[gnome-documents] Updated Thai translation



commit 5c9332865e42553cbf513c20a314a872443fe929
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Mon Oct 19 11:48:13 2015 +0700

    Updated Thai translation

 po/th.po |  504 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 288 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index e4ab042..139708e 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-18 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 13:25+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-15 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 11:47+0700\n"
 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:132
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
+#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "Books"
 msgstr "หนังสือ"
 
@@ -124,8 +124,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "กำหนดว่าโปรแกรมอยู่ในโหมดกลางคืนหรือไม่"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:128
-#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:52
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
+#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
 msgid "Documents"
 msgstr "เอกสาร"
 
@@ -180,100 +180,200 @@ msgstr "เข้าถึง จัดการ และแบ่งปัน
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Docs;PDF;เอกสาร;"
 
-#: ../src/documents.js:631
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "เต็มจอ"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "Night Mode"
+msgstr "โหมดกลางคืน"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "วิธีใช้"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "เกี่ยวกับ"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "ออก"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter a name for your first collection"
+msgstr "ป้อนชื่อสำหรับชุดเอกสารแรกของคุณ"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
+msgid "New Collection…"
+msgstr "ชุดเอกสารใหม่…"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:3 ../src/sharing.js:226
+msgid "Add"
+msgstr "เพิ่ม"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:218
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
+msgid "Done"
+msgstr "เสร็จ"
+
+#: ../data/ui/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_คัดลอก"
+
+#. open button
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/selections.js:1003
+msgid "Open"
+msgstr "เปิด"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้ไข"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Print…"
+msgstr "พิมพ์…"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "นำเสนอ"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "แสดงขยาย"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "แสดงย่อ"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "หมุน ↶"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "หมุน ↷"
+
+#. properties button
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
+#: ../src/selections.js:897
+msgid "Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ"
+
+#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "เลือกทั้งหมด"
+
+#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "ล้างการเลือก"
+
+#: ../src/documents.js:630
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "พิมพ์เอกสารไม่สำเร็จ"
 
-#: ../src/documents.js:668 ../src/search.js:498
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:672 ../src/search.js:510
 msgid "Local"
 msgstr "ในเครื่อง"
 
-#: ../src/documents.js:695
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:699
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:696
+#: ../src/documents.js:700
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "เริ่มต้นกับเอกสาร"
 
-#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:904 ../src/documents.js:967
-#: ../src/documents.js:1075
+#: ../src/documents.js:716 ../src/documents.js:919 ../src/documents.js:987
+#: ../src/documents.js:1103
 msgid "Collection"
 msgstr "ชุดเอกสาร"
 
-#: ../src/documents.js:783
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:797
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:784
+#: ../src/documents.js:798
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:906 ../src/documents.js:1077
+#: ../src/documents.js:921 ../src/documents.js:1105
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "ตารางคำนวณ"
 
-#: ../src/documents.js:908 ../src/documents.js:1079 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:923 ../src/documents.js:1107 ../src/presentation.js:49
 msgid "Presentation"
 msgstr "งานนำเสนอ"
 
-#: ../src/documents.js:910 ../src/documents.js:1081
+#: ../src/documents.js:925 ../src/documents.js:1109
 msgid "e-Book"
 msgstr "อีบุ๊ก"
 
-#: ../src/documents.js:912 ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:927 ../src/documents.js:1111
 msgid "Document"
 msgstr "เอกสาร"
 
-#: ../src/documents.js:946
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:966
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../src/documents.js:1009 ../src/documents.js:1010
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1037 ../src/documents.js:1038
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1254
+#: ../src/documents.js:1287
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย"
 
-#: ../src/documents.js:1257
+#: ../src/documents.js:1290
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
 
-#: ../src/documents.js:1260
+#: ../src/documents.js:1293
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบเพื่อใช้บริการเอกสารได้"
 
-#: ../src/documents.js:1263
+#: ../src/documents.js:1296
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "หาเอกสารนี้ไม่พบ"
 
-#: ../src/documents.js:1266
+#: ../src/documents.js:1299
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "มีบางสิ่งบางอย่างน่าสงสัย (%d)"
 
-#: ../src/documents.js:1273
+#: ../src/documents.js:1306
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "คุณกำลังใช้รุ่นตัวอย่างของ \"หนังสือ\" ความสามารถในการดูอย่างเต็มรูปแบบกำลังจะมาในเร็วๆ นี้!"
 
-#: ../src/documents.js:1294
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:1327
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "ไม่สามารถโหลด “%s” ได้"
 
-#: ../src/edit.js:176
+#: ../src/edit.js:180
 msgid "View"
 msgstr "ดู"
 
-#: ../src/embed.js:108
-msgid "Recent"
-msgstr "ล่าสุด"
-
-#: ../src/embed.js:111 ../src/search.js:192 ../src/search.js:201
+#. collections button
+#: ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203 ../src/search.js:209
+#: ../src/selections.js:902
 msgid "Collections"
 msgstr "ชุดเอกสาร"
 
@@ -306,7 +406,7 @@ msgstr "ไม่มีที่คั่นหน้า"
 msgid "Loading…"
 msgstr "กำลังโหลด…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:601
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ที่คั่นหน้า"
 
@@ -314,7 +414,7 @@ msgstr "ที่คั่นหน้า"
 msgid "No table of contents"
 msgstr "ไม่มีสารบัญ"
 
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:514
 msgid "Contents"
 msgstr "เนื้อหา"
 
@@ -330,52 +430,51 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการอีบุ๊ก"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:79
+#: ../src/mainToolbar.js:89
 msgid "Search"
 msgstr "ค้นหา"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:87
+#: ../src/mainToolbar.js:97
 msgid "Back"
 msgstr "ถอยกลับ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:141
+#: ../src/mainToolbar.js:156
 msgid "View items as a list"
 msgstr "มุมมองรายการแบบรายชื่อ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:147
+#: ../src/mainToolbar.js:162
 msgid "View items as a grid of icons"
 msgstr "มุมมองรายการแบบแถวตารางไอคอน"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:177
+#: ../src/mainToolbar.js:192
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "คลิกที่รายการเพื่อเลือก"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:179
+#: ../src/mainToolbar.js:194
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "เลือกอยู่ %d รายการ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:203
-msgid "Cancel"
-msgstr "ยกเลิก"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:255
+#: ../src/mainToolbar.js:278
 msgid "Select Items"
 msgstr "เลือกรายการ"
 
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
 #: ../src/notifications.js:54
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "ลบ “%s” แล้ว"
 
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. is the count
 #: ../src/notifications.js:58
 #, javascript-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "ลบแล้ว %d รายการ"
 
-#: ../src/notifications.js:67
+#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
 msgid "Undo"
 msgstr "เรียกคืน"
 
@@ -392,6 +491,8 @@ msgstr "กำลังทำดัชนีเอกสารของคุณ
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "อาจไม่สามารถใช้เอกสารบางฉบับได้ในระหว่างกระบวนการนี้"
 
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
 #: ../src/notifications.js:246
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
@@ -401,325 +502,279 @@ msgstr "กำลังดึงเอกสารจาก %s"
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "กำลังดึงเอกสารจากบัญชีออนไลน์"
 
-#: ../src/password.js:46
+#: ../src/password.js:47
 msgid "Password Required"
 msgstr "ต้องการรหัสผ่าน"
 
-#: ../src/password.js:49
+#: ../src/password.js:50
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_ปลดล็อค"
 
-#: ../src/password.js:65
+#: ../src/password.js:66
 #, javascript-format
 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
 msgstr "เอกสาร %s ถูกล็อคและต้องใช้รหัสผ่านในการเปิด"
 
-#: ../src/password.js:79
+#: ../src/password.js:80
 msgid "_Password"
 msgstr "_รหัสผ่าน"
 
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/presentation.js:107
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ"
 
-#: ../src/presentation.js:152
+#: ../src/presentation.js:130
+msgid "Present On"
+msgstr "นำเสนอออกที่"
+
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../src/presentation.js:166
 msgid "Mirrored"
 msgstr "สำเนา"
 
-#: ../src/presentation.js:154
+#: ../src/presentation.js:168
 msgid "Primary"
 msgstr "หลัก"
 
-#: ../src/presentation.js:156
+#: ../src/presentation.js:170
 msgid "Off"
 msgstr "ปิด"
 
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:172
 msgid "Secondary"
 msgstr "รอง"
 
-#: ../src/presentation.js:194
-msgid "Present On"
-msgstr "นำเสนอออกที่"
-
-#: ../src/preview.js:609
+#: ../src/preview.js:639
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "คั่นหน้านี้"
 
-#: ../src/preview.js:870 ../src/selections.js:859
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:901 ../src/selections.js:1000
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "เปิดด้วย %s"
 
-#: ../src/preview.js:933
+#: ../src/preview.js:964
 msgid "Find Previous"
 msgstr "หาก่อนหน้า"
 
-#: ../src/preview.js:940
+#: ../src/preview.js:971
 msgid "Find Next"
 msgstr "หาต่อ"
 
-#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:769
-msgid "Properties"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: ../src/properties.js:81
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:82
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "ชื่อเรื่อง"
 
-#: ../src/properties.js:90
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:91
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "ผู้เขียน"
 
-#: ../src/properties.js:97
+#. Source item
+#: ../src/properties.js:98
 msgid "Source"
 msgstr "แหล่ง"
 
-#: ../src/properties.js:103
+#. Date Modified item
+#: ../src/properties.js:104
 msgid "Date Modified"
 msgstr "วันที่แก้ไข"
 
-#: ../src/properties.js:110
+#: ../src/properties.js:111
 msgid "Date Created"
 msgstr "วันที่สร้าง"
 
-#: ../src/properties.js:119
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:120
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "ชนิด"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "เต็มจอ"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Night Mode"
-msgstr "โหมดกลางคืน"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "วิธีใช้"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "เกี่ยวกับ"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "Quit"
-msgstr "ออก"
-
-#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
-msgid "_Copy"
-msgstr "_คัดลอก"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
-#: ../src/selections.js:862
-msgid "Open"
-msgstr "เปิด"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-msgid "Edit"
-msgstr "แก้ไข"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Print…"
-msgstr "พิมพ์…"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Present"
-msgstr "นำเสนอ"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Zoom In"
-msgstr "แสดงขยาย"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "แสดงย่อ"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
-msgid "Rotate ↶"
-msgstr "หมุน ↶"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-msgid "Rotate ↷"
-msgstr "หมุน ↷"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "เลือกทั้งหมด"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "ล้างการเลือก"
-
-#: ../src/search.js:115
+#: ../src/search.js:126
 msgid "Category"
 msgstr "หมวดหมู่"
 
-#: ../src/search.js:120 ../src/search.js:189 ../src/search.js:322
-#: ../src/search.js:492
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
+#: ../src/search.js:504
 msgid "All"
 msgstr "ทั้งหมด"
 
-#: ../src/search.js:126
+#. Translators: this refers to favorite documents
+#: ../src/search.js:137
 msgid "Favorites"
 msgstr "รายการโปรด"
 
-#: ../src/search.js:131
+#. Translators: this refers to shared documents
+#: ../src/search.js:142
 msgid "Shared with you"
 msgstr "แบ่งปันกับคุณ"
 
-#: ../src/search.js:186
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/search.js:197
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "ชนิด"
 
-#: ../src/search.js:196
+#: ../src/search.js:213
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "เอกสาร PDF"
 
-#: ../src/search.js:209
+#: ../src/search.js:220
+msgid "e-Books"
+msgstr "อีบุ๊ก"
+
+#: ../src/search.js:224
+msgid "Comics"
+msgstr "การ์ตูน"
+
+#: ../src/search.js:229
 msgid "Presentations"
 msgstr "งานนำเสนอ"
 
-#: ../src/search.js:212
+#: ../src/search.js:232
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "ตารางคำนวณ"
 
-#: ../src/search.js:215
+#: ../src/search.js:235
 msgid "Text Documents"
 msgstr "เอกสารข้อเขียน"
 
-#: ../src/search.js:220
-msgid "e-Books"
-msgstr "อีบุ๊ก"
-
-#: ../src/search.js:224
-msgid "Comics"
-msgstr "การ์ตูน"
-
-#: ../src/search.js:319
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
+#: ../src/search.js:330
 msgid "Match"
 msgstr "ตรวจหา"
 
-#: ../src/search.js:325
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:336
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "ชื่อเรื่อง"
 
-#: ../src/search.js:328
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:339
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "ผู้เขียน"
 
-#: ../src/search.js:488
+#: ../src/search.js:500
 msgid "Sources"
 msgstr "แหล่ง"
 
-#: ../src/selections.js:461
-msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
-msgstr "คุณยังไม่มีชุดเอกสารใดๆ กรุณาป้อนชื่อชุดเอกสารใหม่ที่ด้านบน"
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
+msgid "Rename…"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ…"
 
-#: ../src/selections.js:604
-msgid "Create new collection"
-msgstr "สร้างชุดเอกสารใหม่"
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374 ../src/selections.js:885
+msgid "Delete"
+msgstr "ลบ"
 
-#: ../src/selections.js:640
+#: ../src/selections.js:388
+#, javascript-format
+msgid "“%s” removed"
+msgstr "ลบ “%s” แล้ว"
+
+#: ../src/selections.js:779
+msgid "Rename"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:785
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "ชุดเอกสาร"
 
-#: ../src/selections.js:752
+#. print button
+#: ../src/selections.js:880
 msgid "Print"
 msgstr "พิมพ์"
 
-#: ../src/selections.js:757
-msgid "Delete"
-msgstr "ลบ"
-
-#: ../src/selections.js:763
+#: ../src/selections.js:891
 msgid "Share"
 msgstr "แบ่งปัน"
 
-#: ../src/selections.js:774
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "เพิ่มเข้าชุดเอกสาร"
-
-#: ../src/sharing.js:98
+#: ../src/sharing.js:108
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "ตั้งค่าการแบ่งปัน"
 
-#: ../src/sharing.js:102
-msgid "Done"
-msgstr "เสร็จ"
-
-#: ../src/sharing.js:135
+#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:145
 msgid "Document permissions"
 msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของเอกสาร"
 
-#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
+#. Label for permission change in Sharing dialog
+#: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
 msgid "Change"
 msgstr "เปลี่ยน"
 
-#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
+#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
 msgid "Private"
 msgstr "ส่วนตัว"
 
-#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
+#: ../src/sharing.js:186 ../src/sharing.js:298
 msgid "Public"
 msgstr "สาธารณะ"
 
-#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
+#: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "ทุกคนสามารถแก้ไขได้"
 
-#: ../src/sharing.js:187
+#. Label for widget group used for adding new contacts
+#: ../src/sharing.js:197
 msgid "Add people"
 msgstr "เพิ่มบุคคล"
 
-#: ../src/sharing.js:194
+#. Editable text in entry field
+#: ../src/sharing.js:204
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "ป้อนที่อยู่อีเมล"
 
-#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
+#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:371
 msgid "Can edit"
 msgstr "สามารถแก้ไข"
 
-#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
+#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:374
 msgid "Can view"
 msgstr "สามารถดู"
 
-#: ../src/sharing.js:216
-msgid "Add"
-msgstr "เพิ่ม"
-
-#: ../src/sharing.js:292
+#: ../src/sharing.js:302
 msgid "Everyone can read"
 msgstr "ทุกคนสามารถอ่านได้"
 
-#: ../src/sharing.js:307
+#: ../src/sharing.js:317
 msgid "Save"
 msgstr "บันทึก"
 
-#: ../src/sharing.js:373
+#: ../src/sharing.js:368
 msgid "Owner"
 msgstr "เจ้าของ"
 
-#: ../src/sharing.js:442
+#: ../src/sharing.js:437
 #, javascript-format
 msgid "You can ask %s for access"
 msgstr "คุณสามารถติดต่อ %s เพื่อขอเข้าถึง"
 
-#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
-#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
+#: ../src/sharing.js:474 ../src/sharing.js:510 ../src/sharing.js:567
+#: ../src/sharing.js:584 ../src/sharing.js:603
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "เอกสารยังไม่เป็นฉบับล่าสุด"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+#: ../src/shellSearchProvider.js:292
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
 
@@ -727,63 +782,80 @@ msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลรายชื่อเอกสาร"
 
-#: ../src/view.js:249
+#: ../src/view.js:260
 msgid "No Books Found"
 msgstr "ไม่พบหนังสือ"
 
-#: ../src/view.js:250
+#: ../src/view.js:261
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "ไม่พบเอกสาร"
 
-#: ../src/view.js:272
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
+#: ../src/view.js:283
 #, javascript-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "คุณสามารถเพิ่มบัญชีออนไลน์ของคุณได้ใน %s"
 
-#: ../src/view.js:276
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
+#: ../src/view.js:287
 msgid "Settings"
 msgstr "ค่าตั้ง"
 
-#: ../src/view.js:463
+#: ../src/view.js:483
 msgid "Yesterday"
 msgstr "เมื่อวาน"
 
-#: ../src/view.js:465
+#: ../src/view.js:485
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d วันที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:469
+#: ../src/view.js:489
 msgid "Last week"
 msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:471
+#: ../src/view.js:491
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d สัปดาห์ที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:475
+#: ../src/view.js:495
 msgid "Last month"
 msgstr "เดือนที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:477
+#: ../src/view.js:497
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d เดือนที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:481
+#: ../src/view.js:501
 msgid "Last year"
 msgstr "ปีที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:483
+#: ../src/view.js:503
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d ปีที่แล้ว"
 
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "ล่าสุด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+#~ msgstr "คุณยังไม่มีชุดเอกสารใดๆ กรุณาป้อนชื่อชุดเอกสารใหม่ที่ด้านบน"
+
+#~ msgid "Create new collection"
+#~ msgstr "สร้างชุดเอกสารใหม่"
+
+#~ msgid "Add to Collection"
+#~ msgstr "เพิ่มเข้าชุดเอกสาร"
+
 #~ msgid "Load More"
 #~ msgstr "โหลดเพิ่มเติม"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]