[video-subtitles] Czech translation



commit ed69a8d12caf2a117e0926c6707fb031357e5cab
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Oct 24 10:06:44 2015 +0200

    Czech translation

 video-subtitles/gnome318/po/cs.po |  469 ++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 334 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/cs.po b/video-subtitles/gnome318/po/cs.po
index 5e6b010..6036242 100644
--- a/video-subtitles/gnome318/po/cs.po
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/cs.po
@@ -3,212 +3,411 @@
 # This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2015.
 #
+#. extracted from ../gnome318.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-18 00:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 12:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:02+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Language: cs\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
-msgid ""
-"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
-msgstr "Na severní polokouli přichází jaro a tak je tu nové vydání GNOME!"
-
-#. visible for 6 seconds
-#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
-msgid ""
-"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
-"development experience."
-msgstr ""
-"Toto vydání přináší nově odlehčené motivy a lepší přívětivost pro vývojáře."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.040-->00:00:06.760
+msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
+msgstr "Díky usilovné práci stálých i příležitostných přispěvatelů"
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
-msgid ""
-"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
-msgstr ""
-"Několik aplikací bylo přepracováno, například prohlížeč obrázků pro GNOME…"
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:06.760-->00:00:09.140
+msgid "GNOME announces version 3.18."
+msgstr "GNOME oznamuje verzi 3.18."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
-msgid "..which now features new user interface controls."
-msgstr "…který nyní obsahuje nové ovládací prvky uživatelského rozhraní."
+#: 00:00:10.160-->00:00:13.560
+msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
+msgstr "V tomto vydání GNOME vylepšuje celkově uživatelskou přívětivost…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:13.560-->00:00:15.560
+msgid "..for users and new developers alike."
+msgstr "…jak pro uživatele, tak pro začínající vývojáře."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:17.200-->00:00:18.860
+msgid "If your computer has a light sensor.."
+msgstr "Pokud má váš počítač světelné čidlo…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:19.160-->00:00:21.160
+msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
+msgstr "…dokáže jej GNOME nyní automaticky použít…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:21.160-->00:00:23.120
+msgid "..adjust the brightness of your screen."
+msgstr "…k přizpůsobení jasu obrazovky."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
-msgid "Files has also received some love.."
-msgstr "Péče byla věnována i aplikaci Soubory…"
+#: 00:00:24.080-->00:00:26.520
+msgid "The touch screen experience has also improved.."
+msgstr "Rovněž byla vylepšena práce s dotykovými obrazovkami…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
-msgid "..with simplified popover menus.."
-msgstr "…ve zjednodušení nabídek s robalovacími dialogovými okny…"
+#: 00:00:26.600-->00:00:29.040
+msgid "..when selecting and modifying text."
+msgstr "…při výběru a úpravách textu."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
-msgid "..and an improved file view."
-msgstr "…a zdokonaleném zobrazení souborů."
+#: 00:00:30.760-->00:00:33.560
+msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+msgstr "V tomto cyklu bylo věnováno hodně pozornosti Souborům."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
-msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
-msgstr "GNOME 3.16 rovněž přináší nový vizuální styl do GNOME Shell."
+#: 00:00:34.320-->00:00:37.520
+msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
+msgstr "Je zde nové zobrazení v postranním panelu, takže umístění…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
-msgid "This includes the activities overview.."
-msgstr "Týká se to přehledu činností…"
+#: 00:00:37.520-->00:00:40.280
+msgid "..are collected in one place for your convience."
+msgstr "…ve vzdálených i místních sítích jsou příhodně na jednom místě."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
-msgid "..the application menu.."
-msgstr "…nabídky aplikací…"
+#: 00:00:40.960-->00:00:42.960
+msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
+msgstr "V hlavičkové liště je nyní zobrazován průběh…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
-msgid "..and the system menu."
-msgstr "…a systémové nabídky."
+#: 00:00:42.960-->00:00:44.960
+msgid "..when files are being copied."
+msgstr "…když se kopírují soubory."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
-msgid ""
-"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
-msgstr "GNOME Shell také poskytuje vylepšený vzhled systému upozorňování."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:45.400-->00:00:47.000
+msgid "There are many other improvements.."
+msgstr "Je zde řada další vylepšení…"
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
-msgid ""
-"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
-msgstr "Cílem těchto vylepšení je, abyste si upozornění v GNOME spíše všimli…"
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:47.320-->00:00:49.320
+msgid "..including a more polished search function.."
+msgstr "…včetně vypilování funkce hledání…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
-msgid "..but also easy to get out of your way."
-msgstr "…ale na druhou stranu vám méně překážela."
+#: 00:00:50.520-->00:00:52.520
+msgid "..Google Drive integration.."
+msgstr "…integrace Google Drive…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:52.520-->00:00:54.520
+msgid "..and better file management."
+msgstr "…a lepší správy souborů."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:58.160-->00:01:01.400
+msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
+msgstr "Software přichází s prvotní podporou aktualizací firmwaru zařízení…"
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
-msgid "This cycle features three new GNOME apps."
-msgstr "V tomto cyklu přicházejí tři nové aplikace GNOME."
+#: 00:01:01.400-->00:01:04.480
+msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
+msgstr "…skrze novou službu Linux Vendor Firmaware."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
-msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
-msgstr "Jednou z nich je ukázková verze Kalendáře GNOME…"
+#: 00:01:05.480-->00:01:08.200
+msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
+msgstr "Tato služba poskytuje výrobcům možnost zaslat firmware…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:08.200-->00:01:11.880
+msgid ""
+"..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
+msgstr "…a Software GNOME vám jej pak umožní nainstalovat pouhým kliknutím."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
-msgid "..an app which helps you plan ahead."
-msgstr "…aplikace, která vám pomáhá udržet si přehled o svých plánech."
+#: 00:01:14.240-->00:01:16.720
+msgid "Furthermore, the GNOME community.."
+msgstr "Dále komunita okolo GNOME…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
-msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
-msgstr "Kalendář GNOME je provázán s vašimi účty on-line…"
+#: 00:01:16.720-->00:01:19.280
+msgid "..has improved a large variety of apps.."
+msgstr "…vylepšila velkou řadu aplikací…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:19.280-->00:01:20.760
+msgid "..including Calendar.."
+msgstr "…včetně Kalendáře…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
-msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
-msgstr "…takže svůj kalendář máte po ruce i na cestách."
+#: 00:01:20.760-->00:01:23.120
+msgid "..which now comes with a management dialog.."
+msgstr "…který má nyní dialogové okno pro správu…"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
-msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
-msgstr "Toto vydání uvádí také ukázkovou verzi Knih GNOME…"
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:23.120-->00:01:24.760
+msgid "..to help you manage your calendars."
+msgstr "…aby vám pomohl se správou vašich kalendářů."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
-msgid "..a new application for your book-reading needs."
-msgstr "…nové aplikace sloužící ke čtení e-knih."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:25.400-->00:01:26.680
+msgid "Polari.."
+msgstr "Polari…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
-msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
-msgstr "A nakonec toto vydání přináší v ukázkové verzi Builder…"
+#: 00:01:26.680-->00:01:29.280
+msgid "..with a better initial user experience."
+msgstr "…s lepší uživatelskou přívětivostí při prvním spuštění."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
-msgid "..a new application for developers."
-msgstr "…novou aplikaci pro vývojáře."
+#: 00:01:30.280-->00:01:31.560
+msgid "GNOME Documents.."
+msgstr "Dokumenty GNOME…"
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
-msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
-msgstr "Builder je IDE snažící se zlepšit přívětivost pro vývojáře v GNOME."
+#: 00:01:31.560-->00:01:35.360
+msgid ""
+"..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
+msgstr ""
+"…které se honosí přepracovaným uživatelským rozhraním pro třídění dokumentů."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:01:35.760-->00:01:36.640
+msgid "And Evince.."
+msgstr "a Evince…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:36.640-->00:01:39.440
+msgid ".. which annotation and video support has improved."
+msgstr "…u kterého bylo zdokonalena podpora poznámek a videí."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:43.080-->00:01:46.200
+msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
+msgstr "GNOME 3.18 přichází s ukázkou aplikace Úkoly GNOME…"
 
 #. visible for 4 seconds
-#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+#: 00:01:46.200-->00:01:50.520
 msgid ""
-"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
-msgstr "Díky více než 500 přispěvatelů měl projekt úspěšnou finanční kampaň."
+"..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
+msgstr "…správou osobních úkolů, se kterou si udržíte přehled, co máte udělat."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
-msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
-msgstr "Jestli chcete i vy pomoci vylepšit přívětivost pro vývojáře,…"
+#: 00:01:52.040-->00:01:55.120
+msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
+msgstr "V tomto cyklu prodělaly vylepšení i vývojářské nástroje GNOME."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:55.440-->00:01:57.040
+msgid "Builder, for example.."
+msgstr "Například Builder…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:57.040-->00:01:58.960
+msgid "..now has a source code minimap.."
+msgstr "…má nyní minimapu zdrojových kódů…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:59.000-->00:02:00.680
+msgid ".. a shortcut overview.."
+msgstr "…přehled klávesových zkratek…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:00.680-->00:02:02.480
+msgid "..and auto-completion for Python."
+msgstr "…a automatické dokončování pro Python."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
-msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
-msgstr "…použíjte crowdfunding popsaný níže."
+#: 00:02:03.280-->00:02:06.400
+msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
+msgstr "Příručka k rozhraním pro člověka byla přepracována…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:06.400-->00:02:08.400
+msgid "..and include new usage patterns."
+msgstr "…a obsahuje nové vzory použití."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
-msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
-msgstr "I GTK+ se v tomto cyklu zaměřilo na lepší přívětivost pro vývojáře…"
+#: 00:02:09.440-->00:02:12.840
+msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
+msgstr "Uživatelské rozhraní Záznamů GNOME nyní poskytuje lepší přehled…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
-msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
-msgstr "…pomocí mnoha vylepšení v GtkInspector, …"
+#: 00:02:12.920-->00:02:15.400
+msgid "..and can show you logs from the last five boots."
+msgstr "…a umí zobrazit záznamy z posledních pěti startů systému."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
-msgid "..support for OpenGL.."
-msgstr "…v podpoře pro OpenGL…"
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:16.240-->00:02:18.320
+msgid "Boxes has improved its interface.."
+msgstr "Boxy mají vylepšené uživatelské rozhraní…"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
-msgid "..and a mir backend."
-msgstr "…a v serveru mir."
+#: 00:02:18.320-->00:02:19.680
+msgid "..with a new list view.."
+msgstr "…s novým seznamovým zobrazením…"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
-msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
-msgstr "K tomu GNOME 3.16 obsahuje knihovnu glib vylepšenou…"
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:19.680-->00:02:21.960
+msgid "..for users with a lot of virtual machines."
+msgstr "…pro uživatele, kteří mají hodně virtuálních strojů."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
-msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
-msgstr "…z pohledu snadnějšího používání vývojáři C."
+#: 00:02:22.280-->00:02:25.960
+msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
+msgstr "A nakonec, GTK+ získalo nové typografické funkce."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
-msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
-msgstr ""
-"Vydání GNOME je vám k dispozici na vyzkoušení v podobě živého obrazu disku."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:28.280-->00:02:30.600
+msgid "The new GNOME release is available for you.."
+msgstr "Nové vydání GNOME je vám k dispozici…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:30.680-->00:02:32.520
+msgid "..as a live image to try now."
+msgstr "…v podobě živého obrazu disku na vyzkoušení."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
-msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
-msgstr "V dohledné době se pak GNOME 3.16 dostane do řady distribucí."
+#: 00:02:33.600-->00:02:37.400
+msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
+msgstr "Také řada distribucí začne šířit GNOME 3.18 v brzké době."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:39.360-->00:02:41.520
+msgid "GNOME is a friendly community.."
+msgstr "GNOME je společenství přátel…"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
-msgid "GNOME is made by people for people."
-msgstr "GNOME vytváří lidé pro lidi."
+#: 00:02:41.520-->00:02:43.200
+msgid "..who is making free software for everyone."
+msgstr "…kteří tvoří svobodný software pro všechny lidi."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:02:43.960-->00:02:44.900
+msgid "Excited?"
+msgstr "Zaujalo vás to?"
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
-msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
-msgstr "Pomozte nám udělat GNOME ještě lepší tím, že se zapojíte."
+#: 00:02:45.280-->00:02:48.500
+msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
+msgstr ""
+"Přidejte s k naší snaze udělat z GNOME perfektní uživatelské prostředí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of "
+#~ "GNOME!"
+#~ msgstr "Na severní polokouli přichází jaro a tak je tu nové vydání GNOME!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+#~ "development experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto vydání přináší nově odlehčené motivy a lepší přívětivost pro "
+#~ "vývojáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Několik aplikací bylo přepracováno, například prohlížeč obrázků pro GNOME…"
+
+#~ msgid "..which now features new user interface controls."
+#~ msgstr "…který nyní obsahuje nové ovládací prvky uživatelského rozhraní."
+
+#~ msgid "Files has also received some love.."
+#~ msgstr "Péče byla věnována i aplikaci Soubory…"
+
+#~ msgid "..with simplified popover menus.."
+#~ msgstr "…konkrétně ve zjednodušených vyskakovacích nabídkách…"
+
+#~ msgid "..and an improved file view."
+#~ msgstr "…a zdokonaleném zobrazení souborů."
+
+#~ msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+#~ msgstr "GNOME 3.16 rovněž přináší nový vizuální styl do GNOME Shell."
+
+#~ msgid "This includes the activities overview.."
+#~ msgstr "Týká se to přehledu činností…"
+
+#~ msgid "..the application menu.."
+#~ msgstr "…nabídky aplikací…"
+
+#~ msgid "..and the system menu."
+#~ msgstr "…a systémové nabídky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+#~ msgstr "GNOME Shell také poskytuje vylepšený vzhled systému upozorňování."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cílem těchto vylepšení je, abyste si upozornění v GNOME spíše všimli…"
+
+#~ msgid "..but also easy to get out of your way."
+#~ msgstr "…ale na druhou stranu vám méně překážela."
+
+#~ msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+#~ msgstr "V tomto cyklu přicházejí tři nové aplikace GNOME."
+
+#~ msgid "..an app which helps you plan ahead."
+#~ msgstr "…aplikace, která vám pomáhá udržet si přehled o svých plánech."
+
+#~ msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+#~ msgstr "Kalendář GNOME je provázán s vašimi účty on-line…"
+
+#~ msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+#~ msgstr "Toto vydání uvádí také ukázkovou verzi Knih GNOME…"
+
+#~ msgid "..a new application for your book-reading needs."
+#~ msgstr "…nové aplikace sloužící ke čtení e-knih."
+
+#~ msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+#~ msgstr "A nakonec toto vydání přináší v ukázkové verzi Builder…"
+
+#~ msgid "..a new application for developers."
+#~ msgstr "…novou aplikaci pro vývojáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+#~ msgstr "Builder je IDE snažící se zlepšit přívětivost pro vývojáře v GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Díky více než 500 přispěvatelů měl projekt úspěšnou finanční kampaň."
+
+#~ msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+#~ msgstr "…použíjte crowdfunding popsaný níže."
+
+#~ msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+#~ msgstr "I GTK+ se v tomto cyklu zaměřilo na lepší přívětivost pro vývojáře…"
+
+#~ msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+#~ msgstr "…pomocí mnoha vylepšení v GtkInspector, …"
+
+#~ msgid "..support for OpenGL.."
+#~ msgstr "…v podpoře pro OpenGL…"
+
+#~ msgid "..and a mir backend."
+#~ msgstr "…a v serveru mir."
+
+#~ msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+#~ msgstr "K tomu GNOME 3.16 obsahuje knihovnu glib vylepšenou…"
+
+#~ msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+#~ msgstr "…z pohledu snadnějšího používání vývojáři C."
+
+#~ msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+#~ msgstr "V dohledné době se pak GNOME 3.16 dostane do řady distribucí."
+
+#~ msgid "GNOME is made by people for people."
+#~ msgstr "GNOME vytváří lidé pro lidi."
+
+#~ msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+#~ msgstr "Pomozte nám udělat GNOME ještě lepší tím, že se zapojíte."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]