[bijiben/gnome-3-14] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben/gnome-3-14] Updated Portuguese translation
- Date: Thu, 22 Oct 2015 05:05:52 +0000 (UTC)
commit d7865ecb1c95c778dd8f66daafad0d2abec8ce1c
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Thu Oct 22 05:05:46 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 273 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b7d20ec..bd60e15 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Portuguese translation for bijiben.
# Copyright © 2013, 2014 bijiben
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
-# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2014.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben gnome-3-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 23:45-0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-19 03:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 06:33+0100\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
"editor online."
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:17
+#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "notas;lembrete;"
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
msgid "Post notes, tag files!"
-msgstr "Coloque notas, etiquete ficheiros!"
+msgstr "Publique notas, etiquete ficheiros!"
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
msgid "Note-taker"
@@ -51,15 +52,15 @@ msgstr "Bloco de notas"
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:1
msgid "Custom Font"
-msgstr "Fonte Personalizada"
+msgstr "Letra personalizada"
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:2
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
-msgstr "O nome de fonte aqui definido será utilizado para apresentar notas."
+msgstr "O nome de letra aqui definido será utilizado para mostrar notas."
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to use the system monospace font"
-msgstr "Se utilizar ou não a fonte monoespaçada do sistema"
+msgstr "Se utilizar ou não a letra monoespaçada do sistema"
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:4
msgid "New notes color."
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Fornecedor principal de notas a utilizar para novas notas."
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The primary notebook is the place where are created new notes."
+#| msgid "The primary notebook is the place where are created new notes."
+msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "O livro de notas principal é o local onde as novas notas são criadas."
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:8
@@ -109,80 +111,85 @@ msgstr "Bloco de notas simples para o GNOME"
#: ../src/bjb-app-menu.c:52
msgid "translator-credits"
-msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
+msgstr ""
+"António Lima <amrlima gmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: ../src/bjb-bijiben.c:454
msgid "Show the application's version"
-msgstr "Apresentar a versão da aplicação"
+msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
+
+#: ../src/bjb-bijiben.c:456
+#| msgid "Copy selection to a new note"
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Criar uma nova nota"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:398
+#: ../src/bjb-bijiben.c:458
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHEIRO...]"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:405
+#: ../src/bjb-bijiben.c:465
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Tome notas e exporte-as para todo o lado."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:415
+#: ../src/bjb-bijiben.c:476
msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Incapaz de processar os argumentos"
+msgstr "Impossível processar os argumentos"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:423
+#: ../src/bjb-bijiben.c:485
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Notas GNOME"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:433
+#: ../src/bjb-bijiben.c:498
msgid "Could not register the application"
-msgstr "Incapaz de registar a aplicação"
+msgstr "Impossível registar a aplicação"
#: ../src/bjb-color-button.c:146
msgid "Note Color"
-msgstr "Cor da Nota"
+msgstr "Cor da nota"
#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:365
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:372
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:378
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:393
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:414
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:425
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
msgid "Strike"
-msgstr "Texto riscado"
+msgstr "Rasurado"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:457
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:441
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Copiar seleção para uma nova nota"
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
-msgid "No Notes Found"
-msgstr "Nenhuma Nota Encontrado"
+#| msgid "Notes"
+msgid "No notes"
+msgstr "Sem notas"
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
-msgid ""
-"Your notes notebook is empty.\n"
-"Click the New button to create your first note."
-msgstr ""
-"O seu livro de notas está vazio.\n"
-"Clique no botão Novo para criar a sua primeira nota."
+#| msgid "Enter a name to create a notebook"
+msgid "Press the new button to create a note."
+msgstr "Clique no botão Nova para criar uma nota."
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
msgid "Oops"
@@ -194,35 +201,31 @@ msgstr "Por favor instale o 'Tracker' e reinicie a aplicação."
#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
msgid "Custom Location"
-msgstr "Localização Personalizada"
+msgstr "Localização personalizada"
#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
msgid "Import Notes"
-msgstr "Importar Notas"
+msgstr "Importar notas"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:407 ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:420
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
msgid "Select import location"
msgstr "Selecionar localização de importação"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:441
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
msgid "Tomboy application"
msgstr "Aplicação Tomboy"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:447
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
msgid "Gnote application"
msgstr "Aplicação Gnote"
#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
msgid "Load More"
-msgstr "Carregar Mais"
+msgstr "Carregar mais"
#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
msgid "Loading..."
@@ -255,163 +258,181 @@ msgstr "Sair do modo de seleção"
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
#, c-format
msgid "Results for %s"
-msgstr "Resultados para: %s"
+msgstr "Resultados para %s"
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
msgid "New and Recent"
-msgstr "Novo e Recente"
+msgstr "Novo e recente"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:438
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#.
+#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
+#. * User clicks new, which opens a new blank note.
+#.
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:456 ../src/bjb-main-toolbar.c:554
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de seleção"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:491
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Visualizar notas e livros de notas como uma lista"
+msgstr "Ver notas e livros de notas como uma lista"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:515
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Visualizar notas e livros de notas numa grelha"
+msgstr "Ver notas e livros de notas numa grelha"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:534
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#. Add Empty-Bin
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:571
+#. * translators : Empty is the verb.
+#. * This action permanently deletes notes
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:653
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
msgid "Untitled"
-msgstr "Sem Título"
+msgstr "Sem título"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:761
+#.
+#. * Open the current note in a new window
+#. * in order to be able to see it and others at the same time
+#.
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir numa Nova Janela"
+msgstr "Abrir numa nova janela"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:772
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:779
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:780
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#. Bullets, ordered list, separator
#. Bullets : unordered list format
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:795
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:802
msgid "Bullets"
msgstr "Marcas"
#. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:802
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:809
msgid "Numbered List"
-msgstr "Lista Numerada"
+msgstr "Lista numerada"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:818 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-#| msgid "Notes"
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:825 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
msgid "Notebooks"
-msgstr "Livro de Notas"
+msgstr "Livro de notas"
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:826
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:833
msgid "Email this Note"
-msgstr "Enviar esta Nota por email"
+msgstr "Enviar esta nota por email"
#. Delete Note
#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:839 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:846 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover para o Lixo"
+msgstr "Mover para o lixo"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:898
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:906
msgid "More options…"
msgstr "Mais opções…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:920 ../src/bjb-selection-toolbar.c:396
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:929 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
msgid "Note color"
-msgstr "Cor da Nota"
+msgstr "Cor da nota"
#: ../src/bjb-main-view.c:516
-#| msgid "Note Color"
msgid "Notebook"
-msgstr "Livro de Notas"
+msgstr "Livro de notas"
#: ../src/bjb-main-view.c:519
msgid "Note"
-msgstr "Notas"
-
-#. "Last updated" precedes the note last updated date
-#: ../src/bjb-note-view.c:225
-msgid "Last updated"
-msgstr "Última atualização"
+msgstr "Nota"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. * '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: ../src/bjb-note-view.c:190
+#, c-format
+#| msgid "Last updated"
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>Última atualização</b> %s"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:399
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
msgid "Enter a name to create a notebook"
-msgstr "Introduza um nome para criar um pessoa séria"
+msgstr "Insira um nome para criar um livro de notas"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
msgid "New notebook"
msgstr "Novo livro de notas"
-#. Response
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:437 ../src/bjb-settings-dialog.c:463
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
#: ../src/bjb-rename-note.c:19
msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Aceitar"
-#. Restore
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:390
+#. Restore (do not show)
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
msgid "Restore"
-msgstr "Repôr"
+msgstr "Restaurar"
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:406
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
msgid "Share note"
msgstr "Partilhar nota"
#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:410
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
msgid "Open in another window"
msgstr "Abrir noutra janela"
-#. Permanently delete
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:422
+#. Permanently delete (do not show )
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
msgid "Permanently Delete"
-msgstr "Apagado Permanentemente"
+msgstr "Eliminar permanentemente"
#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:391
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:393
msgid "Use System Font"
-msgstr "Utilizar Fonte de Sistema"
+msgstr "Utilizar letra do sistema"
#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:405
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:407
msgid "Note Font"
-msgstr "Fonte da Nota"
+msgstr "Letra da nota"
#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:417
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:419
msgid "Default Color"
-msgstr "Cor por Omissão"
+msgstr "Cor predefinida"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:493
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Edição da Nota"
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:465
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:496
+msgid "Note Edition"
+msgstr "Edição da nota"
+
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:499
msgid "Primary Book"
-msgstr "Livro Principal"
+msgstr "Livro principal"
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
msgid "Today"
@@ -437,17 +458,17 @@ msgstr "Este ano"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:361
+#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
msgid "Local storage"
msgstr "Armazenamento local"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importar Notas"
+msgstr "_Importar notas"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "_View Trash"
-msgstr "_Visualizar o Lixo"
+msgstr "_Ver o lixo"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
msgid "_Preferences"
@@ -455,7 +476,7 @@ msgstr "_Preferências"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
msgid "_About"
@@ -465,6 +486,22 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
+#~ msgid "No Notes Found"
+#~ msgstr "Nenhuma Nota Encontrado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your notes notebook is empty.\n"
+#~ "Click the New button to create your first note."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu livro de notas está vazio.\n"
+#~ "Clique no botão Novo para criar a sua primeira nota."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
#~ msgid "No result found for this research."
#~ msgstr "Nenhum resultado para esta pesquisa."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]