[gnome-screensaver/gnome-3-6] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver/gnome-3-6] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 24 Oct 2015 10:34:11 +0000 (UTC)
commit 1bafa86fe6be2ad873ef8665cb4286baf704911e
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sat Oct 24 10:34:07 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 55c8512..21b353c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,48 +2,50 @@
# Copyright © 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 gnome-screensaver
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 00:25+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-24 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-24 11:33+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "Força o protector de ecrã a terminar graciosamente"
+msgstr "Força o protetor de ecrã a terminar graciosamente"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "Consulta o estado o protector de ecrã"
+msgstr "Consulta o estado o protetor de ecrã"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "Consultar à quanto tempo o protector de ecrã está activo"
+msgstr "Consultar à quanto tempo o protetor de ecrã está ativo"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
-"Indica ao processo de protecção de ecrã em execução para trancar o ecrã "
+"Indica ao processo de proteção de ecrã em execução para trancar o ecrã "
"imediatamente"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr "Activar a protecção de ecrã (ecrã preto)"
+msgstr "Ativar a proteção de ecrã (ecrã preto)"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
-"Se a protecção de ecrã estiver activa, desactivá-la (ecrã deixa de estar "
-"preto)"
+"Se a proteção de ecrã estiver ativa, desativá-la (ecrã deixa de estar preto)"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
@@ -53,44 +55,44 @@ msgstr "Versão desta aplicação"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
#, c-format
msgid "The screensaver is active\n"
-msgstr "O protector de ecrã está activado\n"
+msgstr "O protetor de ecrã está ativado\n"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
#, c-format
msgid "The screensaver is inactive\n"
-msgstr "O protector de ecrã está desactivado\n"
+msgstr "O protetor de ecrã está desativado\n"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr[0] "O protector de ecrã está activo há %d segundo.\n"
-msgstr[1] "O protector de ecrã está activo há %d segundos.\n"
+msgstr[0] "O protetor de ecrã está ativo há %d segundo.\n"
+msgstr[1] "O protetor de ecrã está ativo há %d segundos.\n"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
-msgstr "O protector de ecrã actualmente não está activo.\n"
+msgstr "O protetor de ecrã atualmente não está ativo.\n"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
-msgstr "Apresentar resultados da depuração"
+msgstr "Mostrar resultados da depuração"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
-msgstr "Apresentar o botão de terminar sessão"
+msgstr "Mostrar o botão de fim de sessão"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "Comando a invocar pelo botão de terminar sessão"
+msgstr "Comando a invocar pelo botão de fim de sessão"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
msgid "Show the switch user button"
-msgstr "Apresentar o botão de alternar utilizador"
+msgstr "Mostrar o botão de alternar utilizador"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "Mensagem a apresentar no diálogo"
+msgstr "Mensagem a mostrar no diálogo"
#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "MENSAGEM"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
msgid "Not used"
-msgstr "Não está em utilização"
+msgstr "Não usado"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
@@ -135,19 +137,19 @@ msgstr "Senha inalterada"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
msgid "Cannot get username"
-msgstr "Incapaz de obter o nome de utilizador"
+msgstr "Impossível obter o nome de utilizador"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
msgid "Retype new Unix password:"
-msgstr "Reintroduza a nova senha Unix:"
+msgstr "Reinsira a nova senha Unix:"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
msgid "Enter new Unix password:"
-msgstr "Introduza a nova senha Unix:"
+msgstr "Insira a nova senha Unix:"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
msgid "(current) Unix password:"
-msgstr "Senha Unix (actual):"
+msgstr "Senha Unix (atual):"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
msgid "Error while changing NIS password."
@@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "Tem de escolher uma senha maior"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Seleccione outra."
+msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Selecione outra."
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
msgid "You must wait longer to change your password"
@@ -167,11 +169,11 @@ msgstr "Tem de aguardar mais tempo antes de poder alterar a sua senha"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "As senhas não coincidem"
+msgstr "Desculpe, as senhas não coincidem"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
msgid "Checking…"
-msgstr "A Verificar…"
+msgstr "A verificar…"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
@@ -183,29 +185,29 @@ msgstr "Não executar como daemon"
#: ../src/gnome-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Activar a depuração de código"
+msgstr "Ativar a depuração de código"
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Iniciar o protector de ecrã e a aplicação de trancar"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Proteção de ecrã"
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Protecção de Ecrã"
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Iniciar o protetor de ecrã e a aplicação de trancar"
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de estabelecer o serviço %s: %s\n"
+msgstr "Impossível estabelecer o serviço %s: %s\n"
#: ../src/gs-auth-pam.c:423
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "Incapaz de definir PAM_TTY=%s"
+msgstr "Impossível definir PAM_TTY=%s"
#: ../src/gs-auth-pam.c:455
msgid "Incorrect password."
-msgstr "Senha incorrecta."
+msgstr "Senha incorreta."
#: ../src/gs-auth-pam.c:471
msgid "Not permitted to gain access at this time."
@@ -215,59 +217,53 @@ msgstr "Não lhe é permitido obter acesso neste momento."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Já não lhe é mais permitido aceder ao sistema."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1285
msgid "failed to register with the message bus"
-msgstr "falha ao se registar no bus de mensagens"
+msgstr "falha ao registar no bus de mensagens"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1295
msgid "not connected to the message bus"
-msgstr "não se encontra ligado ao bus de mensagens"
+msgstr "não ligado ao bus de mensagens"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1304 ../src/gs-listener-dbus.c:1334
msgid "screensaver already running in this session"
-msgstr "protecção de ecrã já se encontra em execução nesta sessão"
+msgstr "proteção de ecrã já se encontra em execução nesta sessão"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:256
+#: ../src/gs-lock-plug.c:255
msgid "Time has expired."
-msgstr "Tempo expirou."
+msgstr "O tempo expirou."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:287
-msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
-msgstr "Tem as teclas Caps & Num Lock activas."
-
-#: ../src/gs-lock-plug.c:290
+#: ../src/gs-lock-plug.c:286
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Tem a tecla Caps Lock activa."
-
-#: ../src/gs-lock-plug.c:293
-msgid "You have the Num Lock key on."
-msgstr "Tem a tecla Num Lock activa."
+msgstr "Tem a tecla Caps Lock ativa."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
msgid "S_witch User…"
-msgstr "_Alternar Utilizador…"
+msgstr "_Alternar utilizador…"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
msgid "Log _Out"
-msgstr "_Terminar a Sessão"
+msgstr "_Terminar a sessão"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
msgid "_Unlock"
msgstr "_Destrancar"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1401
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1405
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#. Translators, this is the 24h date format used in the panel clock
-#: ../src/gs-window-x11.c:2199
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#~ msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+#~ msgstr "Tem as teclas Caps & Num Lock activas."
+
+#~ msgid "You have the Num Lock key on."
+#~ msgstr "Tem a tecla Num Lock activa."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
-#. Translators, this is the 12h date format used in the panel clock
-#: ../src/gs-window-x11.c:2202
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
#~ msgid "Set your screensaver preferences"
#~ msgstr "Defina as suas preferências de protecção de ecrã"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]