[gnome-screensaver/gnome-3-6] Updated Portuguese translation



commit 1bafa86fe6be2ad873ef8665cb4286baf704911e
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sat Oct 24 10:34:07 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  132 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 55c8512..21b353c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,48 +2,50 @@
 # Copyright © 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 gnome-screensaver
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 00:25+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-24 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-24 11:33+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "Força o protector de ecrã a terminar graciosamente"
+msgstr "Força o protetor de ecrã a terminar graciosamente"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "Consulta o estado o protector de ecrã"
+msgstr "Consulta o estado o protetor de ecrã"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "Consultar à quanto tempo o protector de ecrã está activo"
+msgstr "Consultar à quanto tempo o protetor de ecrã está ativo"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr ""
-"Indica ao processo de protecção de ecrã em execução para trancar o ecrã "
+"Indica ao processo de proteção de ecrã em execução para trancar o ecrã "
 "imediatamente"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr "Activar a protecção de ecrã (ecrã preto)"
+msgstr "Ativar a proteção de ecrã (ecrã preto)"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr ""
-"Se a protecção de ecrã estiver activa, desactivá-la (ecrã deixa de estar "
-"preto)"
+"Se a proteção de ecrã estiver ativa, desativá-la (ecrã deixa de estar preto)"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
@@ -53,44 +55,44 @@ msgstr "Versão desta aplicação"
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 #, c-format
 msgid "The screensaver is active\n"
-msgstr "O protector de ecrã está activado\n"
+msgstr "O protetor de ecrã está ativado\n"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 #, c-format
 msgid "The screensaver is inactive\n"
-msgstr "O protector de ecrã está desactivado\n"
+msgstr "O protetor de ecrã está desativado\n"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
 msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr[0] "O protector de ecrã está activo há %d segundo.\n"
-msgstr[1] "O protector de ecrã está activo há %d segundos.\n"
+msgstr[0] "O protetor de ecrã está ativo há %d segundo.\n"
+msgstr[1] "O protetor de ecrã está ativo há %d segundos.\n"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
-msgstr "O protector de ecrã actualmente não está activo.\n"
+msgstr "O protetor de ecrã atualmente não está ativo.\n"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 msgid "Show debugging output"
-msgstr "Apresentar resultados da depuração"
+msgstr "Mostrar resultados da depuração"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
-msgstr "Apresentar o botão de terminar sessão"
+msgstr "Mostrar o botão de fim de sessão"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "Comando a invocar pelo botão de terminar sessão"
+msgstr "Comando a invocar pelo botão de fim de sessão"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Show the switch user button"
-msgstr "Apresentar o botão de alternar utilizador"
+msgstr "Mostrar o botão de alternar utilizador"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "Mensagem a apresentar no diálogo"
+msgstr "Mensagem a mostrar no diálogo"
 
 #. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
 #. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "MENSAGEM"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
 msgid "Not used"
-msgstr "Não está em utilização"
+msgstr "Não usado"
 
 #. login: is whacked always translate to Username:
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
@@ -135,19 +137,19 @@ msgstr "Senha inalterada"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 msgid "Cannot get username"
-msgstr "Incapaz de obter o nome de utilizador"
+msgstr "Impossível obter o nome de utilizador"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 msgid "Retype new Unix password:"
-msgstr "Reintroduza a nova senha Unix:"
+msgstr "Reinsira a nova senha Unix:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 msgid "Enter new Unix password:"
-msgstr "Introduza a nova senha Unix:"
+msgstr "Insira a nova senha Unix:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 msgid "(current) Unix password:"
-msgstr "Senha Unix (actual):"
+msgstr "Senha Unix (atual):"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 msgid "Error while changing NIS password."
@@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "Tem de escolher uma senha maior"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Seleccione outra."
+msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Selecione outra."
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 msgid "You must wait longer to change your password"
@@ -167,11 +169,11 @@ msgstr "Tem de aguardar mais tempo antes de poder alterar a sua senha"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "As senhas não coincidem"
+msgstr "Desculpe, as senhas não coincidem"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
 msgid "Checking…"
-msgstr "A Verificar…"
+msgstr "A verificar…"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
@@ -183,29 +185,29 @@ msgstr "Não executar como daemon"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.c:58
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Activar a depuração de código"
+msgstr "Ativar a depuração de código"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Iniciar o protector de ecrã e a aplicação de trancar"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Proteção de ecrã"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Protecção de Ecrã"
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Iniciar o protetor de ecrã e a aplicação de trancar"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de estabelecer o serviço %s: %s\n"
+msgstr "Impossível estabelecer o serviço %s: %s\n"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:423
 #, c-format
 msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "Incapaz de definir PAM_TTY=%s"
+msgstr "Impossível definir PAM_TTY=%s"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:455
 msgid "Incorrect password."
-msgstr "Senha incorrecta."
+msgstr "Senha incorreta."
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:471
 msgid "Not permitted to gain access at this time."
@@ -215,59 +217,53 @@ msgstr "Não lhe é permitido obter acesso neste momento."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Já não lhe é mais permitido aceder ao sistema."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1285
 msgid "failed to register with the message bus"
-msgstr "falha ao se registar no bus de mensagens"
+msgstr "falha ao registar no bus de mensagens"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1295
 msgid "not connected to the message bus"
-msgstr "não se encontra ligado ao bus de mensagens"
+msgstr "não ligado ao bus de mensagens"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1304 ../src/gs-listener-dbus.c:1334
 msgid "screensaver already running in this session"
-msgstr "protecção de ecrã já se encontra em execução nesta sessão"
+msgstr "proteção de ecrã já se encontra em execução nesta sessão"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:256
+#: ../src/gs-lock-plug.c:255
 msgid "Time has expired."
-msgstr "Tempo expirou."
+msgstr "O tempo expirou."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:287
-msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
-msgstr "Tem as teclas Caps & Num Lock activas."
-
-#: ../src/gs-lock-plug.c:290
+#: ../src/gs-lock-plug.c:286
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Tem a tecla Caps Lock activa."
-
-#: ../src/gs-lock-plug.c:293
-msgid "You have the Num Lock key on."
-msgstr "Tem a tecla Num Lock activa."
+msgstr "Tem a tecla Caps Lock ativa."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 msgid "S_witch User…"
-msgstr "_Alternar Utilizador…"
+msgstr "_Alternar utilizador…"
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 msgid "Log _Out"
-msgstr "_Terminar a Sessão"
+msgstr "_Terminar a sessão"
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Destrancar"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1401
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1405
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#. Translators, this is the 24h date format used in the panel clock
-#: ../src/gs-window-x11.c:2199
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#~ msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+#~ msgstr "Tem as teclas Caps & Num Lock activas."
+
+#~ msgid "You have the Num Lock key on."
+#~ msgstr "Tem a tecla Num Lock activa."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
 
-#. Translators, this is the 12h date format used in the panel clock
-#: ../src/gs-window-x11.c:2202
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #~ msgid "Set your screensaver preferences"
 #~ msgstr "Defina as suas preferências de protecção de ecrã"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]