[evolution/gnome-3-18] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-18] Updated Portuguese translation
- Date: Fri, 23 Oct 2015 18:47:42 +0000 (UTC)
commit 6398f97a04eabf84bfbeab1b2d825b05fcdb84b4
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Fri Oct 23 18:47:36 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 245 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6f26d52..1d012a4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Distributed under the same licence as the evolution package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
2013, 2014.
# Tiago Antão <tiagoantao bigfoot com>, 2000.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>, 2015.
#
#: ../shell/main.c:522
msgid ""
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-02 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:00+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-23 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:44+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensagens instantâneas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "_Carregar X.509"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3230
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3231
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Opções"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2326
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2339
#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:340
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:421
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Opções"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3229
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3230
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Contacto inválido."
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2327
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2340
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Enviar uma mensagem para este endereço"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1064
+#: ../e-util/e-web-view.c:1065
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Clicar para enviar mensagem a %s"
@@ -1761,43 +1761,43 @@ msgstr ""
msgid "Importing..."
msgstr "A importar..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Ficheiro CSV ou Tab de contactos do Outlook (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de ficheiros CSV e Tab de contactos do Outlook"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Ficheiro CSV ou Tab de contactos do Mozilla (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de ficheiros CSV e Tab de contactos do Mozilla"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Ficheiro CSV ou Tab de contactos do Evolution (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de ficheiros CSV e Tab de contactos do Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formato de intercâmbio de dados LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importador de ficheiros LDIF do Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importador de vCard do Evolution"
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr[1] "horas"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1266
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Repetir"
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "_Repetir o lembrete"
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#. This is part of the sentence:
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "extra times every"
msgstr "tempos extra a cada"
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "_Copiar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379
-#: ../e-util/e-web-view.c:1415 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../e-util/e-web-view.c:1416 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a seleção"
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Cor_Tar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1409
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1410
#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a seleção"
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "_Colar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1421
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1422
#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
@@ -3573,31 +3573,31 @@ msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ]
minutes
+#. TRANSLATORS:
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "durante"
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#. TRANSLATORS:
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "até às"
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minutos antes do compromisso"
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 hora antes do compromisso"
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
@@ -3798,17 +3798,17 @@ msgstr "Todas as instâncias"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Este compromisso contém recorrências que o Evolution não pode editar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Data de recorrência é inválida"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Hora de fim da recorrência era anterior ao início do evento"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
msgid "on"
msgstr "a"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "a"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "first"
msgstr "primeiro"
@@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "primeiro"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
msgid "second"
msgstr "segundo"
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "segundo"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183
msgid "third"
msgstr "terceiro"
@@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "terceiro"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "quarto"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
@@ -3857,13 +3857,13 @@ msgstr "quinto"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
msgid "last"
msgstr "último"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
msgid "Other Date"
msgstr "Outra data"
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "Outra data"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1228
msgid "1st to 10th"
msgstr "1º ao 10º"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "1º ao 10º"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1221
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1234
msgid "11th to 20th"
msgstr "11º ao 20º"
@@ -3887,41 +3887,41 @@ msgstr "11º ao 20º"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1227
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
msgid "21st to 31st"
msgstr "21º ao 31º"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1267
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1268
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1270
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1271
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1272
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1273
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -3929,71 +3929,71 @@ msgstr "Domingo"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1391
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1404
msgid "on the"
msgstr "no"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1576
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1589
msgid "occurrences"
msgstr "ocorrências"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2346
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2359
msgid "Add exception"
msgstr "Adicionar exceção"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2388
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2401
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Impossível obter uma seleção para alterar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2394
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2407
msgid "Modify exception"
msgstr "Alterar a exceção"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2440
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2453
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Impossível obter uma seleção para eliminar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2581
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2594
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "mês(es)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "ano(s)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "por"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "até"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "Data de fim incorreta"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
msgid "High"
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Alta"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1856 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:312
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Normal"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
msgid "Low"
@@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "Indefinida"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
@@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "Por iniciar"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Em curso"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "Terminada"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
@@ -4360,47 +4360,47 @@ msgstr "vista de calendário para um mês"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vista de calendário para uma ou mais semanas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de início:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "End Date:"
msgstr "Data de fim:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
msgid "Due Date:"
msgstr "Data limite:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
msgid "Web Page:"
msgstr "Página Web:"
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1632
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
@@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1062
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1592
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
@@ -7619,11 +7619,11 @@ msgstr ""
"Impossível encriptar a mensagem a enviar: nenhum certificado de encriptação "
"para esta conta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1595 ../composer/e-msg-composer.c:2367
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 ../composer/e-msg-composer.c:2397
msgid "Compose Message"
msgstr "Escrever uma mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4710
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4747
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"O compositor contém um corpo de mensagem que não é texto, pelo que não pode "
@@ -12108,23 +12108,23 @@ msgstr "Selecione uma data com a qual comparar"
msgid "Choose a File"
msgstr "Escolha um ficheiro"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:761
msgid "R_ule name:"
msgstr "Nome da re_Gra:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:811
msgid "all the following conditions"
msgstr "todas as seguintes condições"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:812
msgid "any of the following conditions"
msgstr "qualquer uma das seguintes condições"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:818
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Localizar itens que coincidam:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Localizar itens que respeitem as seguintes condições"
@@ -12132,7 +12132,7 @@ msgstr "Localizar itens que respeitem as seguintes condições"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
@@ -12141,36 +12141,36 @@ msgstr "Localizar itens que respeitem as seguintes condições"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:857
msgid "All related"
msgstr "Todas as relacionadas"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:859
msgid "Replies and parents"
msgstr "Respostas e mães"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:860
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nenhuma resposta ou mãe"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "I_Ncluir árvores:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:942
msgid "A_dd Condition"
msgstr "A_Dicionar condição"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1
#: ../mail/em-utils.c:165
msgid "Incoming"
msgstr "Recebidas"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:166
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166
msgid "Outgoing"
msgstr "Enviadas"
@@ -13149,11 +13149,11 @@ msgstr "Ta_Manho:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Propriedades do texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5359
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5933
msgid "Changed property"
msgstr "Propriedade alterada"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5360
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5934
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Se o editor mudou"
@@ -14261,42 +14261,42 @@ msgstr "Gravar a _Imagem..."
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Gravar a imagem num ficheiro"
-#: ../e-util/e-web-view.c:389 ../e-util/e-web-view.c:1427
+#: ../e-util/e-web-view.c:389 ../e-util/e-web-view.c:1428
msgid "Select all text and images"
msgstr "Selecionar todo o texto e imagens"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1069
+#: ../e-util/e-web-view.c:1070
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Clicar para realizar uma chamada para %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1071
+#: ../e-util/e-web-view.c:1072
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Clicar para ocultar/mostrar os endereços"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1082
+#: ../e-util/e-web-view.c:1083
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Ir para a secção %s da mensagem"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../e-util/e-web-view.c:1085
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Ir para o início da mensagem"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088
+#: ../e-util/e-web-view.c:1089
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clique para abrir %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3039
+#: ../e-util/e-web-view.c:3040
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "A copiar a imagem para a área de transferência"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3227
+#: ../e-util/e-web-view.c:3228
msgid "Save Image"
msgstr "Gravar imagem"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3263
+#: ../e-util/e-web-view.c:3264
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "A gravar a imagem para \"%s\""
@@ -16124,22 +16124,22 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5240
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Permitir conteúdo remoto para todos de %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5242
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Permitir conteúdo remoto para %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5259
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Permitir conteúdo remoto de %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5316
msgid "Load remote content"
msgstr "Carregar conteúdo remoto"
@@ -16217,7 +16217,7 @@ msgstr[1] "Mensagens"
msgid "Parsing message"
msgstr "A processar a mensagem"
-#: ../mail/e-mail-request.c:204
+#: ../mail/e-mail-request.c:207
msgid "The message has no text content."
msgstr "A mensagem não tem conteúdo de texto."
@@ -16255,16 +16255,16 @@ msgstr "------ Mensagem reencaminhada ------"
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "----- Mensagem original-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2827
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2901
msgid "an unknown sender"
msgstr "um remetente desconhecido"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3265
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3339
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino da publicação"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3270
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3344
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Escolha as pastas onde publicar a mensagem."
@@ -20276,6 +20276,10 @@ msgstr "_Atribuir tarefa"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#| msgid "_Mark as Incomplete"
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_Marcar como completa"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "Mark selected tasks as complete"
@@ -22627,8 +22631,8 @@ msgstr ""
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Iniciar _automaticamente ao editar uma nova mensagem"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:484
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:486
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Compor num editor externo"
@@ -23506,7 +23510,6 @@ msgid "New _Window"
msgstr "Nova _Janela"
#: ../shell/e-shell.c:1214
-#| msgid "_Quick Reference"
msgid "Quick _Reference"
msgstr "_Referência rápida"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]