>"
+msgstr "<b></b>"
+
+#. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:31
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:42
+msgid "Pie chart"
+msgstr "Gráfico circular"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:33
+msgid "<b>GtkFrame</b>"
+msgstr "<b>GtkFrame</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:76
+#| msgid "<b>Tools</b>"
+msgid "<b>Team</b>"
+msgstr "<b>Equipa</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:98
+#| msgid "<b>Width</b>"
+msgid "<b>Period</b>"
+msgstr "<b>Período</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:52
+msgid "  <b>Framerate</b>"
+msgstr "  <b>Taxa de molduras</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:59
+msgid "25 fps"
+msgstr "25 fps"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:60
+msgid "30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:90
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:243
+msgid "Image format"
+msgstr "Formato da imagem"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:99
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:233
+msgid "Encoding format"
+msgstr "Formato de codificação"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:222
+#| msgid "Video Quality:"
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:120
+#| msgid "Enable Audio (Experimental)"
+msgid "Enable audio (experimental)"
+msgstr "Ativar áudio (experimental)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:131
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:134
+#| msgid "Enable Title Overlay"
+msgid "Enable title overlay"
+msgstr "Ativar sobreposição de título"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:170
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Desenho</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:252
+#| msgid "<b>Colors</b>"
+msgid "<b>Capture</b>"
+msgstr "<b>Captura</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:24
+#| msgid "Database Manager"
+msgid "Databases manager"
+msgstr "Gestor de base de dados"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:84
+msgid "_Select DB"
+msgstr "_Selecionar BD"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:111
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:138
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Segurança"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:164
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
+msgid "Drawing Tool"
+msgstr "Ferramenta de desenho"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:64
+msgid "Save to Project"
+msgstr "Gravar em projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:91
+msgid "Save to File"
+msgstr "Gravar em ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:15
+msgid "Category Details"
+msgstr "Detalhes da categoria"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:15
+msgid "Player Details"
+msgstr "Detalhes do jogador"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:50
+msgid ""
+"A capture project is actually running.\n"
+"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
+"\n"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost."
+"</b>"
+msgstr ""
+"Um projeto de captura está a decorrer.\n"
+"Pode continuar com o projeto atual,cancelar ou gravá-lo. \n"
+"\n"
+"<b>Aviso: se cancelar o projeto atual todas as alterações serão perdidas.</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:79
+msgid "Return"
+msgstr "Regressar"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:104
+msgid "Cancel capture"
+msgstr "Cancelar captura"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:129
+msgid "Stop capture and save project"
+msgstr "Parar captura e gravar projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:23
+msgid "Select template name"
+msgstr "Selecionar nome do modelo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:67
+msgid "Copy existent template:"
+msgstr "Copiar modelo existente"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:85
+msgid "Players:"
+msgstr "Jogadores:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:18
+msgid "Capture Progress"
+msgstr "Progresso da captura"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:15
+msgid "Select a HotKey"
+msgstr "Selecionar a tecla de atalho"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:28
+msgid ""
+"Press a key combination using  Shift+key or Alt+key.\n"
+"Hotkeys with a single key are also allowed with Ctrl+key."
+msgstr ""
+"Premir uma combinação de teclas usando Shift+tecla ou Alt+tecla. \n"
+"Teclas de atalho com uma única tecla são também permitidas com Ctrl+tecla."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:16
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:28
+msgid "New Project"
+msgstr "Novo projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:16
+msgid "Open Project"
+msgstr "Abrir projeto"
+
+#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:48
+msgid "New project using a video file"
+msgstr "Novo projeto usando um ficheiro vídeo"
+
+#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:78
+msgid "Live project using a capture device"
+msgstr "Projeto ao vivo usando dispositivo de captura"
+
+#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:106
+msgid "Live project using a fake capture device"
+msgstr "Projeto ao vivo usando falso dispositivo de captura"
+
+#. Container child ipcamerabox.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:134
+#| msgid "Live project using a capture device"
+msgid "Live project using an IP camera"
+msgstr "Projeto ao vivo usando uma câmara IP"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:28
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
+msgid "Projects Manager"
+msgstr "Gestor de projetos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:92
+msgid "<b>Project Details</b>"
+msgstr "<b>Detalhes do projeto</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:144
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PropertiesEditor.cs:20
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:187
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:67
+msgid "C_lear finished jobs"
+msgstr "_Limpar trabalhos completos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:93
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel job"
+msgstr "_Cancelar trabalho"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:119
+msgid "Retry job"
+msgstr "Tentar trabalho de novo"
+
+# Ou será "jogada"?
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:51
+msgid "Play:"
+msgstr "Jogada:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:59
+msgid "Interval (frames/s):"
+msgstr "Intervalo (moldura/s):"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:67
+msgid "Series Name:"
+msgstr "Nome da série:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:121
+msgid "Export to PNG images"
+msgstr "Exportar para imagens PNG"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:21
+msgid "Stats"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:47
+msgid "Game stats"
+msgstr "Estatísticas de jogo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:60
+#| msgid "Categories Template"
+msgid "Categories stats"
+msgstr "Estatísticas de categorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:73
+#| msgid "Player Details"
+msgid "Players stats"
+msgstr "Estatísticas do jogador"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:29
+msgid "Edit subcategory tags"
+msgstr "Editar etiquetas de subcategoria"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:54
+msgid "Quick tag"
+msgstr "Etiqueta rápida"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
+#| msgid "Sort by name"
+msgid "Subcategory name:"
+msgstr "Nome da subcategoria:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:78
+msgid "Allow multiple selections"
+msgstr "Permitir múltiplas seleções"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:92
+#| msgid "Local team"
+msgid "Goal type"
+msgstr "Tipo de golo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:141
+msgid "Penalty"
+msgstr "Penálti"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:163
+msgid "Add tag"
+msgstr "Adicionar etiqueta"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:119
-msgid "You are about to delete a category and all the plays added to this category. Do you want to proceed?"
-msgstr "Está prestes a apagar uma categoria e todas as jogadas adicionadas a esta categoria. Quer continuar?"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:182
+#| msgid "<b>Tools</b>"
+msgid "<b>Tags</b>"
+msgstr "<b>Etiquetas</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:125
-msgid "You can't delete the last section"
-msgstr "Não pode apagar a última secção"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:23
+msgid "Tag play"
+msgstr "Etiquetar jogada"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:293
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:91
+#| msgid "Players:"
+msgid "Players"
+msgstr "Jogadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:15
+msgid "Categories Template"
+msgstr "Modelo de categorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:23
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
+msgid "Templates Manager"
+msgstr "Gestor de modelos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:32
+msgid ""
+"\n"
+"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uma nova versão de Longomatch foi publicada em www.ylatuya.es!\n"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:42
+msgid "The new version is "
+msgstr "A nova versão é "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:52
+msgid ""
+"\n"
+"You can download it using this direct link:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pode fazer a transferência usando a ligação direta:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:62
+msgid "label7"
+msgstr "label7"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:31
+#| msgid "Video Properties"
+msgid "Video converter tool"
+msgstr "Ferramenta de conversão vídeo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:112
+#| msgid "Output file"
+msgid "Output size: "
+msgstr "Tamanho de saída:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:175
+msgid "File name: "
+msgstr "Nome do ficheiro: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:39
+msgid "Video Properties"
+msgstr "Propriedades vídeo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:87
+msgid "Image format: "
+msgstr "Formato da imagem:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:111
+#| msgid "Video Format:"
+msgid "Encoding Format:"
+msgstr "Formato de codificação:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:145
+#| msgid "Enable Audio (Experimental)"
+msgid "Enable audio (Experimental)"
+msgstr "Ativar áudio (experimental)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:160
+msgid "Split output in one file per playlist element"
+msgstr "Dividir saída em um ficheiro por elemento da lista de reprodução"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:218
+#| msgid "File name: "
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome da pasta: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:15
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Novo projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
+msgid "_Open Project"
+msgstr "_Abrir projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
+msgid "_Close Project"
+msgstr "_Fechar projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
+msgid "Database Manager"
+msgstr "Gestor de base de dados"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
+msgid "Categories Templates Manager"
+msgstr "Gestor de modelos de categorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:99
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ecrã completo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
+msgid "Tagging view"
+msgstr "Vista de etiquetas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Modo de captura"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
+msgid "Timeline view"
+msgstr "Vista cronológica"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
+msgid "Analyze Mode"
+msgstr "Modo de análise"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
+msgid "_Save Project"
+msgstr "_Gravar projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
+msgid "_Help"
+msgstr "A_Juda"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
+msgid "Export Project To CSV File"
+msgstr "Exportar projeto para ficheiro CSV"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+msgid "Teams Templates Manager"
+msgstr "Gestor de modelos de equipas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
+msgid "Hide All Widgets"
+msgstr "Ocultar todos os Widgets"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
+msgid "_Drawing Tool"
+msgstr "Ferramenta de _Desenho"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
+msgid "_Import Project"
+msgstr "_Importar projeto"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:201
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
+msgid "Manual tagging view"
+msgstr "Vista de etiquetas manuais"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
+msgid "Free Capture Mode"
+msgstr "Modo de captura livre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:156
+msgid "Game units view"
+msgstr "Vista de unidades de jogo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:159
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
+#| msgid "Import Project"
+msgid "Export Project"
+msgstr "Exportar projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:168
+#| msgid "Export Project To CSV File"
+msgid "Export to project file"
+msgstr "Exportar para ficheiro de projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:171
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:173
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
+#| msgid "Import Project"
+msgid "Import from file"
+msgstr "Importar de ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:176
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:178
+msgid "Tag subcategories"
+msgstr "Etiquetar subcategorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:180
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:181
+#| msgid "Video Properties"
+msgid "Video Converter Tool"
+msgstr "Propriedades vídeo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:183
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
+#| msgid "Database Manager"
+msgid "Databases Manager"
+msgstr "Gestor de base de dados"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:189
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:191
+msgid "Show project stats"
+msgstr "Mostrar estatísticas do projeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:329
+#| msgid "<b>Tools</b>"
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>Notas</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
+msgid "TransparentDrawingArea"
+msgstr "AreaDesenhoTransparente"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:179
 msgid "New template"
 msgstr "Novo modelo"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:205
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:182
 msgid "The template name is void."
-msgstr "O nomr fo modelo está vazio."
+msgstr "O nome do modelo está vazio."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:211
-msgid "The template already exists.Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "O modelo já existe. Quer reescrevê-lo?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:184
+#| msgid "The template already exists.Do you want to overwrite it ?"
+msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "O modelo já existe. Quer sobrescrevê-lo?"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:86
-msgid "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with the current version"
-msgstr "O ficheiro que está a tentar carregar não é uma lista de reprodução compatível com a versão actual"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:216
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Abrir lista de reprodução"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:231
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nova lista de reprodução"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:164
+#| msgid "Add New Play"
+msgid "Add new "
+msgstr "Adicionar novo"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:256
-msgid "The playlist is empty!"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia!"
+#. We scan all the time Nodes looking for one matching the cursor selectcio
+#. And we add them to the delete menu
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:184
+msgid "Delete "
+msgstr "Eliminar "
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:265
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:127
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:203
-msgid "Please, select a video file."
-msgstr "Se faz favor, seleccione um ficheiro vídeo."
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:56
+#| msgid "Category"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:74
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:112
+msgid ""
+"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Está prestes a eliminar uma categoria e todas as jogadas adicionadas a esta "
+"categoria. Quer continuar?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:119
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:126
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:158
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:167
+msgid "A template needs at least one category"
+msgstr "Um modelo precisa pelo menos de uma categoria"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:152
+msgid "Field background"
+msgstr "Fundo do campo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:155
+msgid "Half field background"
+msgstr "Fundo do meio campo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:158
+msgid "Goal background"
+msgstr "Fundo do golo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:236
+msgid "Game periods"
+msgstr "Períodos de jogo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:178
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:189
+msgid "Reset"
+msgstr "Repor"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:243
+msgid "Invalid content. Periods must be separated by spaces (\"1 2 ex1 ex2\")"
+msgstr ""
+"Conteúdo inválido. Os períodos têm de ser separados por espaços (\"1 2 ex1 "
+"ex2\")"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:80
+#| msgid "Creating video..."
+msgid "Create new..."
+msgstr "A criar novo..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:262
+#| msgid ""
+#| "You are about to delete a category and all the plays added to this "
+#| "category. Do you want to proceed?"
+msgid ""
+"If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with "
+"it. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Se eliminar esta  subcategoria, perderá todas as etiquetas que lhe estão "
+"associadas. Quer continuar?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:59
+#| msgid "Tag play"
+msgid "play"
+msgstr "jogada"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitWidget.cs:62
+#| msgid "Time:"
+msgid "Time: "
+msgstr "Tempo:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GeneralPreferencesPanel.cs:51
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinição"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/LiveAnalysisPreferences.cs:58
+#| msgid "Select a HotKey"
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Seleione uma pasta"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/Misc.cs:44
 msgid "Choose an image"
 msgstr "Escolha uma imagem"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:132
+#| msgid "Categories Template"
+msgid "Categories filter"
+msgstr "Filtro de categorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:133
+#| msgid "Player Details"
+msgid "Players filter"
+msgstr "Filtro de jogadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:235
+msgid "Disable categories filters"
+msgstr "Desativar filtros de categorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:237
+msgid "Enable categories filters"
+msgstr "Ativar filtros de categorias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:245
+msgid "Disable players filters"
+msgstr "Desativar filtros de jogadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:247
+msgid "Enable players filters"
+msgstr "Ativar filtros de jogadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:444
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:46
+msgid "Output file"
+msgstr "Ficheiro de saída"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:455
+#| msgid "Open file..."
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:465
+msgid "Analyzing video file:"
+msgstr "A analisar o ficheiro vídeo:"
+
+# Dúvidas se não há outra palavra mais adequada a nível da informática em Português
+# -----
+# 28-10-2015
+# A nível de tradução global do GNOME, "stream" é sempre traduzido por "fluxo"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:471
+msgid "This file doesn't contain a video stream."
+msgstr "O ficheiro não contém fluxo de vídeo."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:473
+msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
+msgstr "O ficheiro contém um fluxo de vídeo mas o seu tamanho é 0."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:475
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:167
+#| msgid ""
+#| "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
+#| "with the current version"
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
+"convert it into a more suitable format?"
+msgstr ""
+"O ficheiro que está a tentar carregar não é adequadamente suportado. Quer "
+"convertê-lo para um formato mais adequado?"
+
 # usar só "ficheiro"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:57
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:55
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:86
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
 msgid "File length"
 msgstr "Tamanho do ficheiro"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codec vídeo"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:123
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec audio"
+msgstr "Codec áudio"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:89
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:124
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:99
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:138
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:126
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:100
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
 msgid "Local team"
-msgstr "Equipa da Casa"
+msgstr "Equipa da casa"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:101
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:146
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
 msgid "Visitor team"
-msgstr "Equipa Visitante"
+msgstr "Equipa visitante"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:102
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
 msgid "Season"
 msgstr "Época"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:103
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
 msgid "Competition"
 msgstr "Competição"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:139
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:105
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:141
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:144
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-# Em vez de "jogada", usar "evento"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:160
-msgid "Delete Play"
-msgstr "Apagar jogada"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/PlayerSubcategoryViewer.cs:36
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:34
+msgid "Count"
+msgstr "Total"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:36
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:53
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:37
+msgid "Away"
+msgstr "Fora"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:108
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:35
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:48
+#| msgid "Tag players"
+msgid "Teams players"
+msgstr "Jogadores das equipas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:76
+msgid "Shield"
+msgstr "Escudo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:79
+#| msgid "Name"
+msgid "Team Name"
+msgstr "Nome da equipa"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:150
+#| msgid ""
+#| "You are about to delete a category and all the plays added to this "
+#| "category. Do you want to proceed?"
+msgid ""
+"You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Está prestes a eliminar um jogador e todas as suas etiquetas. Quer continuar?"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:161
-msgid "Add New Play"
-msgstr "Adicionar jogada"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
+#| msgid "Edit name"
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:268
-msgid "Delete "
-msgstr "Apagar "
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:137
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:267
-msgid "Local Team"
-msgstr "Equipa da Casa"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:138
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:280
-msgid "Visitor Team"
-msgstr "Equipa Visitante"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:139
-msgid "No Team"
-msgstr "Nenhuma equipa"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:152
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:94
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:106
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:164
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:72
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:171
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:153
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Escolha de equipa"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:173
+#| msgid "Export to PGN images"
+msgid "Export to video file"
+msgstr "Exportar para ficheiro vídeo"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:155
-msgid "Add tag"
-msgstr "Adicionar etiqueta"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:74
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:174
+msgid "Export to PGN images"
+msgstr "Exportar para imagens PNG"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:156
-msgid "Tag player"
-msgstr "Etiquetar jogador"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:43
+msgid "Active database"
+msgstr "Base de dados ativa"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:158
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:59
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:107
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:58
+msgid "Last backup"
+msgstr "Última segurança"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:159
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:95
-msgid "Delete key frame"
-msgstr "Apagar \"keyframe\""
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:66
+#| msgid "Projects Manager"
+msgid "Projects count"
+msgstr "Total de projetos"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:160
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:97
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:109
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:135
+#| msgid "Database Manager"
+msgid "Database name"
+msgstr "Nome da base de dados"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:162
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:96
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:108
-msgid "Export to PGN images"
-msgstr "Exportar para imagens PNG"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:140
+#| msgid "A project already exists for the file:"
+msgid "A database already exists with this name"
+msgstr "Já existe uma base de dados com este nome"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:195
-msgid "Edit name"
-msgstr "Editar nome"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:159
+msgid "This database is the active one and can't be deleted"
+msgstr "Esta base de dados é a ativa e não pode ser eliminada"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:196
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:71
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:153
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Método de ordenação"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:165
+#| msgid "Do you really want to delete the template: "
+msgid "Do you really want to delete the database: "
+msgstr "Quer realmente eliminar a base de dados: "
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:472
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:200
-msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
-msgstr "Quer apagar a \"keyframe\" para esta jogada?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:179
+msgid "Backup successfull"
+msgstr "Seguranças efetuadas com sucesso"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:45
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:181
+msgid "Could not create backup"
+msgstr "Impossível criar segurança"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:56
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:102
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Gravar ficheiro como..."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:61
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:75
+msgid "This hotkey is already in use."
+msgstr "Esta tecla de atalho já está em uso."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:51
-msgid "Lead Time"
-msgstr "Tempo de avanço"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:50
+msgid "Capturing frame: "
+msgstr "A capturar a moldura: "
 
-# Pensar em alternativas para este nome
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:56
-msgid "Lag Time"
-msgstr "Tempo de atraso"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:59
+msgid "Done"
+msgstr "Terminado"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:61
-msgid "Color"
-msgstr "Côr"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:69
+msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
+msgstr "O projeto foi editado, quer gravar as alterações?"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:66
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Tecla de atalho"
+# Em vez de "actualmente" usar "de momento"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:99
+msgid "This Project is actually in use."
+msgstr "Este projeto está atualmente em uso."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:56
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:115
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Editar título"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:100
+msgid "Close it first to allow its removal from the database"
+msgstr "Encerrre primeiro para permitir a sua remoção da base de dados"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:62
-msgid "Apply current play rate"
-msgstr "Aplicar a velocidade de reprodução actual"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:103
+msgid "Do you really want to delete:"
+msgstr "Quer realmente eliminar:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
+# Poderia suprimir "actualmente"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:159
+msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
+msgstr "O projeto que está a tentar carregar está em atualmente uso"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:85
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:140
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:166
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:159
+msgid "Close it first to edit it"
+msgstr "Encerre-o primeiro para editar"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
-msgid "Play Rate"
-msgstr "Velocidade de reprodução"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:178
+msgid "Save Project"
+msgstr "Gravar projeto"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:144
-msgid "File not found"
-msgstr "Ficheiro não encontrado"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:48
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: ../LongoMatch/DB/Project.cs:541
-msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
-msgstr "O ficheiro que está a tentar carregar não é um projecto válido"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:51
+#| msgid "Video codec"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:136
-msgid "Error retrieving the file info for project:"
-msgstr "Erro ao verificar a informação do ficheiro do projecto:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:54
+msgid "Live analysis"
+msgstr "Análise ao vivo"
 
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:137
-msgid "This value will be reset. Remember to change it later with the projects manager"
-msgstr "Este valor será reposto. Lembrar para alterá-lo mais tarde no gestor de projectos"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:27
+msgid "Pause or play"
+msgstr "Pausa ou reprodução"
 
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:138
-msgid "Change Me"
-msgstr "Altere-me"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:28
+msgid "Step forward one frame"
+msgstr "Avançar uma moldura"
 
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:215
-msgid "The Project for this video file already exists."
-msgstr "O projecto para este ficheiro vídeo já existe."
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:29
+msgid "Step backward one frame"
+msgstr "Recuar uma moldura"
 
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:215
-msgid "Try to edit it with the Database Manager"
-msgstr "Tentar editar com o gestor de base de dados"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:30
+msgid "Jump forward X seconds"
+msgstr "Saltar para a frente X segundos"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:44
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:26
-msgid "New Project"
-msgstr "Novo projecto"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:31
+msgid "Jump backward X seconds"
+msgstr "Saltar para trás X segundos"
 
-#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:64
-msgid "New project using a video file"
-msgstr "Novo projecto utilizando ficheiro vídeo"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:32
+msgid "Increase playback speed"
+msgstr "Aumentar velocidade de reprodução"
 
-#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:94
-msgid "Live project using a capture device"
-msgstr "Projecto ao vivo utilizando dispositivo de captura"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:33
+msgid "Decrease playback speed"
+msgstr "Diminuir velocidade de reprodução"
 
-#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:122
-msgid "Live project using a fake capture device"
-msgstr "Projecto ao vivo utilizando falso dispositivo de captura"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:93
+msgid "Templates Files"
+msgstr "Ficheiros dos modelos"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:66
-msgid ""
-"A capture project is actually running.\n"
-"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
-"\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
-msgstr ""
-"Um projecto de captura está a decorrer.\n"
-"Pode continuar com o projecto actual,cancelar ou guardá-lo. \n"
-"\n"
-"<b>Aviso: Se cancelar o projecto actual todas as alterações serão perdidas.</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:166
+msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
+msgstr "O modelo foi alterado. Quer gravá-lo? "
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:95
-msgid "Return"
-msgstr "Regressar"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:188
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome do modelo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:120
-msgid "Cancel capture"
-msgstr "Cancelar captura"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:201
+msgid "You cannot create a template with a void name"
+msgstr "Não pode criar um modelo com um nome vazio"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:145
-msgid "Stop capture and save project"
-msgstr "Parar captura e guardar projecto"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:206
+msgid "A template with this name already exists"
+msgstr "Já existe um modelo com este nome"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectTemplateEditorDialog.cs:24
-msgid "Categories Template"
-msgstr "Modelo de categorias"
+# Será mais correcto em vez de "padrão", usar "por defeito" ou "inicial"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:227
+msgid "You can't delete the 'default' template"
+msgstr "Não pode eleminar o modelo predefinido"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:87
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "<b>Ferramentas</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:232
+msgid "Do you really want to delete the template: "
+msgstr "Quer realmente eliminar o modelo: "
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:224
-msgid "<b>Width</b>"
-msgstr "<b>Largura</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:63
+#| msgid "Output file"
+msgid "Input files"
+msgstr "Ficheiros de entrada"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:233
-msgid "2 px"
-msgstr "2 px"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:83
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:118
+#| msgid "Add Filter"
+msgid "Add file"
+msgstr "Adicionar ficheiro"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:234
-msgid "4 px"
-msgstr "4 px"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:97
+msgid "Error adding files:"
+msgstr "Erro ao adicionar ficheiros:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:235
-msgid "6 px"
-msgstr "6 px"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:121
+msgid "MP4 file"
+msgstr "Ficheiro MP4"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:236
-msgid "8 px"
-msgstr "8 px"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:116
+msgid "Save Video As ..."
+msgstr "Gravar vídeo como ..."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:237
-msgid "10 px"
-msgstr "10 px"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:159
+#| msgid "Output file"
+msgid "Output folder ..."
+msgstr "Pasta de saída..."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:250
-msgid "<b>Transparency</b>"
-msgstr "<b>Transparência</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:129
+#| msgid "The playlist is empty!"
+msgid "The playlist you want to render is empty."
+msgstr "A lista de reprodução está vazia!"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:275
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Cores</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:138
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:340
+msgid "Please, select a video file."
+msgstr "Por favor, selecione um ficheiro vídeo."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:394
-msgid ""
-"Draw-><b> D</b>\n"
-"Clear-><b> C</b>\n"
-"Hide-><b> S</b>\n"
-"Show-><b> S</b>\n"
-msgstr ""
-"Desenhar-><b> D</b>\n"
-"Limpar-><b> C</b>\n"
-"Esconder-><b> S</b>\n"
-"Mostrar-><b> S</b>\n"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:141
+#| msgid "Please, select a video file."
+msgid "Please, select an output directory."
+msgstr "Por favor, selecione uma pasta de saída."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:48
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
-msgid "Projects Manager"
-msgstr "Gestor de projectos"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/MessagesHelpers.cs:95
+#| msgid "Add tag"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:104
-msgid "<b>Project Details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes do projecto</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:151
+#| msgid "Import Project"
+msgid "Import file project"
+msgstr "Importar ficheiro de projeto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:156
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:537
+msgid "Do you want to close the current project?"
+msgstr "Quer encerrar o projeto atual?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:24
-msgid "Select a HotKey"
-msgstr "Select a tecla de atalho"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:800
+#| msgid ""
+#| "An error occured in the video capturer and the current project will be "
+#| "closed:"
+msgid "The following error happened and the current project will be closed:"
+msgstr "Ocorreu o erro seguinte e o projeto atual será encerrado:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:37
-msgid ""
-"Press a key combination using  Shift+key or Alt+key.\n"
-"Hotkeys with a single key are also allowed with Ctrl+key."
-msgstr ""
-"Pressionar uma combinação de teclas utilizando Shift+tecla ou Alt+tecla. \n"
-"Teclas de atalho com uma única tecla são também permitidas com Ctrl+tecla."
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesFilterTreeView.cs:38
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:63
-msgid ""
-"Load a playlist\n"
-"or create a \n"
-"new one."
-msgstr ""
-"Carregar uma lista\n"
-"de reprodução ou\n"
-"criar nova."
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:53
+msgid "Lead Time"
+msgstr "Tempo de avanço"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:24
-msgid "Tag play"
-msgstr "Etiquetar jogada"
+# Pensar em alternativas para este nome
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:58
+msgid "Lag Time"
+msgstr "Tempo de atraso"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:51
-msgid "Projects Search:"
-msgstr "Procura de projectos:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:63
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-# Ou será "jogada"?
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:66
-msgid "Play:"
-msgstr "Jogada:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:68
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Tecla de atalho"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:74
-msgid "Interval (frames/s):"
-msgstr "Intervalo (Imagem/s):"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:71
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Método de ordenação"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:82
-msgid "Series Name:"
-msgstr "Nome da Série:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:69
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:136
-msgid "Export to PNG images"
-msgstr "Exportar para imagens PNG"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:87
+#| msgid "Select a HotKey"
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:34
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:192
-msgid "Drawing Tool"
-msgstr "Ferramenta de desenho"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:88
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Remover todas as seleções"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:78
-msgid "Save to Project"
-msgstr "Guardar projecto"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:166
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:56
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
+msgid "Edit name"
+msgstr "Editar nome"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:105
-msgid "Save to File"
-msgstr "Guardar para ficheiro"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:168
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:86
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Adicionar filtro"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:169
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:58
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:123
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:170
+msgid "Delete key frame"
+msgstr "Eliminar a moldura chave"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Novo projecto"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:175
+msgid "Move to category"
+msgstr "Mover para categoria"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
-msgid "_Open Project"
-msgstr "_Abrir projecto"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:341
+msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
+msgstr "Quer eliminar a moldura chave para esta jogada?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:47
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
-msgid "_Close Project"
-msgstr "_Fechar projecto"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:57
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Play this match"
+msgstr "Reproduzir este jogo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:62
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Data de nascimento"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
-msgid "Database Manager"
-msgstr "Gestos de base de dados"
+#. Position
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:82
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:88
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
-msgid "Categories Templates Manager"
-msgstr "Gestor de modelos de categorias"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:87
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:42
-msgid "Templates Manager"
-msgstr "Gestor de modelos"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:55
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:108
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar título"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:149
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+# Será antes reproduzir
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:127
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ecrã inteiro"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:128
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:154
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:155
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:128
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:157
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Modo de captura"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:129
+msgid "Play Rate"
+msgstr "Taxa de reprodução"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:162
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:165
-msgid "Analyze Mode"
-msgstr "Modo de Análise"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:132
+msgid "File not found"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
-msgid "_Save Project"
-msgstr "_Guardar projecto"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:76
+#| msgid "Video Properties"
+msgid "Edit properties"
+msgstr "Editar propriedades"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:171
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:172
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:188
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:189
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:34
+#| msgid "Sort by name"
+msgid "Job name"
+msgstr "Nome do trabalho"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:175
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:39
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:177
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:179
-msgid "Export Project To CSV File"
-msgstr "Exportar projecto para ficheiro CSV"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
+msgid "Remove sub-category"
+msgstr "Remover subcategoria"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:181
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:182
-msgid "Teams Templates Manager"
-msgstr "Gestor de modelos de Equipas"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:253
+msgid "Jump (s):"
+msgstr "Salto(s):"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
-msgid "Hide All Widgets"
-msgstr "Esconder todos os Widgets"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:280
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:191
-msgid "_Drawing Tool"
-msgstr "_Ferramenta de Desenho"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerCapturerBin.cs:63
+msgid "Back To Live"
+msgstr "De volta ao vivo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:194
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:195
-msgid "_Import Project"
-msgstr "_Importar Projecto"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:138
+#| msgid "Do you want to close the current project?"
+msgid "Do you want to pause the recording?"
+msgstr "Quer pausar a gravação?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:197
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:200
-msgid "Free Capture Mode"
-msgstr "Modo de captura livre"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:256
+msgid ""
+"You are going to stop and finish the current capture.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Está prestes a parar e finalizar a captura atual.\n"
+"Quer continuar?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:254
-msgid "Plays"
-msgstr "Jogadas"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:295
+msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+msgstr "Dispositivo desligado. A captura será pausada"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:403
-msgid "Creating video..."
-msgstr "Criando vídeo..."
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:304
+#| msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
+msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
+msgstr "Dispositivo desligado. Quer reiniciar a captura?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:24
-msgid "Player Details"
-msgstr "Detalhes do jogador"
+#. Create the dialog
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:75
+#| msgid "Open file..."
+msgid "Remuxing file..."
+msgstr "A remisturar o ficheiro..."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:22
-msgid "TransparentDrawingArea"
-msgstr "AreaDesenhoTransparente"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:82
+#| msgid "Finalizing file. This can take a while"
+msgid "Remuxing file, this might take a while..."
+msgstr "A remisturar o ficheiro, pode demorar um pouco..."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:81
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:95
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:60
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:112
+msgid "Error remuxing file:\n"
+msgstr "Erro ao remisturar o ficheiro:\n"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:89
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:88
+msgid "Fake live source"
+msgstr "Fonte ao vivo falsa"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:99
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:127
+#| msgid "An error has occurred in the video editor."
+msgid "An error has been detected in the current installation."
+msgstr "Foi detetado um erro na instalação atual."
+
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/PreviewMediaFile.cs:68
+msgid "Could not parse file:"
+msgstr "Impossível processar o ficheiro:"
+
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:38
+#| msgid "Export Project To CSV File"
+msgid "Export project to CSV file"
+msgstr "Exportar projeto para ficheiro CSV"
+
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:58
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:447
+#| msgid "Project saved successfully."
+msgid "Project exported successfully"
+msgstr "Projeto exportado com sucesso"
+
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:60
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:449
+#| msgid "Error importing project:"
+msgid "Error exporting project"
+msgstr "Erro ao exportar o projeto:"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:122
+msgid "Close the current project to open the database manager"
+msgstr "Fechar o projeto atual para abrir o gestor de bases de dados"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:150
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The database {0} is corrupted, would you like to restore the last backup?"
+msgstr ""
+"A base de dados {0} está corrompida, quer restaurar a última cópia de "
+"segurança?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:109
-msgid "Photo:"
-msgstr "Foto:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:151
+#| msgid "Database Manager"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dados"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:30
-msgid "Capture Progress"
-msgstr "Progresso da Captura"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:166
+#| msgid "CSV exported successfully."
+msgid "Backup recovered successfully"
+msgstr "Segurança restaurada com sucesso"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:24
-msgid "Category Details"
-msgstr "Detalhes da Categoria"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:169
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:182
+msgid "Could not recover backup, this database will not be used"
+msgstr "Impossível recuperar a segurança, esta base de dados não será usada"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:40
-msgid "Select template name"
-msgstr "Seleccionar nome do modelo"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:182
+msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
+msgstr "Não pode criar uma nova jogada se o capturador não estiver a gravar."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:84
-msgid "Copy existent template:"
-msgstr "Copiar modelo existente"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:256
+#| msgid ""
+#| "The stop time is smaller than the start time.The play will not be added."
+msgid ""
+"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
+msgstr ""
+"O tempo de fim é anterior ao tempo de início. A jogada não será adicionada."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:104
-msgid "Players:"
-msgstr "Jogadores:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/MigrationsManager.cs:137
+msgid "Period"
+msgstr "Período"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:45
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:68
 msgid ""
-"\n"
-"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
+"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
+"with the current version"
 msgstr ""
-"\n"
-"Uma nova versão de Longomatch foi publicada em www.ylatuya.es!\n"
+"O ficheiro que está a tentar carregar não é uma lista de reprodução ou não é "
+"compatível com a versão atual"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:55
-msgid "The new version is "
-msgstr "A nova versão é "
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
+msgid "You have not loaded any playlist yet."
+msgstr "Ainda não carregou nenhuma lista de reprodução."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:112
+msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
+msgstr "Por favor, feche o projeto aberto para reproduzir a lista."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:65
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:199
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reprodução"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:200
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:211
+#| msgid "Playlist"
+msgid "playlists"
+msgstr "Listas de reprodução"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:210
+msgid "New playlist"
+msgstr "Nova lista de reprodução"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:159
+msgid "An error occured saving the project:\n"
+msgstr "Ocurreu um erro ao gravar o projeto:\n"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:160
 msgid ""
-"\n"
-"You can download it using this direct link:"
+"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
+"later:\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Pode fazer a descarga usando o link directo:"
+"O ficheiro vídeo e uma segurança do projeto foram gravados. Tente importar "
+"mais tarde:\n"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:75
-msgid "label7"
-msgstr "label7"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:188
+msgid "Error importing project:"
+msgstr "Erro ao importar o projeto:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayersSelectionDialog.cs:26
-msgid "Tag players"
-msgstr "Etiquetar jogadores"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:197
+msgid ""
+"This project doesn't have any file associated.\n"
+"Select one in the next window"
+msgstr ""
+"Este projeto não tem ficheiros associados.\n"
+"Selecione um na janela seguinte"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:80
-msgid "New Before"
-msgstr "Novo antes"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:199
+#| msgid "Please, select a video file."
+msgid "Select a video file"
+msgstr "Selecione um ficheiro vídeo."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:108
-msgid "New After"
-msgstr "Novo depois"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:202
+#| msgid "New project using a video file"
+msgid "Could not import project, you need a video file"
+msgstr "Impossível importar projeto, precisa de um ficheiro vídeo"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:136
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:217
+msgid "A project already exists for the file:"
+msgstr "Já existe um projeto para o ficheiro:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:199
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:219
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Quer sobrescrevê-lo?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:24
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:227
+msgid "Project successfully imported."
+msgstr "Projeto importado com sucesso."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:238
+msgid "The file associated to this project doesn't exist."
+msgstr "O ficheiro associado a este projeto não existe."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:42
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:239
 msgid ""
-"<b>You haven't tagged any play yet.</b>\n"
-"You can add new tags using the text entry and clicking \"Add Tag\""
+"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
+"manager."
 msgstr ""
-"<b>Não etiquetou nenhuma jogada ainda.</b>\n"
-"Pode adicionar nova etiqueta utilizando a\n"
-" entrada de texto e clicando \"Adicionar etiqueta\""
+"Se a localização do ficheiro mudou, tente editá-la com o gestor da base de "
+"dados."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:95
-msgid "Add Tag"
-msgstr "Adicionar etiqueta"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:60
-msgid "Video Properties"
-msgstr "Propriedades Vídeo"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:247
+msgid "An error occurred opening this project:"
+msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o projeto:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:84
-msgid "Video Quality:"
-msgstr "Qualidade Vídeo:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:307
+msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
+msgstr "A criar miniaturas do vídeo. Pode demorar um pouco."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:113
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamanho: "
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:382
+msgid "No capture devices were found."
+msgstr "Sem dispositivos de captura."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:119
-msgid "Portable (4:3 - 320x240)"
-msgstr "Portátil  (4:3 - 320x240)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:421
+msgid "You are opening a live project without any video file associated yet."
+msgstr ""
+"Está a abrir um projeto ao vivo que ainda não tem ficheiros vídeo associados."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:120
-msgid "VGA (4:3 - 640x480)"
-msgstr "VGA (4:3 - 640x480)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:422
+#| msgid "Select a different one to continue."
+msgid "Select a video file in the next step."
+msgstr "Selecione um ficheiro vídeo no passo seguinte."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:121
-msgid "TV (4:3 - 720x576)"
-msgstr "TV (4:3 - 720x576)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:437
+#| msgid "Save Project"
+msgid "Save project"
+msgstr "Gravar projeto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:122
-msgid "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
-msgstr "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:159
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:182
+msgid "Error rendering job: "
+msgstr "Erro ao desenhar o trabalho: "
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:123
-msgid "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
-msgstr "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:270
+msgid "Rendering"
+msgstr "A desenhar"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:143
-msgid "Ouput Format:"
-msgstr "Formato de saída:"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:275
+msgid "Rendering queue"
+msgstr "Fila de desenho"
 
-# Em vez de "legenda" usar "sobreposição"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:166
-msgid "Enable Title Overlay"
-msgstr "Activar Legenda de título"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:276
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendente"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:177
-msgid "Enable Audio (Experimental)"
-msgstr "Activar Audio (Experimental)"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:287
+msgid "An error has occurred in the video editor."
+msgstr "Ocorreu um erro no editor de vídeo."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:195
-msgid "File name: "
-msgstr "Nome do ficheiro: "
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:288
+msgid "Please, try again."
+msgstr "Por favor, tente novamente."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:37
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:64
+#| msgid "Local Team Template"
+msgid "Local team players"
+msgstr "Jogadores da equipa da casa"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:47
-msgid "Tag new play"
-msgstr "Etiquetar nova jogada"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:70
+#| msgid "Visitor Team Template"
+msgid "Visitor team players"
+msgstr "Jogadores da equipa visitante"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:88
-msgid "<b>Data Base Migration</b>"
-msgstr "<b>Migração de base de dados</b>"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:76
+#| msgid "Tag players"
+msgid "All teams players"
+msgstr "Todos os jogadores de todas as equipas"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:116
-msgid "<b>Playlists Migration</b>"
-msgstr "<b>Migração de listas de reprodução</b>"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:214
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:232
+#| msgid "A project already exists for the file:"
+msgid "A template already exists with the name: "
+msgstr "Já existe um modelo com o nome:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:144
-msgid "<b>Templates Migration</b>"
-msgstr "<b>Migração de modelos</b>"
+#~ msgid "The file you are trying to load is not a valid playlist"
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro que está a tentar carregar não é uma lista de reprodução válida"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:94
-msgid "Color:        "
-msgstr "Côr:          "
+# Será antes Parar ou Final
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Fim"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:115
-msgid "Change"
-msgstr "Alterar"
+#~ msgid ""
+#~ "Some elements from the previous version (database, templates and/or "
+#~ "playlists) have been found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns elementos da versão anterior (base de dados, modelos e/ou listas "
+#~ "de reprodução) foram encontrados."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:135
-msgid "HotKey:"
-msgstr "Tecla de Atalho:"
+#~ msgid "Do you want to import them?"
+#~ msgstr "Quer importá-los?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:141
-msgid "Competition:"
-msgstr "Competição:"
+#~ msgid "Loading newly created project..."
+#~ msgstr "Carregando o novo projecto..."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:183
-msgid "File:"
-msgstr "Ficheiro:"
+# Usar em vez de "actual", "em uso"
+#~ msgid ""
+#~ "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O projecto actual será encerrado devido a um erro no reprodutor vídeo:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:311
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Calendário"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:331
-msgid "Visitor Team:"
-msgstr "Equipa Visitante:"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:341
-msgid "Local Goals:"
-msgstr "Golos Casa:"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Boa"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:351
-msgid "Visitor Goals:"
-msgstr "Golos Visitante:"
+#~ msgid "Extra"
+#~ msgstr "Extra"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:361
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#~ msgid "A Project is already using this file."
+#~ msgstr "Já existe um projecto a utilizar este ficheiro."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:371
-msgid "Local Team:"
-msgstr "Equipa Casa:"
+# Tenho dúvidas
+#~ msgid "GConf configured device"
+#~ msgstr "Dispositivo GConf configurado"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:379
-msgid "Categories Template:"
-msgstr "Modelo de Categorias:"
+# Em vez de "fonte", usar "origem"
+#~ msgid "DirectShow Source"
+#~ msgstr "Fonte DirectShow"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:438
-msgid "Season:"
-msgstr "Época:"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:498
-msgid "Audio Bitrate (kbps):"
-msgstr "Taxa de bits audio (kbps):"
+#~ msgid "You can't delete the last section"
+#~ msgstr "Não pode apagar a última secção"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:524
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+# Em vez de "jogada", usar "evento"
+#~ msgid "Delete Play"
+#~ msgstr "Apagar jogada"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:552
-msgid "Video Size:"
-msgstr "Tamanho vídeo:"
+#~ msgid "Local Team"
+#~ msgstr "Equipa da Casa"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:562
-msgid "Video Bitrate (kbps):"
-msgstr "Taxa de bits vídeo (kbps):"
+#~ msgid "Visitor Team"
+#~ msgstr "Equipa Visitante"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:599
-msgid "Video Format:"
-msgstr "Formato vídeo:"
+#~ msgid "No Team"
+#~ msgstr "Nenhuma equipa"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:609
-msgid "Video encoding  properties"
-msgstr "Propriedades de codificação vídeo"
+#~ msgid "Tag player"
+#~ msgstr "Etiquetar jogador"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TimeAdjustWidget.cs:41
-msgid "Lead time:"
-msgstr "Tempo de avanço:"
+#~ msgid "Apply current play rate"
+#~ msgstr "Aplicar a velocidade de reprodução actual"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TimeAdjustWidget.cs:49
-msgid "Lag time:"
-msgstr "Tempo de atraso:"
+#~ msgid "Error retrieving the file info for project:"
+#~ msgstr "Erro ao verificar a informação do ficheiro do projecto:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:26
-msgid "Open Project"
-msgstr "Abrir projecto"
+#~ msgid ""
+#~ "This value will be reset. Remember to change it later with the projects "
+#~ "manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este valor será reposto. Lembrar para alterá-lo mais tarde no gestor de "
+#~ "projectos"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:181
-msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
-msgstr "Não pode criar uma nova jogada se o capturador não estiver a gravar."
+#~ msgid "Change Me"
+#~ msgstr "Altere-me"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:214
-msgid "The video edition has finished successfully."
-msgstr "A edição vídeo foi concluída com sucesso."
+#~ msgid "The Project for this video file already exists."
+#~ msgstr "O projecto para este ficheiro vídeo já existe."
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:220
-msgid "An error has occurred in the video editor."
-msgstr "Ocurreu um erro no editor de vídeo."
+#~ msgid "Try to edit it with the Database Manager"
+#~ msgstr "Tentar editar com o gestor de base de dados"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:221
-msgid "Please, try again."
-msgstr "Se faz favor, tente outra vez."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>You haven't tagged any play yet.</b>\n"
+#~ "You can add new tags using the text entry and clicking \"Add Tag\""
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Não etiquetou nenhuma jogada ainda.</b>\n"
+#~ "Pode adicionar nova etiqueta utilizando a\n"
+#~ " entrada de texto e clicando \"Adicionar etiqueta\""
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:255
-msgid "The stop time is smaller than the start time.The play will not be added."
-msgstr "O tempo de fim é anterior ao tempo de início. A jogada não será adicionada."
+#~ msgid "Add Tag"
+#~ msgstr "Adicionar etiqueta"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:330
-msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
-msgstr "Se faz favor, feche o projecto aberto para reproduzir a lista de reprodução."
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Tamanho: "
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:80
-msgid "Section"
-msgstr "Secção"
+#~ msgid "Portable (4:3 - 320x240)"
+#~ msgstr "Portátil  (4:3 - 320x240)"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:83
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:138
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:164
-msgid "StartTime"
-msgstr "Tempo de Início"
+#~ msgid "VGA (4:3 - 640x480)"
+#~ msgstr "VGA (4:3 - 640x480)"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:84
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:139
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:165
-msgid "StopTime"
-msgstr "Tempo de fim"
+#~ msgid "TV (4:3 - 720x576)"
+#~ msgstr "TV (4:3 - 720x576)"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:126
-msgid "CSV exported successfully."
-msgstr "CSV exportado com sucesso."
+#~ msgid "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
+#~ msgstr "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:135
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#~ msgid "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
+#~ msgstr "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:160
-msgid "Player"
-msgstr "Jogador"
+#~ msgid "Ouput Format:"
+#~ msgstr "Formato de saída:"
 
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:161
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#~ msgid "Tag new play"
+#~ msgstr "Etiquetar nova jogada"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:43
-msgid "The project will be saved to a file. You can insert it later into the database using the \"Import 
project\" function once you copied the video file to your computer"
-msgstr "Este projecto será guardado para um ficheiro. Pode inseri-lo mais tarde à base de dados utilizando a 
função \"Importar projecto\" assim que copiar o ficheiro vídeo para o computador"
+#~ msgid "<b>Playlists Migration</b>"
+#~ msgstr "<b>Migração de listas de reprodução</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:64
-msgid "Project saved successfully."
-msgstr "Projecto guardado com sucesso"
+#~ msgid "Color:        "
+#~ msgstr "Côr:          "
 
-#. Show a file chooser dialog to select the file to import
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:79
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importar Projecto"
+#~ msgid "Local Goals:"
+#~ msgstr "Golos Casa:"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:105
-msgid "Error importing project:"
-msgstr "Erro ao importar o projecto:"
+#~ msgid "Visitor Goals:"
+#~ msgstr "Golos Visitante:"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:143
-msgid "A project already exists for the file:"
-msgstr "Já existe um projecto para o ficheiro:"
+#~ msgid "Audio Bitrate (kbps):"
+#~ msgstr "Taxa de bits audio (kbps):"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:144
-msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Quer reescrevê-lo?"
+#~ msgid "Video Size:"
+#~ msgstr "Tamanho vídeo:"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:163
-msgid "Project successfully imported."
-msgstr "Projecto exportado com sucesso."
+#~ msgid "Video Bitrate (kbps):"
+#~ msgstr "Taxa de bits vídeo (kbps):"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:207
-msgid "This file is already used in another Project."
-msgstr "Este ficheiro já está em utilização por outro projecto."
+#~ msgid "The video edition has finished successfully."
+#~ msgstr "A edição vídeo foi concluída com sucesso."
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:208
-msgid "Select a different one to continue."
-msgstr "Seleccione um diferente para continuar."
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Secção"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:231
-msgid "Select Export File"
-msgstr "Selecciona o ficheiro a exportar"
+#~ msgid "StartTime"
+#~ msgstr "Tempo de Início"
 
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:260
-msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
-msgstr "Criando miniaturas do vídeo. Isto pode demorar um pouco."
+#~ msgid "StopTime"
+#~ msgstr "Tempo de fim"
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:282
-msgid ""
-"You are going to stop and finish the current capture.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Está prestes a parar e finalizar a captura actual. \n"
-"Quer continuar?"
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:288
-msgid "Finalizing file. This can take a while"
-msgstr "Finalizando ficheiro. isto pode demorar um pouco"
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Jogador"
 
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:229
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo"
+#~ msgid ""
+#~ "The project will be saved to a file. You can insert it later into the "
+#~ "database using the \"Import project\" function once you copied the video "
+#~ "file to your computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este projecto será guardado para um ficheiro. Pode inseri-lo mais tarde à "
+#~ "base de dados utilizando a função \"Importar projecto\" assim que copiar "
+#~ "o ficheiro vídeo para o computador"
 
-#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
-#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:158
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "Ficheiro vídeo inválido:"
+#~ msgid "This file is already used in another Project."
+#~ msgstr "Este ficheiro já está em utilização por outro projecto."
 
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:80
-msgid "Fake live source"
-msgstr "Fonte ao vivo falsa"
+#~ msgid "Select Export File"
+#~ msgstr "Selecciona o ficheiro a exportar"
 
+#~ msgid "Invalid video file:"
+#~ msgstr "Ficheiro vídeo inválido:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]