[dia/dia-0-97] Updated Greek translation



commit b13a01c73f96822b2485d4b5fad6feedd5495802
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Sun Oct 18 10:30:40 2015 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po | 3539 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 2315 insertions(+), 1224 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 120c69c..0759da9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,39 +6,40 @@
 # Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2004, 2006.
 # Dimitris Glezos <dimitris glezos com>, 2006.
 # Georgios Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2010.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2015.
+# d1-02 <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke";
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-03 15:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-07 20:21+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: dia.master.el.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 03:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:29+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. This is not an errror
 #: ../app/app_procs.c:209
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: άκυρο εύρος στρώματος %lu - %lu\n"
+msgstr "Προειδοποίηση: λανθασμένο εύρος στρώσης %lu - %lu\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:221
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: Το στρώμα %lu (%s) έχει επιλεχθεί πάνω από μία φορά.\n"
+msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %lu (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά.\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:247
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: Το στρώμα %d (%s) έχει επιλεχθεί πάνω από μία φορά.\n"
+msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %d (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά.\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:256
 #, c-format
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση: Δεν υπάρχει ονομασία στ
 #: ../app/app_procs.c:338
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
-msgstr "σφάλμα %s: δε γίνεται εξαγωγή στο %s\n"
+msgstr "Σφάλμα %s: αδυναμία εξαγωγής στο %s\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:347
 #, c-format
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Σφάλμα %s: τα ονόματα των αρχείων εισόδο
 #: ../app/app_procs.c:355
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
-msgstr "σφάλμα %s: απαιτείται έγκυρο αρχείο εισόδου %s\n"
+msgstr "Σφάλμα %s: απαιτείται έγκυρο αρχείο εισόδου %s\n"
 
 #. if (!quiet)
 #: ../app/app_procs.c:383
@@ -69,30 +70,31 @@ msgstr "%s --> %s\n"
 #: ../app/app_procs.c:558
 #, c-format
 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης Διαμόρφωσης/Φίλτρου εξόδου%s\n"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης τύπου/φίλτρου εξόδου%s\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:628
 #, c-format
 msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "Ο φάκελος-εισόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n"
+msgstr "Ο κατάλογος εισόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:645
 #, c-format
 msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "Ο φάκελος-εξόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n"
+msgstr "Ο κατάλογος εξόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n"
 
 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
 #: ../app/app_procs.c:702
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select the export filter/format"
 msgid "Select the filter/format out of: %s"
-msgstr "Επιλέξτε το Φίλτρο/Διαμόρφωση από το: %s"
+msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο/τη μορφή εξαγωγής"
 
 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
 #. &export_file_name
 #: ../app/app_procs.c:720
 msgid "Export loaded file and exit"
-msgstr "Εξαγωγή ανοιγμένου αρχείου και έξοδος"
+msgstr "Εξαγωγή φορτωμένου αρχείου και έξοδος"
 
 #: ../app/app_procs.c:720
 msgid "OUTPUT"
@@ -116,15 +118,15 @@ msgstr "ΠxΥ"
 
 #: ../app/app_procs.c:726
 msgid ""
-"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
-"name or a range of layer numbers (X-Y)"
+"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer name "
+"or a range of layer numbers (X-Y)"
 msgstr ""
-"Δείξε μόνο τα συγκεκριμένα στρώματα (π.χ. όταν κάνετε εξαγωγή). Μπορεί να "
-"είναι είτε το όνομα του στρώματος ή ένα εύρος στρωμάτων (Χ-Υ)"
+"Εμφάνιση μόνο συγκεκριμένων στρώσεων (π.χ. όταν εξάγετε). Μπορεί να είναι είτε "
+"το όνομα της στρώσης ή ένα εύρος αριθμών στρώσεων (Χ-Υ)"
 
 #: ../app/app_procs.c:727
 msgid "LAYER,LAYER,..."
-msgstr "ΣΤΡΩΜΑ,ΣΤΡΩΜΑ,..."
+msgstr "ΣΤΡΩΣΗ,ΣΤΡΩΣΗ,..."
 
 #: ../app/app_procs.c:729
 msgid "Don't show the splash screen"
@@ -132,11 +134,13 @@ msgstr "Να μην εμφανίζεται η αρχική εικόνα"
 
 #: ../app/app_procs.c:731
 msgid "Don't create empty diagram"
-msgstr "Μην δημιουργείτε άδεια διαγράμματα"
+msgstr "Μην δημιουργείτε άδειο διάγραμμα"
 
 #: ../app/app_procs.c:733
+#, fuzzy
+#| msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
 msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-msgstr "Έναρξη ολοκληρωμένης διεπαφής χρήστη (διαγράμματα σε καρτέλες)"
+msgstr "Έναρξη κλασικής διεπαφής χρήστη (χωρίς διαγράμματα σε καρτέλες)"
 
 #: ../app/app_procs.c:735
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
@@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σφαλμάτων σε stderr αν
 
 #: ../app/app_procs.c:737
 msgid "Directory containing input files"
-msgstr "Ο φάκελος περιέχει αρχεία εισόδου"
+msgstr "Ο κατάλογος περιέχει αρχεία εισόδου"
 
 #: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739
 msgid "DIRECTORY"
@@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Απουσία εισόδου: %s\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:841
 msgid "Can't connect to session manager!\n"
-msgstr "Σύνδεση με διαχειριστή συνεδρίας αδύνατη!\n"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με διαχειριστή συνεδρίας!\n"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
 #: ../app/app_procs.c:880
@@ -198,36 +202,38 @@ msgstr "Dia έκδοση %s, μεταγλωττίστηκε %s %s\n"
 #: ../app/app_procs.c:882
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
-msgstr "Έκδοση DIA %s\n"
+msgstr "Έκδοση Dia %s\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:920
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
 msgstr ""
 "Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση της βιβλιοθήκης "
-"object-libs, τερματισμός...\n"
+"object-libs, έξοδος...\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:922
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-"exiting...\n"
+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; exiting...\n"
 msgstr ""
 "Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση της βιβλιοθήκης "
-"object-libs μέσα στο '%s', τερματισμός...\n"
+"object-libs στο '%s'· έξοδος...\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:989
 msgid "Diagram1.dia"
 msgstr "Διάγραμμα1.dia"
 
 #: ../app/app_procs.c:1024
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
+#| "describing how you caused this message to appear.\n"
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
 "describing how you can cause this message to appear.\n"
 msgstr ""
-"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ συμπληρώστε μια αναφορά bug στο "
-"bugzilla.gnome.org\n"
-"περιγράφοντας τί κανατε και εμφανίστηκε αυτό το μήνυμα.\n"
+"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος\n"
+"στο bugzilla.gnome.org περιγράφοντας τι προκάλεσε την εμφάνιση αυτού του "
+"μηνύματος.\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:1039
 msgid "Exiting Dia"
@@ -240,29 +246,32 @@ msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση των τροποποιημ
 
 #: ../app/app_procs.c:1105
 msgid ""
-"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
-"them?"
+"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving them?"
 msgstr ""
-"Υπάρχουν τροποποιημένα διαγράμματα.\n"
-"Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε τερματισμό του προγράμματος\n"
-"χωρίς να τα αποθηκεύσετε?"
+"Υπάρχουν τροποποιημένα διαγράμματα. Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε τερματισμό του "
+"Dia χωρίς να τα αποθηκεύσετε;"
 
 #: ../app/app_procs.c:1109
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Έξοδος Dia"
 
 #: ../app/app_procs.c:1178 ../app/app_procs.c:1185
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
-msgstr "Δημιουργία καταλόγου ρυθμίσεων χρήστη αδύνατη"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων ανά χρήστη Dia"
 
 #: ../app/app_procs.c:1188
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
+#| "the environment variable HOME points to an existing directory."
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
 "environment variable HOME points to an existing directory."
 msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων Dia ανά χρήστη. Παρακαλώ "
-"σιγουρευτείτε πως η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME δείχνει σε έναν υπάρχοντα "
-"κατάλογο."
+"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων Dia ανά χρήστη. Παρακαλώ σιγουρευτείτε "
+"πως η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME δείχνει σε έναν υπάρχοντα κατάλογο."
 
 #: ../app/app_procs.c:1211
 msgid "Objects and filters internal to dia"
@@ -341,7 +350,7 @@ msgstr "Διάγραμμα %d.dia"
 
 #: ../app/commands.c:344
 msgid "No existing object to paste.\n"
-msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο προς επικόλληση.\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο για επικόλληση.\n"
 
 #: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691
 msgid "Could not find help directory"
@@ -353,15 +362,17 @@ msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα του καταλόγου βοηθείας:\n"
+"Αδυναμία ανοίγματος του καταλόγου βοηθείας:\n"
 "%s"
 
 #: ../app/commands.c:727
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
+"Σπίγγος Δημήτρης\n"
 "Παπαδήμας Κώστας\n"
 "Μενέλαος Μαγκλής \n"
-"Δημήτρης Αγγελάκος"
+"Δημήτρης Αγγελάκος\n"
+"Μαρία Μαυρίδου"
 
 #: ../app/commands.c:729
 msgid ""
@@ -395,12 +406,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/commands.c:752
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
-msgstr "Ένα πρόγραμμα για την δημιουργία δομημένων διαγραμμάτων"
+msgstr "Ένα πρόγραμμα για την δημιουργία δομημένων διαγραμμάτων."
 
 #: ../app/confirm.c:69
 #, c-format
 msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
-msgstr "Είστε έτοιμος να τυπώσετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες"
+msgstr "Είστε έτοιμος να τυπώσετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες."
 
 #: ../app/confirm.c:71
 #, c-format
@@ -408,24 +419,33 @@ msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
 msgstr "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες."
 
 #: ../app/confirm.c:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+#| msgid_plural ""
+#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
 msgid ""
 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
 msgstr ""
-"Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα το οποίο μπορεί να απαιτεί %s μνήμης."
-"(%d σελίδες)"
+"Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα το οποίο μπορεί να απαιτεί %s μνήμης.(%d "
+"σελίδα)."
 
 #: ../app/confirm.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the 'Page "
+#| "Setup' dialog.\n"
+#| "Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended bounds."
 msgid ""
-"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
-"'Page Setup' dialog.\n"
-"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-"the intended bounds."
+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the 'Page "
+"Setup' dialog.\n"
+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into the "
+"intended bounds."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να ρυθμίσετε το μέγεθος του διαγράμματος αλλάζοντας την 'Κλίμακα' "
-"στο διάλογο 'Διαμόρφωση σελίδας'.\n"
-"Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε 'Επιλογή όλων' και 'Άριστη προσαρμογή' για να "
-"μετακινήσετε αντικείμενα/λαβές στα επιθυμητά όρια."
+"Μπορείτε να ρυθμίσετε το μέγεθος του διαγράμματος αλλάζοντας την 'Κλίμακα' στον "
+"διάλογο 'Διαμόρφωση σελίδας'.\n"
+"Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε 'άριστη προσαρμογή' για να μετακινήσετε αντικείμενα/"
+"λαβές στα επιθυμητά όρια."
 
 #: ../app/confirm.c:85
 msgid "Confirm Diagram Size"
@@ -434,19 +454,19 @@ msgstr "Επιβεβαίωση μεγέθους διαγράμματος"
 #: ../app/create_object.c:71
 #, c-format
 msgid "'%s' creation failed"
-msgstr "αποτυχία δημιουργίας του '%s'"
+msgstr "'%s' αποτυχία δημιουργίας"
 
 #: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150
 msgid "Object defaults"
-msgstr "Εξ' ορισμού ιδιότητες αντικειμένου"
+msgstr "Προεπιλογές αντικειμένου"
 
 #: ../app/defaults.c:61
 msgid "This object has no defaults."
-msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει εξ' ορισμού ιδιότητες."
+msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει προεπιλογές."
 
 #: ../app/defaults.c:115
 msgid "Defaults: "
-msgstr "Εξ ορισμού: "
+msgstr "Προεπιλογές: "
 
 #: ../app/dia-props.c:85
 msgid "Diagram Properties"
@@ -466,7 +486,7 @@ msgstr "y"
 
 #: ../app/dia-props.c:136
 msgid "Spacing"
-msgstr "Απόσταση"
+msgstr "Διάκενο"
 
 #: ../app/dia-props.c:156
 msgid "Visible spacing"
@@ -489,11 +509,11 @@ msgstr "Πλέγμα"
 
 #: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112
 msgid "Background"
-msgstr "Φόντος"
+msgstr "Παρασκήνιο"
 
 #: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122
 msgid "Grid Lines"
-msgstr "Γραμμές Πλέγματος"
+msgstr "Γραμμές πλέγματος"
 
 #: ../app/dia-props.c:231
 msgid "Page Breaks"
@@ -507,7 +527,7 @@ msgstr "Χρώματα"
 #: ../app/dia-props.c:263
 #, c-format
 msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Ιδιότητες Διαγράμματος: %s"
+msgstr "Ιδιότητες διαγράμματος: %s"
 
 #: ../app/dia_embedd.c:348
 msgid "Could not initialize Bonobo!"
@@ -540,7 +560,7 @@ msgstr "Σφάλμα"
 
 #: ../app/diagram.c:1209
 msgid "Trying to group with no selected objects."
-msgstr "Προσπάθεια δημιουργίας ομάδας, αλλά χωρίς επιλογή αντικειμένων."
+msgstr "Προσπάθεια ομαδοποίησης χωρίς επιλογή αντικειμένων."
 
 #: ../app/diagram.c:1219
 msgid ""
@@ -551,8 +571,10 @@ msgstr ""
 "ομάδες ή έχουν διαφορετικό γονικό "
 
 #: ../app/diagram_tree_menu.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "/Sort objects/by _name"
 msgid "/_Sort objects"
-msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
+msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/κατά _όνομα"
 
 #: ../app/diagram_tree_menu.c:48
 msgid "/Sort objects/by _name"
@@ -623,8 +645,10 @@ msgid "/_Locate"
 msgstr "/_Εντοπισμός"
 
 #: ../app/diagram_tree_menu.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
 msgid "/_Properties"
-msgstr "/_Ιδιότητες"
+msgstr "Ιδιότητες"
 
 #: ../app/diagram_tree_menu.c:86
 msgid "/_Hide this type"
@@ -632,12 +656,12 @@ msgstr "/_Απόκρυψη αυτού του τύπου"
 
 #: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123
 msgid "Diagram Tree"
-msgstr "Δέντρο Διαγράμματος"
+msgstr "Δέντρο διαγράμματος"
 
 #. paper size
 #: ../app/diapagelayout.c:153
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Μέγεθος Χαρτιού"
+msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
 
 #. orientation
 #: ../app/diapagelayout.c:186
@@ -647,7 +671,7 @@ msgstr "Προσανατολισμός"
 #. margins
 #: ../app/diapagelayout.c:224
 msgid "Margins"
-msgstr "Όρια"
+msgstr "Περιθώρια"
 
 #: ../app/diapagelayout.c:236
 msgid "Top:"
@@ -668,7 +692,7 @@ msgstr "Δεξιά:"
 #. Scaling
 #: ../app/diapagelayout.c:289
 msgid "Scaling"
-msgstr "Καθορισμός κλίμακας"
+msgstr "Κλιμάκωση"
 
 #: ../app/diapagelayout.c:300
 msgid "Scale:"
@@ -676,7 +700,7 @@ msgstr "Κλίμακα:"
 
 #: ../app/diapagelayout.c:312
 msgid "Fit to:"
-msgstr "Ταίριασμα σε:"
+msgstr "Προσαρμογή σε:"
 
 #: ../app/diapagelayout.c:324
 msgid "by"
@@ -689,15 +713,15 @@ msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
 
 #: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Διαμόρφωση Σελίδας"
+msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
 
 #: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
 msgstr ""
-"Το παρόν αντικείμενο δεν υποστηρίζει Ακύρωση/Επαναφορά.\n"
-"Οι πληροφορίες ακύρωσης διαγράφησαν."
+"Το παρόν αντικείμενο δεν υποστηρίζει αναίρεση/επαναφορά.\n"
+"Οι πληροφορίες αναίρεσης διαγράφηκαν."
 
 #: ../app/disp_callbacks.c:130
 msgid "Properties..."
@@ -712,8 +736,8 @@ msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
 msgstr ""
-"Το αντικείμενο που ρίξατε δε χωρά στο γονικό του.\n"
-"Εκτείνετε το γονικό αντικείμενο, ή ρίξτε το αντικείμενο κάπου αλλού."
+"Το αντικείμενο που αφήσατε δεν ταιριάζει στο γονικό του.\n"
+"Εκτείνετε το γονικό αντικείμενο, ή αφήστε το αντικείμενο κάπου αλλού."
 
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
@@ -732,8 +756,10 @@ msgstr "Επιλεγμένο '%s'"
 
 #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
 #: ../app/display.c:1121
+#, fuzzy
+#| msgid "No antialiased renderer found"
 msgid "No anti-aliased renderer found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε απόδοση εξομάλυνσης"
+msgstr "Χωρίς απόδοση εξομάλυνσης"
 
 #: ../app/display.c:1259
 msgid "<unnamed>"
@@ -763,7 +789,7 @@ msgstr "_Απόρριψη Αλλαγών"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:77
 msgid "Do Not Exit"
-msgstr "Μην κάνετε έξοδο"
+msgstr "Μην εξέρχεσθε"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:79
 msgid "Exit Without Save"
@@ -798,11 +824,11 @@ msgstr "Διαδρομή"
 #
 #: ../app/exit_dialog.c:142
 msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή όλων"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:150
 msgid "Select None"
-msgstr "Καμία επιλογή"
+msgstr "Χωρίς επιλογή"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:236
 msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
@@ -811,7 +837,7 @@ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάτι για αποθήκευση. 
 #: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
 #: ../app/filedlg.c:752 ../lib/widgets.c:1488
 msgid "Supported Formats"
-msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές"
+msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι"
 
 #: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:610
 msgid "By extension"
@@ -839,8 +865,8 @@ msgid ""
 "nor your local encoding.\n"
 "Some things will break."
 msgstr ""
-"Μερικοί χαρακτήρες στο όνομα αρχείου δεν είναι ούτε UTF-8 ούτε τοπικής "
-"κωδικοποίησης.\n"
+"Μερικοί χαρακτήρες στο όνομα αρχείου δεν είναι ούτε UTF-8\n"
+"ούτε τοπικής κωδικοποίησης.\n"
 "Κάποια πράγματα θα σπάσουν."
 
 #: ../app/filedlg.c:386 ../app/filedlg.c:657
@@ -860,7 +886,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/filedlg.c:442
 msgid "Save Diagram"
-msgstr "Αποθήκευση Διαγράμματος"
+msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
@@ -870,12 +896,12 @@ msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος"
 
 #: ../app/filedlg.c:463 ../app/filedlg.c:468
 msgid ""
-"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
-"and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
+"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading and "
+"saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
 msgstr ""
-"Η συμπίεση μειώνει το μέγεθος του αρχείου κατά 90% και επιταχύνει τη φόρτωση "
-"και αποθήκευση του. Μερικά προγράμματα κειμένου δε μπορούν να χειριστούν "
-"συμπιεσμένα αρχεία."
+"Η συμπίεση μειώνει το μέγεθος του αρχείου σε λιγότερο από το 1/10ο του μεγέθους "
+"και επιταχύνει τη φόρτωση και αποθήκευση του. Μερικά προγράμματα κειμένου δε "
+"μπορούν να χειριστούν συμπιεσμένα αρχεία."
 
 #: ../app/filedlg.c:683
 #, c-format
@@ -883,12 +909,12 @@ msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
 "to use to save '%s'"
 msgstr ""
-"Αδύνατο να καθοριστεί το φίλτρο εξαγωγής\n"
-"που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση '%s\""
+"Αδυναμία καθορισμού ποιο φίλτρο εξαγωγής\n"
+"θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση '%s'"
 
 #: ../app/filedlg.c:710
 msgid "Export Diagram"
-msgstr "Εξαγωγή Διαγράμματος"
+msgstr "Εξαγωγή διαγράμματος"
 
 #: ../app/filedlg.c:726
 msgid "Export Options"
@@ -900,19 +926,19 @@ msgstr "_Αναζήτηση για:"
 
 #: ../app/find-and-replace.c:467
 msgid "Replace _with:"
-msgstr "Αντικατάσταση _Με:"
+msgstr "Αντικατάσταση _με:"
 
 #: ../app/find-and-replace.c:477
 msgid "_Match case"
-msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα"
+msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα"
 
 #: ../app/find-and-replace.c:481
 msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο"
+msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο"
 
 #: ../app/find-and-replace.c:485
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
-msgstr "Ταίριασμα _Όλων  των ιδιοτήτων (όχι μόνο όνομα αντικειμένου)"
+msgstr "Ταίριασμα ό_λων των ιδιοτήτων (όχι μόνο όνομα αντικειμένου)"
 
 #: ../app/find-and-replace.c:513
 msgid "Find"
@@ -924,7 +950,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση"
 
 #: ../app/find-and-replace.c:548
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Αντικατάσταση _Όλων"
+msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
 
 #. not adding the button in the list above to modify it's text;
 #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
@@ -939,25 +965,25 @@ msgid ""
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
 msgstr ""
 "Μετατροπή αντικειμένου(ων)\n"
-"Κάντε χρήση του πλήκτρου <Space> για να κάνετε εναλλαγή μεταξύ αυτού του "
-"εργαλείων και των άλλων εργαλείων"
+"Χρήση του πλήκτρου <Space> για εναλλαγή μεταξύ αυτού του εργαλείου και των άλλων "
+"εργαλείων"
 
 #: ../app/interface.c:159
 msgid ""
 "Text edit(s)\n"
 "Use <Esc> to leave this tool"
 msgstr ""
-"Επεξεργασία κειμένου\n"
+"Επεξεργασία κειμένου(ων)\n"
 "Πατήστε <Esc> για να αφήσετε αυτό το εργαλείο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
 #: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988
 msgid "Magnify"
-msgstr "Μεγένθυση"
+msgstr "Μεγέθυνση"
 
 #: ../app/interface.c:171
 msgid "Scroll around the diagram"
-msgstr "Κύλιση του διαγράμματος"
+msgstr "Κύλιση γύρω από το διάγραμμα"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
@@ -966,11 +992,11 @@ msgstr "Κύλιση του διαγράμματος"
 #: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
 #: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149
 #: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
-#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151
-#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154
-#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236
-#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
+#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132 ../objects/UML/note.c:124
+#: ../objects/UML/object.c:151 ../objects/UML/small_package.c:135
+#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:142
+#: ../objects/custom/custom_object.c:236 ../objects/network/basestation.c:135
+#: ../objects/network/radiocell.c:127
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
@@ -1016,7 +1042,7 @@ msgstr "Εικόνα"
 
 #: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243
 msgid "Outline"
-msgstr "Υπογράμμιση"
+msgstr "Περίγραμμα"
 
 #: ../app/interface.c:634 ../app/interface.c:870
 msgid "Pops up the Navigation window."
@@ -1028,11 +1054,11 @@ msgstr "Μενού διαγράμματος."
 
 #: ../app/interface.c:935
 msgid "Zoom"
-msgstr "Μεγένθυση"
+msgstr "Εστίαση"
 
 #: ../app/interface.c:950
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
-msgstr "Εναλλαγή σε ταίριασμα-στο-πλέγμα για αυτό το παράθυρο."
+msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα για αυτό το παράθυρο."
 
 #: ../app/interface.c:961
 msgid "Toggles object snapping for this window."
@@ -1052,75 +1078,92 @@ msgid "Flowchart"
 msgstr "Διάγραμμα ροής"
 
 #: ../app/interface.c:1509
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
+#| "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
+#| "colors."
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
 "colors."
 msgstr ""
-"Χρώματα προσκηνίου και φόντου για νέα αντικείμενα.  Τα μικρά λευκά και μαύρα "
-"τετράγωνα επαναφέρουν τα αρχικά χρώματα.  Τα μικρά βέλη αντιμεταθέτουν τα "
-"χρώματα.  Διπλό κλίκ για αλλαγή χρώματος."
+"Χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου για νέα αντικείμενα. Τα μικρά λευκά και μαύρα "
+"τετράγωνα επαναφέρουν τα χρώματα. Τα μικρά βέλη αντιμεταθέτουν τα χρώματα. Διπλό "
+"κλικ για αλλαγή χρώματος."
 
 #: ../app/interface.c:1524
 msgid ""
-"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
-"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
+"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new objects.  "
+"Double-click to set the line width more precisely."
 msgstr ""
-"Πλάτος γραμμών. Κάντε κλικ σε μια γραμμή για τον καθορισμό του "
-"προεπιλεγμένου πλάτους γραμμής για νέα αντικείμενα. Κάντε διπλό κλικ για τον "
-"καθορισμό του πλάτους γραμμής με μεγαλύτερη ακρίβεια."
+"Πλάτος γραμμών. Κλικ σε μια γραμμή για τον καθορισμό του προεπιλεγμένου πλάτους "
+"γραμμής για νέα αντικείμενα. Διπλό κλικ για τον καθορισμό του πλάτους γραμμής με "
+"μεγαλύτερη ακρίβεια."
 
 #: ../app/interface.c:1567
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
+#| "arrow parameters with Details…"
 msgid ""
-"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
-"arrow parameters with Details..."
+"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
+"parameters with Details..."
 msgstr ""
-"Μορφή βέλους στην αρχή νέων γραμμών. Κάντε κλικ για την επιλογή ενός βέλους, "
-"ή καθορίστε τις παραμέτρους βέλους στις Λεπτομέρειες..."
+"Τεχνοτροπία βέλους στην αρχή νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, ή "
+"καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες…"
 
 #: ../app/interface.c:1572
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
+#| "parameters with Details…"
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details..."
 msgstr ""
-"Μορφή γραμμής για νέες γραμμές. Κάντε κλικ για την επιλογή μορφής γραμμής, ή "
-"καθορίστε τις παραμέτρους γραμμής στις Λεπτομέρειες..."
+"Τεχνοτροπία γραμμής για νέες γραμμές. Κλικ για την επιλογή τεχνοτροπίας γραμμής, "
+"ή καθορισμός των παραμέτρων μορφής γραμμής με λεπτομέρειες…"
 
 #: ../app/interface.c:1588
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
+#| "parameters with Details…"
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details..."
 msgstr ""
-"Μορφή βέλους στο τέλος νέων γραμμών. Κάντε κλικ για την επιλογή ενός βέλους, "
-"ή καθορίστε τις παραμέτρους βέλους στις Λεπτομέρειες..."
+"Τεχνοτροπία βέλους στο τέλος νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, ή "
+"καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες…"
 
 #: ../app/interface.c:1648 ../app/interface.c:1775
 msgid "Diagram Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής Διαγραμμάτων"
+msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων"
 
 #: ../app/layer_dialog.c:159
 msgid "New Layer"
-msgstr "Νέο στρώμα"
+msgstr "Νέα στρώση"
 
 #: ../app/layer_dialog.c:160
 msgid "Raise Layer"
-msgstr "Ανύψωση στρώματος"
+msgstr "Ανύψωση Στρώσης"
 
 #: ../app/layer_dialog.c:161
 msgid "Lower Layer"
-msgstr "Βύθιση στρώματος"
+msgstr "Βύθιση Στρώσης"
 
 #: ../app/layer_dialog.c:162
 msgid "Delete Layer"
-msgstr "Διαγραφή στρώματος"
+msgstr "Διαγραφή Στρώσης"
 
 #: ../app/layer_dialog.c:306
 msgid "Layers:"
-msgstr "Στρώματα:"
+msgstr "Στρώσεις:"
 
 #: ../app/layer_dialog.c:386
 msgid "Layers"
-msgstr "Στρώματα"
+msgstr "Στρώσεις"
 
 #: ../app/layer_dialog.c:400
 msgid "Diagram:"
@@ -1129,7 +1172,7 @@ msgstr "Διάγραμμα:"
 #: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225
 #, c-format
 msgid "New layer %d"
-msgstr "Νέο στρώμα %d"
+msgstr "Νέα στρώση%d"
 
 #: ../app/layer_dialog.c:729
 msgid "none"
@@ -1137,19 +1180,18 @@ msgstr "κανένα"
 
 #: ../app/layer_dialog.c:1196
 msgid "Edit Layer"
-msgstr "Επεξεργασία στρώματος"
+msgstr "Επεξεργασία στρώσης"
 
 #: ../app/layer_dialog.c:1196
 msgid "Add Layer"
-msgstr "Προσθήκη στρώματος"
+msgstr "Προσθήκη στρώσης"
 
 #: ../app/layer_dialog.c:1215
 msgid "Layer name:"
-msgstr "Όνομα στρώματος:"
+msgstr "Όνομα στρώσης:"
 
 #: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183 ../objects/chronogram/chronoref.c:162
 msgid "Line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής"
 
@@ -1162,20 +1204,26 @@ msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
 msgstr ""
-"Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος.\n"
-"Το ενσωματωμένο αντικείμενο δε βρέθηκε στο έγγραφο."
+"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος.\n"
+"Το συνδεμένο αντικείμενο δε βρέθηκε στο έγγραφο."
 
 #: ../app/load_save.c:307
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error loading diagram.\n"
+#| "Connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
-"Σφάλμα φώρτοσης του διαγράμματος.\n"
+"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος.\n"
 "Δεν υπάρχει χειρισμός σύνδεσης %d στο '%s'."
 
 #: ../app/load_save.c:335
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error loading diagram.\n"
+#| "Connection point %d does not exist on '%s'."
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "connection point %d does not exist on '%s'."
@@ -1189,15 +1237,17 @@ msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης γονέα %s του αντικειμένου %s\n"
 
 #: ../app/load_save.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "You must specify a file, not a directory."
 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
-msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο.\n"
+msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο."
 
 #: ../app/load_save.c:432 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
-msgstr "Άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση αδύνατο.\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για ανάγνωση.\n"
 
 #: ../app/load_save.c:450 ../app/load_save.c:460
 #, c-format
@@ -1205,7 +1255,7 @@ msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
 "Unknown file type."
 msgstr ""
-"Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n"
+"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n"
 "Άγνωστος τύπος αρχείου."
 
 #: ../app/load_save.c:468
@@ -1214,7 +1264,7 @@ msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
 "Not a Dia file."
 msgstr ""
-"Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n"
+"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n"
 "Δεν είναι αρχείο του Dia."
 
 #: ../app/load_save.c:685
@@ -1224,53 +1274,53 @@ msgid ""
 "%s.\n"
 "A valid Dia file defines at least one layer."
 msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη φόρτωση του διαγράμματος:\n"
+"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος:\n"
 "%s.\n"
-"Ένα έγκυρο αρχείο Dia καθορίζει τουλάχιστον ένα στρώμα."
+"Ένα έγκυρο αρχείο Dia καθορίζει τουλάχιστον μία στρώση."
 
 #: ../app/load_save.c:1008
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
-msgstr "Δεν επιτρέπετε να γράψετε στο αρχείο %s\n"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε στο αρχείο εξόδου %s\n"
 
 #: ../app/load_save.c:1040
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
-msgstr "Δεν επιτρέπετε να γράψετε προσωρινά αρχεία το %s\n"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε προσωρινά αρχεία στο %s\n"
 
 #: ../app/load_save.c:1062 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:110
 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 ../plug-ins/shape/shape-export.c:137
+#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:199 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εξόδου %s: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s: %s\n"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
 #: ../app/load_save.c:1073
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα %d εγγραφή αρχείου %s\n"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα %d εγγραφής αρχείου %s\n"
 
 #: ../app/load_save.c:1084
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't rename %s to final output file %s"
 msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να μετονομάσω το %s στο τελικό αρχείο %s: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s στο τελικό αρχείο εξόδου %s"
 
 #: ../app/load_save.c:1175 ../app/load_save.c:1180
 msgid "Dia Diagram File"
-msgstr "Αρχείο Διαγράμματος Dia"
+msgstr "Αρχείο διαγράμματος Dia"
 
 #: ../app/menus.c:63
 msgid "Fit"
-msgstr "Προσαρμόστε"
+msgstr "Προσαρμογή"
 
 #
 #: ../app/menus.c:81
@@ -1296,15 +1346,15 @@ msgstr "Δέντρο _Διαγράμματος"
 
 #: ../app/menus.c:107
 msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Εμφάνιση μπάρας εργαλείων"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
 
 #: ../app/menus.c:108
 msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Εμφάνιση μπάρας κατάστασης"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
 #: ../app/menus.c:109
 msgid "Show Layers"
-msgstr "Εμφάνιση στρωμάτων"
+msgstr "Εμφάνιση στρώσεων"
 
 #
 #: ../app/menus.c:117
@@ -1313,7 +1363,7 @@ msgstr "Ε_ξαγωγή..."
 
 #: ../app/menus.c:118
 msgid "_Diagram Properties"
-msgstr "Ιδιότητες _Διαγράμματος"
+msgstr "Ιδιότητες _διαγράμματος"
 
 #: ../app/menus.c:119
 msgid "Page Set_up..."
@@ -1343,11 +1393,11 @@ msgstr "Αποκοπή κειμένου"
 #
 #: ../app/menus.c:140
 msgid "Paste _Text"
-msgstr "Επικόλληση κειμένου"
+msgstr "Επικόλληση _κειμένου"
 
 #: ../app/menus.c:142
 msgid "_Layers"
-msgstr "_Στρώματα"
+msgstr "_Στρώσεις"
 
 #: ../app/menus.c:143
 msgid "Add Layer..."
@@ -1355,15 +1405,15 @@ msgstr "Προσθήκη Στρώματος..."
 
 #: ../app/menus.c:144
 msgid "Rename Layer..."
-msgstr "Μετονομασία Στρώματος..."
+msgstr "Μετονομασία στρώσης..."
 
 #: ../app/menus.c:145
 msgid "Move selection to layer above"
-msgstr "Μεταφορά επιλογής ένα στρώμα πάνω"
+msgstr "Μεταφορά επιλογής μία στρώση πάνω"
 
 #: ../app/menus.c:146
 msgid "Move selection to layer below"
-msgstr "Μεταφορά επιλογής ένα στρώμα κάτω"
+msgstr "Μεταφορά επιλογής μία στρώση κάτω"
 
 #: ../app/menus.c:147
 msgid "_Layers..."
@@ -1376,7 +1426,7 @@ msgstr "_Προβολή"
 
 #: ../app/menus.c:152
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Μεγέθυνση"
+msgstr "_Εστίαση"
 
 #: ../app/menus.c:153
 msgid "1600%"
@@ -1408,7 +1458,7 @@ msgstr "85"
 
 #: ../app/menus.c:161
 msgid "70.7"
-msgstr "70,7"
+msgstr "70.7"
 
 #: ../app/menus.c:162
 msgid "50"
@@ -1416,7 +1466,7 @@ msgstr "50"
 
 #: ../app/menus.c:163
 msgid "35.4"
-msgstr "35,4"
+msgstr "35.4"
 
 #: ../app/menus.c:164
 msgid "25"
@@ -1426,12 +1476,12 @@ msgstr "25"
 #. "display_toggle_entries" items go here
 #: ../app/menus.c:170
 msgid "New _View"
-msgstr "Νέα Α_πεικόνιση"
+msgstr "Νέα _Προβολή"
 
 #
 #: ../app/menus.c:171
 msgid "C_lone View"
-msgstr "Νέα Α_πεικόνιση"
+msgstr "Κ_λωνοποίηση προβολής"
 
 #
 #: ../app/menus.c:174
@@ -1470,17 +1520,17 @@ msgstr "_Απομαδοποίηση"
 
 #: ../app/menus.c:184
 msgid "_Parent"
-msgstr "_Γονέας"
+msgstr "_Γονέας"
 
 #
 #: ../app/menus.c:185
 msgid "_Unparent"
-msgstr "_Ταξινόμηση αντικειμένων"
+msgstr "_Απομάκρυνση γονέων"
 
 #
 #: ../app/menus.c:186
 msgid "_Unparent Children"
-msgstr "_Εξ'ορισμού"
+msgstr "_Απομάκρυνση γονέων παιδιών"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
 #: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808
@@ -1494,7 +1544,7 @@ msgstr "Επάνω"
 #
 #: ../app/menus.c:194
 msgid "Middle"
-msgstr "_Αρχείο"
+msgstr "Μεσαίο"
 
 #: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136
 msgid "Bottom"
@@ -1503,12 +1553,12 @@ msgstr "Κάτω"
 #
 #: ../app/menus.c:197
 msgid "Spread Out Horizontally"
-msgstr "Οριζόντια Έκταση"
+msgstr "Οριζόντια έκταση"
 
 #
 #: ../app/menus.c:198
 msgid "Spread Out Vertically"
-msgstr "Κατακόρυφη Έκταση"
+msgstr "Κατακόρυφη έκταση"
 
 #: ../app/menus.c:199
 msgid "Adjacent"
@@ -1547,22 +1597,24 @@ msgstr "Συνδέθηκε"
 #
 #: ../app/menus.c:211
 msgid "Same Type"
-msgstr "Ίδιος Τύπος"
+msgstr "Ίδιος τύπος"
 
 #
 #. display_select_radio_entries go here
 #: ../app/menus.c:215
 msgid "Select By"
-msgstr "_Επιλογή"
+msgstr "Επιλογή κατά"
 
 #
 #: ../app/menus.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Input _Methods"
 msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Μέθοδοι Εισαγωγής"
+msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
 
 #: ../app/menus.c:219
 msgid "D_ialogs"
-msgstr "_Διάλογοι"
+msgstr "Δ_ιάλογοι"
 
 #: ../app/menus.c:221
 msgid "D_ebug"
@@ -1579,7 +1631,7 @@ msgstr "Τροποποίηση"
 
 #: ../app/menus.c:230
 msgid "Edit text"
-msgstr "Επεξεργασία Κειμένου"
+msgstr "Επεξεργασία κειμένου"
 
 #: ../app/menus.c:231
 msgid "Scroll"
@@ -1597,27 +1649,27 @@ msgstr "Ε_ξομαλυμένο"
 #
 #: ../app/menus.c:257
 msgid "Show _Grid"
-msgstr "_Εμφάνιση πλέγματος"
+msgstr "Εμφάνιση πλέ_γματος"
 
 #
 #: ../app/menus.c:258
 msgid "_Snap To Grid"
-msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
+msgstr "Π_ροσαρμογή στο πλέγμα"
 
 #
 #: ../app/menus.c:259
 msgid "Snap To _Objects"
-msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
+msgstr "Προσαρμογή σε _αντικείμενα"
 
 #
 #: ../app/menus.c:260
 msgid "Show _Rulers"
-msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων"
+msgstr "Εμφάνιση _χαράκων"
 
 #
 #: ../app/menus.c:261
 msgid "Show _Connection Points"
-msgstr "Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης"
+msgstr "Εμφάνιση ση_μείων σύνδεσης"
 
 #: ../app/menus.c:268
 msgid "Union"
@@ -1678,19 +1730,19 @@ msgstr "10%"
 
 #: ../app/menus.c:608
 msgid "Toggles snap-to-grid."
-msgstr "Εναλλαγή σε αγκίστρωση-στο-πλέγμα"
+msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα."
 
 #: ../app/menus.c:620
 msgid "Toggles object snapping."
-msgstr "Ενεργοποίηση Αγκίστρωσης στο αντικείμενο"
+msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης αντικειμένου."
 
 #: ../app/modify_tool.c:392
 msgid "Couldn't get GTK settings"
-msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK"
+msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK+"
 
 #: ../app/plugin-manager.c:200
 msgid "Plug-ins"
-msgstr "Επιπρόσθετες λειτουργίες"
+msgstr "Πρόσθετα"
 
 #: ../app/plugin-manager.c:255
 msgid "Loaded"
@@ -1703,11 +1755,11 @@ msgstr "Περιγραφή"
 
 #: ../app/plugin-manager.c:277
 msgid "Load at Startup"
-msgstr "Φόρτωση κατά την Εκκίνηση"
+msgstr "Φόρτωση κατά την εκκίνηση"
 
 #: ../app/plugin-manager.c:284
 msgid "File Name"
-msgstr "Όνομα Αρχείου"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
 
 #: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144
 msgid "any"
@@ -1715,15 +1767,15 @@ msgstr "οποιοδήποτε"
 
 #: ../app/preferences.c:118
 msgid "User Interface"
-msgstr "Διασύνδεση Χρήστη"
+msgstr "Διεπαφή χρήστη"
 
 #: ../app/preferences.c:119
 msgid "Diagram Defaults"
-msgstr "Προεπιλογές Διαγράμματος"
+msgstr "Προεπιλογές διαγράμματος"
 
 #: ../app/preferences.c:120
 msgid "View Defaults"
-msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
+msgstr "Εμφάνιση προεπιλογών"
 
 #: ../app/preferences.c:121
 msgid "Favorites"
@@ -1731,23 +1783,23 @@ msgstr "Αγαπημένα"
 
 #: ../app/preferences.c:165
 msgid "Reset tools after create"
-msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων εργαλείων κατόπιν δημιουργίας:"
+msgstr "Επαναφορά εργαλείων μετά τη δημιουργία"
 
 #: ../app/preferences.c:168
 msgid "Number of undo levels:"
-msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:"
+msgstr "Αριθμός επιπέδων αναίρεσης:"
 
 #: ../app/preferences.c:171
 msgid ""
 "Reverse dragging selects\n"
 "intersecting objects"
 msgstr ""
-"Αναστροφή επιλογών έλξης\n"
-"διατέμνοντα αντικείμενα"
+"Αναστροφή συρσίματος επιλέγει\n"
+"τεμνόμενα αντικείμενα"
 
 #: ../app/preferences.c:174
 msgid "Recent documents list size:"
-msgstr "Μέγεθος καταλόγου πρόσφατων κειμένων:"
+msgstr "Μέγεθος καταλόγου πρόσφατων εγγράφων:"
 
 #: ../app/preferences.c:177
 msgid "Use menu bar"
@@ -1755,23 +1807,25 @@ msgstr "Χρήση γραμμής μενού"
 
 #: ../app/preferences.c:180
 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
-msgstr "Διατήριση εργαλειοθήκης πάνω από τα παράθυρα διαγραμμάτων"
+msgstr "Διατήρηση εργαλειοθήκης πάνω από τα παράθυρα διαγραμμάτων"
 
 #: ../app/preferences.c:183
 msgid "Length unit:"
 msgstr "Μήκος μονάδος:"
 
 #: ../app/preferences.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Font size unit:"
 msgid "Font-size unit:"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
+msgstr "Μονάδα μεγέθους γραμματοσειράς:"
 
 #: ../app/preferences.c:189
 msgid "New diagram:"
-msgstr "Νέο Διάγραμμα:"
+msgstr "Νέο διάγραμμα:"
 
 #: ../app/preferences.c:190
 msgid "Portrait"
-msgstr "Πορτραίτο"
+msgstr "Πορτρέτο"
 
 #: ../app/preferences.c:192
 msgid "Paper type:"
@@ -1783,7 +1837,7 @@ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"
 
 #: ../app/preferences.c:196
 msgid "Compress saved files"
-msgstr "Συμπίεση αποθκευμένων αρχείων"
+msgstr "Συμπίεση αποθηκευμένων αρχείων"
 
 #: ../app/preferences.c:199
 msgid "Connection Points:"
@@ -1813,7 +1867,7 @@ msgstr "Ύψος:"
 
 #: ../app/preferences.c:207
 msgid "Magnify:"
-msgstr "Μεγένθυση:"
+msgstr "Μεγέθυνση:"
 
 #: ../app/preferences.c:210
 msgid "Page breaks:"
@@ -1825,11 +1879,10 @@ msgstr "Χρώμα:"
 
 #: ../app/preferences.c:213
 msgid "Solid lines"
-msgstr "Συμπαγείς γραμμές:"
+msgstr "Συμπαγείς γραμμές"
 
 #
 #: ../app/preferences.c:216
-#| msgid "_AntiAliased"
 msgid "Antialias:"
 msgstr "Εξομάλυνση:"
 
@@ -1847,24 +1900,26 @@ msgstr "Εξαγωγή"
 
 #: ../app/preferences.c:223
 msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "Φορητά Δικτυακά Γραφικά (PNG)"
+msgstr "Φορητά δικτυακά γραφικά (PNG)"
 
 #: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521
 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
 msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Διανυσματικά Γραφικά"
+msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά"
 
 #: ../app/preferences.c:227
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../app/preferences.c:229
+#, fuzzy
 msgid "Windows MetaFile"
-msgstr "Μετααρχείο Windows"
+msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
 
 #: ../app/preferences.c:231
+#, fuzzy
 msgid "Enhanced MetaFile"
-msgstr "Βελτιωμένο μετα-αρχείο"
+msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
 
 #: ../app/preferences.c:236
 msgid "Snap to"
@@ -1880,7 +1935,7 @@ msgstr "Μέγεθος Χ:"
 
 #: ../app/preferences.c:239
 msgid "Y Size:"
-msgstr "Μέγεθος Ψ:"
+msgstr "Μέγεθος Υ:"
 
 #: ../app/preferences.c:241
 msgid "Lines per major line"
@@ -1888,7 +1943,7 @@ msgstr "Γραμμές ανά μείζονα γραμμή"
 
 #: ../app/preferences.c:243
 msgid "Hex Size:"
-msgstr "Δεκαεξαδικό Μέγεθος:"
+msgstr "Δεκαεξαδικό μέγεθος:"
 
 #. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty
 #. can lead to problems with long lines, CVS etc.
@@ -1907,8 +1962,8 @@ msgstr "Αποθήκευση τύπων κρυφού αντικειμένου"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496
-#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
+#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496 ../lib/prop_inttypes.c:160
+#: ../lib/prop_inttypes.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
@@ -1922,7 +1977,7 @@ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
 
 #: ../app/properties-dialog.c:81
 msgid "This object has no properties."
-msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν έχει ιδιότητες. "
+msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν έχει ιδιότητες."
 
 #: ../app/properties-dialog.c:245
 msgid "Properties: "
@@ -1939,7 +1994,7 @@ msgid ""
 "System sheet"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Φύλλο εργασίας συστήματος"
+"Φύλλο συστήματος"
 
 #: ../app/sheets.c:164
 #, c-format
@@ -1948,7 +2003,7 @@ msgid ""
 "User sheet"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Φύλλο εργασίας χρήστη"
+"Φύλλο χρήστη"
 
 #: ../app/sheets.c:279
 msgid ""
@@ -1956,7 +2011,7 @@ msgid ""
 "Editing shapes is disabled."
 msgstr ""
 "Αδυναμία πρόσληψης συμβόλου 'custome_type' από οποιοδήποτε άρθρωμα.\n"
-"Απενεργοποιείται η επεξεργασία σχημάτων."
+"Απενεργοποίηση επεξεργασίας σχημάτων."
 
 #: ../app/sheets.c:399
 #, c-format
@@ -1972,8 +2027,10 @@ msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Προγραμματισμένο DiaObject"
 
 #: ../app/sheets_dialog.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Sheets and Objects…"
 msgid "Sheets and Objects"
-msgstr "Φύλλα εργασίας και Αντικείμενα"
+msgstr "Φύλλα εργασίας και αντικείμενα…"
 
 #: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
 msgid "<- Copy"
@@ -2079,7 +2136,7 @@ msgstr "Φύλλο εργασίας:"
 
 #: ../app/sheets_dialog.c:921
 msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "Επιλογή Αρχείου Σχήματος SVG"
+msgstr "Επιλογή αρχείου σχήματος SVG"
 
 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
 msgid "Copy ->"
@@ -2127,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
-msgstr "Το το όνομα αρχείου πρέπει να τελειώνει με '%s': '%s'"
+msgstr "Το όνομα αρχείου πρέπει να τελειώνει με '%s': '%s'"
 
 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811
 #, c-format
@@ -2141,21 +2198,21 @@ msgstr "Παρακαλώ εξάγετε το διάγραμμα ως σχήμα.
 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
-msgstr "Δεν ερμηνεύεται το αρχείο σχήματος: '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ερμηνείας του αρχείου σχήματος: '%s'"
 
 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916
 msgid "Sheet must have a Name"
-msgstr "Το φύλλο εργασίας πρέπει να έχει ένα όνομα"
+msgstr "Το φύλλο πρέπει να έχει όνομα"
 
 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος `%s':%s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s': %s"
 
 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί το '%s' για εγγραφή."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή"
 
 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
 msgid "a user"
@@ -2178,16 +2235,18 @@ msgstr "Για: %s"
 
 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727
 msgid "add shapes here"
-msgstr "προσθήκη σχημάττων εδώ"
+msgstr "προσθήκη σχημάτων εδώ"
 
 #: ../app/splash.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading …"
 msgid "Loading ..."
-msgstr "Γίνεται φόρτωση ..."
+msgstr "Φορτώνεται …"
 
 #: ../app/splash.c:75
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
-msgstr "Dia %s"
+msgstr "Dia v %s"
 
 #: ../dia.desktop.in.in.h:1
 msgid "Dia Diagram Editor"
@@ -2195,7 +2254,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων Dia"
 
 #: ../dia.desktop.in.in.h:2
 msgid "Edit your Diagrams"
-msgstr "Επεξεργασθείτε τα διαγράμματα σας "
+msgstr "Επεξεργασία των διαγραμμάτων σας"
 
 #: ../lib/arrows.c:1899
 msgid "Lines"
@@ -2203,31 +2262,40 @@ msgstr "Γραμμές"
 
 #: ../lib/arrows.c:1900
 msgid "Hollow Triangle"
-msgstr "Κενό Τρίγωνο"
+msgstr "Κούφιο τρίγωνο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1901
 msgid "Filled Triangle"
-msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο"
+msgstr "Γεμάτο τρίγωνο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1902
 msgid "Unfilled Triangle"
-msgstr "Μη Γεμισμένο Τρίγωνο"
+msgstr "Άδειο τρίγωνο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1903
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Arrow"
+#| msgid "Hollow Diamond"
 msgid "Hollow Diamond"
-msgstr "Κοίλο Διαμάντι"
+msgstr "Κοίλος ρόμβος"
 
 #: ../lib/arrows.c:1904
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Arrow"
+#| msgid "Filled Diamond"
 msgid "Filled Diamond"
-msgstr "Γεμισμένος Ρόμβος"
+msgstr "Γεμάτος ρόμβος"
 
 #: ../lib/arrows.c:1905
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Arrow"
+#| msgid "Half Diamond"
 msgid "Half Diamond"
-msgstr "Μισό Διαμάντι"
+msgstr "Μισός ρόμβος"
 
 #: ../lib/arrows.c:1906
 msgid "Half Head"
-msgstr "Ημικύκλιο"
+msgstr "Μισό βέλος"
 
 #: ../lib/arrows.c:1907
 msgid "Slashed Cross"
@@ -2235,19 +2303,19 @@ msgstr "Πλάγιος Σταυρός"
 
 #: ../lib/arrows.c:1908
 msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Γεμισμένη Έλλειψη"
+msgstr "Γεμάτη έλλειψη"
 
 #: ../lib/arrows.c:1909
 msgid "Hollow Ellipse"
-msgstr "Κενή Έλλειψη"
+msgstr "Κούφια έλλειψη"
 
 #: ../lib/arrows.c:1910
 msgid "Filled Dot"
-msgstr "Γεμισμένο Σημείο"
+msgstr "Γεμάτο σημείο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1911
 msgid "Dimension Origin"
-msgstr "Αφετηρία Διάστασης"
+msgstr "Αρχική διάσταση"
 
 #: ../lib/arrows.c:1912
 msgid "Blanked Dot"
@@ -2255,33 +2323,39 @@ msgstr "Κενό σημείο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1913
 msgid "Double Hollow Triangle"
-msgstr "Διπλό Κενό Τρίγωνο"
+msgstr "Διπλό κούφιο τρίγωνο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1914
 msgid "Double Filled Triangle"
-msgstr "Διπλό Γεμισμένο Τρίγωνο"
+msgstr "Διπλό γεμάτο τρίγωνο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1915
 msgid "Filled Dot and Triangle"
-msgstr "Γεμισμένο Σημείο και Τρίγωνο"
+msgstr "Γεμάτο σημείο και τρίγωνο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1916
 msgid "Filled Box"
-msgstr "Γεμισμένο Κουτί"
+msgstr "Γεμάτο πλαίσιο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1917
 msgid "Blanked Box"
-msgstr "Κενό Κουτί"
+msgstr "Κενό πλαίσιο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1918
 msgid "Slashed"
-msgstr "Με κάθετο"
+msgstr "Με πλαγιοκάθετο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1919
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Arrow"
+#| msgid "Integral Symbol"
 msgid "Integral Symbol"
-msgstr "Σύμβολο Ακέραιου"
+msgstr "Σύμβολο ολοκληρώματος"
 
 #: ../lib/arrows.c:1920
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Arrow"
+#| msgid "Crow Foot"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Πόδι του κόρακα"
 
@@ -2291,39 +2365,45 @@ msgstr "Σταυρός"
 
 #: ../lib/arrows.c:1922
 msgid "1-or-many"
-msgstr "1-ή-πολλά"
+msgstr "1 ή πολλά"
 
 #: ../lib/arrows.c:1923
 msgid "0-or-many"
-msgstr "0-ή-πολλά"
+msgstr "0 ή πολλά"
 
 #: ../lib/arrows.c:1924
 msgid "1-or-0"
-msgstr "1-ή-0"
+msgstr "1 ή 0"
 
 #: ../lib/arrows.c:1925
 msgid "1 exactly"
 msgstr "ακριβώς 1"
 
 #: ../lib/arrows.c:1926
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Arrow"
+#| msgid "Filled Concave"
 msgid "Filled Concave"
-msgstr "Γεμισμένο Κοίλο"
+msgstr "Γεμάτο κοίλο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1927
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Arrow"
+#| msgid "Blanked Concave"
 msgid "Blanked Concave"
-msgstr "Κενό Κοίλο"
+msgstr "Κενό κοίλο"
 
 #: ../lib/arrows.c:1928
 msgid "Round"
-msgstr "Στρογγυλό"
+msgstr "Κύκλος"
 
 #: ../lib/arrows.c:1929
 msgid "Open Round"
-msgstr "Ανοικτό Στρογυλλό"
+msgstr "Ανοικτός κύκλος"
 
 #: ../lib/arrows.c:1930
 msgid "Backslash"
-msgstr "Αντίστροφη κάθετος"
+msgstr "Αντίστροφη πλαγιοκάθετος"
 
 #: ../lib/arrows.c:1931
 msgid "Infinite Line"
@@ -2334,26 +2414,26 @@ msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος κεφαλής βέλους"
 
 #: ../lib/arrows.c:2067
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
 msgstr ""
-"Ο τύπος της κεφαλής του βέλους %s έχει πολύ μικρές διαστάσεις, θα "
-"αφαιρεθεί.\n"
+"Ο τύπος της κεφαλής του βέλους %s έχει πολύ μικρές διαστάσεις· θα αφαιρεθεί.\n"
 
 #: ../lib/arrows.c:2200
 msgid "unknown arrow"
-msgstr "Άγνωστο βέλος"
+msgstr "άγνωστο βέλος"
 
 #: ../lib/bezier_conn.c:636
 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Ρύθμιση τύπου γωνίας άκρου ενός bezier"
 
-#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
-#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
+#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 ../lib/create.c:161
+#: ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224 ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295
+#: ../lib/create.c:338 ../plug-ins/svg/svg-import.c:267
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
 msgid "Can't find standard object"
-msgstr "Δεν μπορώ να βρω τυποποιημένο αντικείμενο"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης τυποποιημένου αντικειμένου"
 
 #: ../lib/dia_dirs.c:242
 #, c-format
@@ -2361,9 +2441,10 @@ msgid "%s<illegal characters>..."
 msgstr "%s<illegal characters>..."
 
 #: ../lib/dia_dirs.c:273
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
 msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
-msgstr "Πάρα πολλά ..s' στο όνομα του αρχείου %s\n"
+msgstr "Πάρα πολλά \"..\"s στο όνομα του αρχείου %s\n"
 
 #: ../lib/dia_xml.c:192
 #, c-format
@@ -2371,17 +2452,17 @@ msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
 "assuming it is encoded in %s"
 msgstr ""
-"Το αρχείο %s δεν έχει καθορισμένη κωδικοποίηση`\n"
-"υποθέτω κωδικοποίηση σε %s"
+"Το αρχείο %s δεν έχει καθορισμένη κωδικοποίηση·\n"
+"υποτίθεται κωδικοποίηση σε %s"
 
 #: ../lib/dia_xml.c:597
 msgid "Taking point value of non-point node."
-msgstr "Πρόσληψη τιμής σημείου από μη σημειακό κόμβο."
+msgstr "Λήψη τιμής σημείου από μη σημειακό κόμβο."
 
 #: ../lib/dia_xml.c:608
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Εσφαλμένη τιμή Σημείου χ \"%s\" %f` απορρίπτεται."
+msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου x \"%s\" %f· απορρίπτεται."
 
 #: ../lib/dia_xml.c:615
 msgid "Error parsing point."
@@ -2391,35 +2472,31 @@ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου."
 #: ../lib/dia_xml.c:623
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Εσφαλμένη τιμή Σημείου \"%s\" %f` απορρίπτεται."
+msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου y \"%s\" %f· απορρίπτεται."
 
 #: ../lib/dia_xml.c:640
-#| msgid "Taking point value of non-point node."
 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
-msgstr "Πρόσληψη τιμής σημείου bez από μη σημειακό κόμβο."
+msgstr "Λήψη τιμής σημείου bez μη σημειακού κόμβου."
 
 #: ../lib/dia_xml.c:658
-#| msgid "Error parsing point."
 msgid "Error parsing bezpoint p1."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση σημείου bez p1."
+msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p1."
 
 #: ../lib/dia_xml.c:672
-#| msgid "Error parsing point."
 msgid "Error parsing bezpoint p2."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση σημείου bez p2."
+msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p2."
 
 #: ../lib/dia_xml.c:686
-#| msgid "Error parsing point."
 msgid "Error parsing bezpoint p3."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση σημείου bez p3."
+msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p3."
 
 #: ../lib/diaarrowchooser.c:361
 msgid "Arrow Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Βελών"
+msgstr "Ιδιότητες βελών"
 
 #: ../lib/dialinechooser.c:297
 msgid "Line Style Properties"
-msgstr "Ιδίοτητες Στύλ Γραμμής"
+msgstr "Ιδιότητες τεχνοτροπίας γραμμής"
 
 #: ../lib/dialinechooser.c:339
 msgid "Details..."
@@ -2445,7 +2522,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γραμματοσειράς %s
 
 #: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
 msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποιήση"
+msgstr "Προειδοποίηση"
 
 #: ../lib/message.c:119
 msgid "There is one similar message."
@@ -2457,7 +2534,7 @@ msgstr "Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων μηνυμάτων"
 
 #: ../lib/message.c:145
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
 
 #: ../lib/message.c:203
 #, c-format
@@ -2501,7 +2578,7 @@ msgstr "Η κλήση dia_plugin_init() απέτυχε"
 #: ../lib/plug-ins.c:232
 #, c-format
 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία %s δεν αποφορτώθηκε"
+msgstr "Το πρόσθετο %s δεν αποφορτώθηκε"
 
 #: ../lib/plug-ins.c:303
 #, c-format
@@ -2555,14 +2632,13 @@ msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
 #: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 ../objects/chronogram/chronoref.c:160
 msgid "Line color"
 msgstr "Χρώμα γραμμής"
 
 #: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506
 msgid "Line style"
-msgstr "Μορφή γραμμής"
+msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
 
 #: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513
 msgid "Fill color"
@@ -2570,7 +2646,7 @@ msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
 
 #: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519
 msgid "Draw background"
-msgstr "Σχεδίαση φόντου"
+msgstr "Σχεδίαση παρασκηνίου"
 
 #: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523
 msgid "Start arrow"
@@ -2601,14 +2677,14 @@ msgstr "Γραμματοσειρά"
 msgid "Font size"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
+#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555 ../objects/GRAFCET/step.c:171
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:189 ../objects/chronogram/chronoref.c:170
 msgid "Text color"
 msgstr "Χρώμα κειμένου"
 
 #: ../lib/proplist.c:163
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
 msgstr "Χωρίς γνώρισμα '%s' (%p) ή χωρίς δεδομένα (%p) σε αυτό το γνώρισμα"
 
@@ -2618,7 +2694,7 @@ msgid ""
 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
 "It will not be available for use."
 msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε στο φύλλο '%s' αντικείμενοDia '%s' το οποίο είναι απαραίτητο.\n"
+"Δεν βρέθηκε στο φύλλο '%s' το απαραίτητο αντικείμενοDia '%s'.\n"
 "Δεν θα είναι διαθέσιμο για χρήση."
 
 #: ../lib/sheet.c:314
@@ -2631,18 +2707,17 @@ msgid ""
 "or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
 msgstr ""
 "Το φύλλο συστήματος '%s' φαίνεται να είναι πιο πρόσφατο από την\n"
-"προσαρμοσμένη έκδοση και φορτώθηκε ως '%s' για αυτήν τη σύνοδο.\n"
+"προσαρμοσμένη έκδοση και φορτώθηκε ως '%s' για αυτή τη σύνοδο.\n"
 "\n"
-"Μεταφέρετε νέα αντικείμενα (αν υπάρχουν) από το '%s' στο προσαρμοσμένο φύλλο "
-"σας\n"
-"ή αφαιρέστε το '%s', χρησιμοποιώντας τον διάλογο 'Φύλλα και αντικείμενα'."
+"Μεταφέρετε νέα αντικείμενα (εάν υπάρχουν) από '%s' στο προσαρμοσμένο φύλλο\n"
+"ή αφαιρέστε '%s', χρησιμοποιώντας το διάλογο 'φύλλα και αντικείμενα'."
 
 #: ../lib/sheet.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr ""
-"%s: θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ετικέτες αντικειμένου παρά ετικέτες "
-"σχήματος τώρα"
+"%s: θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ετικέτες αντικειμένου παρά ετικέτες σχήματος "
+"τώρα"
 
 #: ../lib/widgets.c:441
 msgid "Other fonts"
@@ -2651,28 +2726,37 @@ msgstr "Άλλες γραμματοσειρές"
 #: ../lib/widgets.c:513
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης γραμματοσειράς για '%s'\n"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης γραμματοσειράς για %s\n"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
 #: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076
 msgid "Solid"
-msgstr "Συμπαγές"
+msgstr "Στερεό"
 
 #: ../lib/widgets.c:902
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Arrow"
+#| msgid "Slashed"
 msgid "Dashed"
-msgstr "Παύλες"
+msgstr "Με πλαγιοκάθετο"
 
 #: ../lib/widgets.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid "line|Dash-Dot"
 msgid "Dash-Dot"
-msgstr "Παύλα-Τελεία"
+msgstr "γραμμή|παύλα-τελεία"
 
 #: ../lib/widgets.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "line|Dash-Dot-Dot"
 msgid "Dash-Dot-Dot"
-msgstr "Παύλα-Τελεία-Τελεία"
+msgstr "γραμμή|παύλα-τελεία-τελεία"
 
 #: ../lib/widgets.c:920
+#, fuzzy
+#| msgid "line|Dotted"
 msgid "Dotted"
-msgstr "Τελείες"
+msgstr "γραμμή|εστιγμένη"
 
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
 #: ../lib/widgets.c:938
@@ -2684,12 +2768,14 @@ msgid "Select color"
 msgstr "Επιλογή χρώματος"
 
 #: ../lib/widgets.c:1132
+#, fuzzy
+#| msgid "More colors…"
 msgid "More colors..."
-msgstr "Περισσότερα Χρώματα..."
+msgstr "Περισσότερα χρώματα…"
 
 #: ../lib/widgets.c:1280
 msgid "More arrows"
-msgstr "Περισσότερα Βέλη"
+msgstr "Περισσότερα βέλη"
 
 #: ../lib/widgets.c:1297
 msgid "Size: "
@@ -2705,7 +2791,7 @@ msgstr "Εξερεύνηση"
 
 #: ../lib/widgets.c:2087
 msgid "Reset menu"
-msgstr "Επανεκκίνηση μενού"
+msgstr "Επαναφορά μενού"
 
 #. Installer message if no GTK+ was found
 #: ../installer/win32/gennsh.c:39
@@ -2713,9 +2799,8 @@ msgid ""
 "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
 "http://dia-installer.de.";
 msgstr ""
-"Δεν είναι εγκατεστημένο το πακέτο GTK+.  Παρακαλώ κάντε χρήση του πλήρους "
-"πακέτου εγκατάστασης, το οποίο μπορείτε να βρείτε στην διεύθυνση http://dia-";
-"installer.de."
+"Δεν είναι εγκατεστημένο το πακέτο GTK+. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την πλήρη "
+"εγκατάσταση. Είναι διαθέσιμη από http://dia-installer.de.";
 
 #. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
 #: ../installer/win32/gennsh.c:42
@@ -2723,8 +2808,8 @@ msgid ""
 "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
 "location."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ, αφαιρέστε πλήρως,οποιαδήποτε παλαιά εγκατάσταση του Dia η "
-"εγκαταστήστε το Dia σε διαφορετική τοποθεσία"
+"Παρακαλώ, αφαιρέστε πλήρως οποιαδήποτε παλαιά εγκατάσταση του Dia ή εγκαταστήστε "
+"το Dia σε διαφορετική τοποθεσία."
 
 #. Installer message:  License Page
 #: ../installer/win32/gennsh.c:45
@@ -2743,7 +2828,7 @@ msgstr ""
 #. Installer message: Components page
 #: ../installer/win32/gennsh.c:51
 msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων DIa (απαιτείται)"
+msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων Dia (απαιτείται)"
 
 #. Installer message: Components page
 #: ../installer/win32/gennsh.c:54
@@ -2753,12 +2838,12 @@ msgstr "Μεταφράσεις"
 #. Installer message: Component description
 #: ../installer/win32/gennsh.c:57
 msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "Προαιρετικές μεταφράσεις του περιβάλλοντος χρήστη του Dia"
+msgstr "Προαιρετικές μεταφράσεις της διεπαφής χρήστη του Dia"
 
 #. Installer message: Component description
 #: ../installer/win32/gennsh.c:60
 msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Αρχεία και βιβλιοθήκες, πυρήνα Dia"
+msgstr "Αρχεία και βιβλιοθήκες πυρήνα Dia"
 
 #. Installer message: Component name
 #: ../installer/win32/gennsh.c:63
@@ -2768,27 +2853,28 @@ msgstr "Πρόσθετα Python"
 #. Installer message: Component description
 #: ../installer/win32/gennsh.c:66
 msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python is "
+"not installed."
 msgstr ""
-"Υποστήριξη της Python Scriptins Language 2.3. Μην κάνετε χρήση της "
-"συγκεκριμένης επιλογής αν η Python δεν είναι εγκατεστημένη."
+"Υποστήριξη της Python Scriptins Language 2.3. Μην επιλέξετε τη συγκεκριμένη "
+"επιλογή αν η Python δεν είναι εγκατεστημένη."
 
 #. Installer message: Component name
 #: ../installer/win32/gennsh.c:69
+#, fuzzy
 #| msgid "Desktop PC"
 msgid "Desktop Shortcut"
-msgstr "Συντόμευση επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Προσωπικός υπολογιστής γραφείου"
 
 #. Installer message: Component description
 #: ../installer/win32/gennsh.c:72
 msgid "Create a shortcut on the Desktop."
-msgstr "Δημιουργία συντόμευσης στην επιφάνεια εργασίας."
+msgstr ""
 
 #. Installer message: hyperlink text on finish page
 #: ../installer/win32/gennsh.c:76
 msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Επισκεφθήτε την ιστοσελίδα του Dia για Windows"
+msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Dia για Windows"
 
 #. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
 #: ../installer/win32/gennsh.c:79
@@ -2797,14 +2883,12 @@ msgstr "Dia (μόνο αφαίρεση)"
 
 #. Installer message: directory delete confirmation line 1
 #: ../installer/win32/gennsh.c:82
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+msgid "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
 msgstr "Ο παλιός κατάλογος Dia πρόκειται να διαγραφεί. Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 #. Installer message: directory delete confirmation line 2
 #: ../installer/win32/gennsh.c:84
-msgid ""
-"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
+msgid "Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
 msgstr ""
 "Σημείωση: Οποιαδήποτε άτυπα πρόσθετα που μπορεί να έχετε εγκαταστήσει θα "
 "διαγραφούν."
@@ -2817,12 +2901,10 @@ msgstr "Οι ρυθμίσεις χρήστη Dia δεν θα επηρεαστο
 #. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
 #: ../installer/win32/gennsh.c:89
 msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
-msgstr ""
-"Ο κατάλογος εγκατάστασης που ορίσετε υπάρχει ήδη. Οποιαδήποτε περιεχόμενα"
+msgstr "Ο κατάλογος εγκατάστασης που ορίσετε υπάρχει ήδη. Οποιαδήποτε περιεχόμενα"
 
 #. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
 #: ../installer/win32/gennsh.c:91
-#| msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
 msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
 msgstr "θα διαγραφούν. Θα θέλατε να συνεχίσετε;"
 
@@ -2834,8 +2916,7 @@ msgstr "Ο απεγκαταστάτης δεν μπόρεσε να βρει κα
 #. Installer message: registry entries not found line 2
 #: ../installer/win32/gennsh.c:96
 msgid "It is likely that another user installed this application."
-msgstr ""
-"Φαίνεται πως κάποιος άλλος χρήστης έχει εγκαταστήσει αυτήν την εφαρμογή."
+msgstr "Φαίνεται πως κάποιος άλλος χρήστης έχει εγκαταστήσει αυτήν την εφαρμογή."
 
 #. Installer message: Uninstall error message
 #: ../installer/win32/gennsh.c:99
@@ -2866,7 +2947,7 @@ msgstr "Δήλωση"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
 msgid "Add Access Provider"
-msgstr "Προσθήκη Παροχέα Πρόσβασης"
+msgstr "Προσθήκη παροχέα πρόσβασης"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
 msgid "Add Access Requirer"
@@ -2874,31 +2955,31 @@ msgstr "Προσθήκη παροχέα πρόσβασης"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
 msgid "Add In Data Port"
-msgstr "Προσθήκη πόρταςεισόδου Δεδομένων"
+msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου δεδομένων"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
 msgid "Add In Event Port"
-msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου Γεγονότων"
+msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου συμβάντων"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
 msgid "Add In Event Data Port"
-msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου Γεγονότων Δεδομένων"
+msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου δεδομένων συμβάντων"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
 msgid "Add Out Data Port"
-msgstr "Προσθήκη πόρτας εξόδου Δεδομένων"
+msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου δεδομένων"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
 msgid "Add Out Event Port"
-msgstr "Προσθήκη πόρτας εξόδου Γεγονότων"
+msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου συμβάντων"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
 msgid "Add Out Event Data Port"
-msgstr "Προσθήκη πόρτας εξόδου Γεγονότων Δεδομένων"
+msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου δεδομένων συμβάντων"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
 msgid "Add In Out Data Port"
-msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου εξόδου Δεδομένων"
+msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου εξόδου δεδομένων"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
 msgid "Add In Out Event Port"
@@ -2906,11 +2987,11 @@ msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου εξόδου Γεγονότ
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
 msgid "Add In Out Event Data Port"
-msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου εξόδου Γεγονότων Δεδομένων"
+msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου εξόδου συμβάντων δεδομένων"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
 msgid "Add Port Group"
-msgstr "Προσθήκη πόρτας Ομάδας"
+msgstr "Προσθήκη θύρας ομάδας"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
 msgid "Add Connection Point"
@@ -2918,7 +2999,7 @@ msgstr "Προσθήκη σημείου σύνδεσης"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
 msgid "Delete Port"
-msgstr "Διαγραφή πόρτας"
+msgstr "Διαγραφή θύρας"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
 msgid "Edit Port Declaration"
@@ -2929,38 +3010,42 @@ msgid "Delete Connection Point"
 msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:198
-#| msgid "Number of undo levels:"
 msgid "Number of arms"
 msgstr "Αριθμός βραχιόνων"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:221
-#| msgid "Flip vertical"
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip arms vertically"
 msgid "Flip arms verticaly"
 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή βραχιόνων"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:223
-#| msgid "Flip horizontal"
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip arms horizontally"
 msgid "Flip arms horizontaly"
 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή βραχιόνων"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Center mount point vertically"
 msgid "Center mount point verticaly"
 msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης κάθετα"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Center mount point horizontally"
 msgid "Center mount point horizontaly"
 msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης οριζόντια"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:229
 msgid "Center mount point"
-msgstr "Κεντράρισε σημείο ανάρτησης"
+msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:234
 msgid "Compound"
 msgstr "Σύνθετο"
 
 #: ../objects/Database/database.c:39
-#| msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος πίνακα οντότητας/σχέσης"
 
@@ -2994,11 +3079,11 @@ msgstr "Ετικέτα σχολίου"
 
 #: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:977
 msgid "Underline primary keys"
-msgstr "Υπογράμμισε πρωτεύοντα κλειδία"
+msgstr "Υπογράμμιση πρωτευόντων κλειδιών"
 
 #: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:982
 msgid "Use bold font for primary keys"
-msgstr "Κάνε χρήση έντονων γραμμάτων για τα πρωτεύοντα κλειδία"
+msgstr "Χρήση έντονων γραμμάτων για τα πρωτεύοντα κλειδιά"
 
 #. property rows
 #: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137
@@ -3015,20 +3100,19 @@ msgstr "Όνομα Πίνακα"
 #: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256
 #: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260
 #: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
-#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195
-#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203
+#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195 ../objects/UML/class.c:197
+#: ../objects/UML/class.c:199 ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209
 #: ../objects/UML/object.c:157
 msgid "Attributes"
-msgstr "Ιδιότητες"
+msgstr "Γνωρίσματα"
 
 #: ../objects/Database/table.c:248
 msgid "Show comments"
-msgstr "Δείξε σχόλια"
+msgstr "Προβολή σχολίων"
 
 #. init data
 #: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
@@ -3039,7 +3123,7 @@ msgstr "Πίνακας"
 #. Attributes page:
 #: ../objects/Database/table_dialog.c:612 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
 msgid "_Attributes"
-msgstr "_Ιδιότητες"
+msgstr "_Γνωρίσματα"
 
 #. the "new" button
 #: ../objects/Database/table_dialog.c:640 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
@@ -3059,15 +3143,16 @@ msgstr "Μετακίνηση επάνω"
 
 #. the "Move down" button
 #: ../objects/Database/table_dialog.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Speed down"
 msgid "Move down"
-msgstr "Μετακίνηση κάτων"
+msgstr "Μείωση ταχύτητας"
 
 #: ../objects/Database/table_dialog.c:674 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
 msgid "Attribute data"
-msgstr "Δεδομένα ιδιότητας"
+msgstr "Δεδομένα γνωρίσματος"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:708
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:947
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:708 ../objects/Database/table_dialog.c:947
 #: ../objects/Database/table_dialog.c:1052 ../objects/UML/class_dialog.c:452
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
@@ -3098,7 +3183,7 @@ msgstr "Όνομα Πίνακα:"
 #. if 'comment visible' is not active.
 #: ../objects/Database/table_dialog.c:967
 msgid "Comment visible"
-msgstr "Κάνε τα σχόλια ορατά"
+msgstr "Σχολιασμός ορατών"
 
 #: ../objects/Database/table_dialog.c:972 ../objects/UML/class_dialog.c:522
 msgid "Show documentation tag"
@@ -3107,11 +3192,11 @@ msgstr "Προβολή ετικέτας τεκμηρίωσης"
 #. * Fonts and Colors selection *
 #: ../objects/Database/table_dialog.c:1011 ../objects/UML/class_dialog.c:551
 msgid "_Style"
-msgstr "_Στυλ"
+msgstr "_Τεχνοτροπία"
 
 #: ../objects/Database/table_dialog.c:1022
 msgid "Border width:"
-msgstr "Πλάτος οριών:"
+msgstr "Πλάτος ορίων:"
 
 #. head line
 #: ../objects/Database/table_dialog.c:1035 ../objects/UML/class_dialog.c:561
@@ -3170,7 +3255,7 @@ msgstr "Τέλος περιγραφής"
 #: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
 #: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380
 msgid "Add segment"
-msgstr "Νέο τμήμα"
+msgstr "Προσθήκη τμήματος"
 
 #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
@@ -3183,7 +3268,6 @@ msgid "Delete segment"
 msgstr "Διαγραφή τμήματος"
 
 #: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
-#| msgid "Preferences"
 msgid "Reference"
 msgstr "Αναφορά"
 
@@ -3201,11 +3285,11 @@ msgstr "Εκπορευόμενο:"
 
 #: ../objects/ER/attribute.c:163
 msgid "Multivalue:"
-msgstr "Πολλαπλών τιμών:"
+msgstr "Πολλαπλή τιμή:"
 
 #: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
 msgid "Attribute"
-msgstr "Ιδιότητα"
+msgstr "Γνώρισμα"
 
 #: ../objects/ER/entity.c:139
 msgid "Weak:"
@@ -3224,7 +3308,7 @@ msgstr "Οντότητα"
 
 #: ../objects/ER/er.c:44
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
-msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος Οντότητα/Σχέση"
+msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος οντότητας/σχέσης"
 
 #: ../objects/ER/participation.c:118
 msgid "Total:"
@@ -3232,11 +3316,11 @@ msgstr "Σύνολο:"
 
 #: ../objects/ER/relationship.c:144
 msgid "Left Cardinality:"
-msgstr "Αριστερή Πληθυκότητα:"
+msgstr "Αριστερή πληθικότητα:"
 
 #: ../objects/ER/relationship.c:146
 msgid "Right Cardinality:"
-msgstr "Δεξιά Πληθυκότητα:"
+msgstr "Δεξιά Πληθικότητα:"
 
 #: ../objects/ER/relationship.c:148
 msgid "Rotate:"
@@ -3252,15 +3336,13 @@ msgstr "Σχέση"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1098
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625 ../objects/FS/function.c:1098
 msgid "Energy"
 msgstr "Ενέργεια"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1074
+#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626 ../objects/FS/function.c:1074
 msgid "Material"
 msgstr "Υλικό"
 
@@ -3269,9 +3351,9 @@ msgstr "Υλικό"
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
-#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176
+#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627 ../objects/FS/function.c:1036
+#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1174
+#: ../objects/FS/function.c:1176
 msgid "Signal"
 msgstr "Σήμα"
 
@@ -3386,7 +3468,7 @@ msgstr "Επαφή"
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
 #: ../objects/FS/function.c:732
 msgid "Convey"
-msgstr "Μετατροπή"
+msgstr "Μεταφορά"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
@@ -3399,12 +3481,12 @@ msgstr "Οδηγός"
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
 #: ../objects/FS/function.c:740
 msgid "Direct"
-msgstr "Κατεύθυνση:"
+msgstr "Άμεσο"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
 #: ../objects/FS/function.c:742
 msgid "Straighten"
-msgstr "Ευθυγράμμιση "
+msgstr "Ευθυγράμμιση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
 #: ../objects/FS/function.c:744
@@ -3436,7 +3518,7 @@ msgstr "Περιστροφή"
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
 #: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758
 msgid "Allow DOF"
-msgstr "Ενεργ. DOF"
+msgstr "Να επιτρέπεται DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
 #: ../objects/FS/function.c:760
@@ -3546,7 +3628,7 @@ msgstr "Ανατολικός"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
 #: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052
 msgid "Locate"
-msgstr "Εντοπισμός "
+msgstr "Εντοπισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
@@ -3574,7 +3656,7 @@ msgstr "Συναρμολόγηση"
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
 #: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828
 msgid "Mix"
-msgstr "Ανάμιξη"
+msgstr "Μίξη"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
 #: ../objects/FS/function.c:830
@@ -3670,7 +3752,7 @@ msgstr "Τόρνος"
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
 #: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876
 msgid "Refine"
-msgstr "Εξειδίκευση"
+msgstr "Εξευγενισμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
 #: ../objects/FS/function.c:878
@@ -3690,7 +3772,7 @@ msgstr "Φίλτρο"
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
 #: ../objects/FS/function.c:884
 msgid "Percolate"
-msgstr "Διείσδυση"
+msgstr "Διήθηση"
 
 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
@@ -3712,7 +3794,7 @@ msgstr "Διχασμός"
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
 #: ../objects/FS/function.c:894
 msgid "Scatter"
-msgstr "Σκέδαση"
+msgstr "Διασπορά"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
 #: ../objects/FS/function.c:896
@@ -3723,7 +3805,7 @@ msgstr "Διασκορπισμός"
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
 #: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912
 msgid "Diffuse"
-msgstr "Διάχυση"
+msgstr "Εξάπλωση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
 #: ../objects/FS/function.c:900
@@ -3760,23 +3842,23 @@ msgstr "Αντίσταση"
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
 #: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
 msgid "Provision"
-msgstr "Συνηθήκη"
+msgstr "Προμήθεια"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
 #: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922
 msgid "Store"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "Αποθήκευση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
 #: ../objects/FS/function.c:924
 msgid "Contain"
-msgstr "Περιέχει"
+msgstr "Περιέκτης"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
 #: ../objects/FS/function.c:926
 msgid "Collect"
-msgstr "Συλλέγω"
+msgstr "Συλλογή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
 #: ../objects/FS/function.c:928
@@ -3798,7 +3880,7 @@ msgstr "Γέμισμα"
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
 #: ../objects/FS/function.c:938
 msgid "Provide"
-msgstr "Παρέχω"
+msgstr "Παροχή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
 #: ../objects/FS/function.c:940
@@ -3808,24 +3890,24 @@ msgstr "Ανανέωση"
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
 #: ../objects/FS/function.c:942
 msgid "Expose"
-msgstr "Εκθέτω"
+msgstr "Έκθεση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
 #: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
 msgid "Extract"
-msgstr "Εξάγω"
+msgstr "Εξαγωγή"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
 #: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
 msgid "Control Magnitude"
-msgstr "Μέγεθος Ελέγχου"
+msgstr "Μέγεθος ελέγχου"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
 #: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952
 msgid "Actuate"
-msgstr "Κίνηση"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
 #: ../objects/FS/function.c:954
@@ -3835,7 +3917,7 @@ msgstr "Εκκίνηση"
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
 #: ../objects/FS/function.c:956
 msgid "Initiate"
-msgstr "Έναρξη διαδικασίας"
+msgstr "Αρχικοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
@@ -3899,12 +3981,12 @@ msgstr "Μείωση"
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
 #: ../objects/FS/function.c:990
 msgid "Normalize"
-msgstr "Εξισορρόπησή"
+msgstr "Κανονικοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
 #: ../objects/FS/function.c:992
 msgid "Multiply"
-msgstr "Πολλαπλασίασε"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
@@ -3972,7 +4054,7 @@ msgstr "Υγροποίηση"
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
 #: ../objects/FS/function.c:1022
 msgid "Solidify"
-msgstr "Μετατροπή σε Συμπαγές"
+msgstr "Στερεοποίηση"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
 #: ../objects/FS/function.c:1024
@@ -4003,7 +4085,7 @@ msgstr "Διαφορικό"
 #: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
 msgid "Process"
-msgstr "Λειτουργία "
+msgstr "Λειτουργία"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
@@ -4224,7 +4306,7 @@ msgstr "Αγωγιμότητα"
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
 #: ../objects/FS/function.c:1140
 msgid "Convection"
-msgstr "Μεταφορά θερμότητας"
+msgstr "Μεταφορά"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
@@ -4312,7 +4394,7 @@ msgstr "Επιθυμητή λειτουργία"
 
 #: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
 msgid "Macro call"
-msgstr "Εκτέλεση Μάκροεντολής"
+msgstr "Εκτέλεση μακροεντολής"
 
 #: ../objects/GRAFCET/action.c:137
 msgid "This action is a call to a macro-step"
@@ -4324,15 +4406,15 @@ msgstr "Συνθήκη"
 
 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
 msgid "The boolean equation of the condition"
-msgstr "Δυαδική εξίσωση της συνθήκης"
+msgstr "Η εξίσωση Μπουλ της συνθήκης"
 
 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
 msgid "The condition's font"
-msgstr "Γραμματοσειρά συνθήκης"
+msgstr "Η γραμματοσειρά της συνθήκης"
 
 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
 msgid "The condition's font size"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς συνθήκης"
+msgstr "Το μέγεθος γραμματοσειράς της συνθήκης"
 
 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
 msgid "Color"
@@ -4392,7 +4474,7 @@ msgstr "Ενεργό"
 
 #: ../objects/GRAFCET/step.c:165
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
-msgstr "Προβολή κόκκινης τελείας για απεικόνιση της δραστηριότητας του βήματος"
+msgstr "Προβολή κόκκινης τελείας για απεικόνηση της δραστηριότητας του βήματος"
 
 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
 msgid "Receptivity"
@@ -4400,11 +4482,11 @@ msgstr "Δεκτικότητα"
 
 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
-msgstr "Η δυαδική εξίσωση της δεκτικότητας"
+msgstr "Η εξίσωση Μπουλ της δεκτικότητας"
 
 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
 msgid "The receptivity's font"
-msgstr "Γραμματοσειρά Δεκτικότητας"
+msgstr "Γραμματοσειρά δεκτικότητας"
 
 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "The receptivity's font size"
@@ -4436,14 +4518,14 @@ msgstr "AND"
 
 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
 msgid "Vergent type:"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος διακλάδωσης:"
 
 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
 #: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
 #: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454
 #: ../objects/standard/line.c:223
 msgid "Add connection point"
-msgstr "Νέο σημείο σύνδεσης"
+msgstr "Προσθήκη σημείου σύνδεσης"
 
 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
 #: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
@@ -4454,7 +4536,7 @@ msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
 
 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
-msgstr ""
+msgstr "Διακλάδωση GRAFCET ή/και"
 
 #: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
 msgid "Unspecified"
@@ -4519,44 +4601,45 @@ msgstr "Άλλα i*"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:79
 msgid "Given Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Παραχωρημένος τομέας"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:80
 msgid "Designed Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδιασμένος τομέας"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:81
 msgid "Machine Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Τομέας μηχανήματος"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:97
 msgid "Causal"
-msgstr ""
+msgstr "Αιτιολογικός"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:98
 msgid "Biddable"
-msgstr ""
+msgstr "Υπάκουο"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:99
 msgid "Lexical"
-msgstr ""
+msgstr "Λεξικό"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
 msgid "Domain Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος τομέα"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:183
 msgid "Domain Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Είδος τομέα"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
-msgstr ""
-"Προαιρετικό είδος, το οποίο θα εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του τομέα"
+msgstr "Προαιρετικό είδος που εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του τομέα"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:539
 msgid "Jackson domain"
-msgstr ""
+msgstr "Τομέας Jackson"
 
 #: ../objects/Jackson/jackson.c:47
 msgid "Jackson diagram"
@@ -4595,19 +4678,19 @@ msgstr "Διάγραμμα KAOS"
 
 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "AND Refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Βελτίωση AND"
 
 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
 msgid "Complete AND Refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπλήρωση βελτίωσης AND"
 
 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
 msgid "OR Refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Βελτίωση OR"
 
 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
 msgid "Operationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργικότητα"
 
 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
 msgid "Text:"
@@ -4639,7 +4722,7 @@ msgstr "Έλεγχοι"
 
 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "CapableOf"
-msgstr "Ικανός Να"
+msgstr "Ικανός να"
 
 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
 msgid "Performs"
@@ -4679,49 +4762,69 @@ msgstr "Γραμμές"
 
 #: ../objects/Misc/grid_object.c:142
 msgid "Columns"
-msgstr "Στείλες"
+msgstr "Στήλες"
 
 #: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid line color"
 msgid "Gridline color"
-msgstr "Χρώμα Πλέγματος"
+msgstr "Χρώμα γραμμής πλέγματος"
 
 #: ../objects/Misc/grid_object.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid line width"
 msgid "Gridline width"
-msgstr "Πλάτος Πλέγματος"
+msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
 
 #: ../objects/Misc/libmisc.c:41
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Διάφορα αντικείμενα"
 
 #: ../objects/Misc/measure.c:169
+#| msgctxt "length unit"
+#| msgid "cm"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 #: ../objects/Misc/measure.c:170
+#| msgctxt "length unit"
+#| msgid "dm"
 msgid "dm"
 msgstr "dm"
 
 #: ../objects/Misc/measure.c:171
+#| msgctxt "length unit"
+#| msgid "ft"
 msgid "ft"
 msgstr "ft"
 
 #: ../objects/Misc/measure.c:172
+#| msgctxt "length unit"
+#| msgid "in"
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 #: ../objects/Misc/measure.c:173
+#| msgctxt "length unit"
+#| msgid "m"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 #: ../objects/Misc/measure.c:174
+#| msgctxt "length unit"
+#| msgid "mm"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #: ../objects/Misc/measure.c:175
+#| msgctxt "length unit"
+#| msgid "pt"
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
 #: ../objects/Misc/measure.c:176
+#| msgctxt "length unit"
+#| msgid "pi"
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
@@ -4740,11 +4843,11 @@ msgstr "Ακρίβεια"
 
 #: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613
 msgid "Add Handle"
-msgstr "Νέα Λαβή"
+msgstr "Νέα λαβή"
 
 #: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
 msgid "Delete Handle"
-msgstr "Διαγραφή Λαβής"
+msgstr "Διαγραφή λαβής"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:138
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
@@ -4764,19 +4867,19 @@ msgstr "απενεργοποίηση κεφαλών βέλους"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:148
 msgid "Flow style:"
-msgstr "Τύπος ροής:"
+msgstr "Τεχνοτροπία ροής:"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:150
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
-msgstr "Αυτόματα γκρίζα βαφή στις κάθετες ροές:"
+msgstr "Αυτόματα γκρίζο στις κάθετες ροές:"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:151
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
 msgstr ""
-"Για διευκόλυνση της ανάγνωσης, οι ροές που ξεκινούν και τελειώνουν κάθετα "
-"μπορούν να αποδοθούν γκρίζες"
+"Για διευκόλυνση της ανάγνωσης, ροές που ξεκινούν και τελειώνουν κάθετα μπορούν "
+"να αποδοθούν γκρίζες"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:470
 msgid "SADT Arrow"
@@ -4786,19 +4889,21 @@ msgstr "Βέλος SADT"
 #: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
 #: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
 msgid "Text padding"
-msgstr "Γέμισμα κειμένου"
+msgstr "Συμπλήρωση κειμένου"
 
 #: ../objects/SADT/box.c:149
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Αναγνωριστικό δραστηριότητας/δεδομένων"
 
 #: ../objects/SADT/box.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
 msgstr "Το αναγνωριστικό που εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του πλαισίου"
 
 #: ../objects/SADT/box.c:460
 msgid "SADT box"
-msgstr "Κουτί SADT"
+msgstr "Πλαίσιο SADT"
 
 #: ../objects/SADT/sadt.c:41
 msgid "SADT diagram objects"
@@ -4810,11 +4915,11 @@ msgstr "Χωρίς προστασία"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
 msgid "Restricted Diffusion"
-msgstr "Περιορισμένη διάχυση"
+msgstr "Περιορισμένη εξάπλωση"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
 msgid "Special Country Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Εμπιστευτικό ειδικής χώρας"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:41
 msgid "Confidential"
@@ -4833,8 +4938,10 @@ msgid "Medical Confidential"
 msgstr "Ιατρικό εμπιστευτικό"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Industrial Confidential"
 msgid "Industrie Confidential"
-msgstr "Βιομηχανικό εμπιστευτικό"
+msgstr "Εμπιστευτικό βιομηχανίας"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:46
 msgid "Defense Confidential"
@@ -4842,27 +4949,27 @@ msgstr "Αμυντικό εμπιστευτικό"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
 msgid "Secret"
-msgstr "Μυστικό"
+msgstr "Απόρρητο"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:48
 msgid "Defense Secret"
-msgstr "Αμυντικό Μυστικό"
+msgstr "Αμυντικό απόρρητο"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
 msgid "Secret special country"
-msgstr ""
+msgstr "Απόρρητο ειδικής χώρας"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
 msgid "NATO Secret"
-msgstr "Μυστικό ΝΑΤΟ"
+msgstr "Απόρρητο ΝΑΤΟ"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
 msgid "Very Secret"
-msgstr "Άκρως μυστικό"
+msgstr "Άκρως απόρρητο"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
 msgid "NATO Very Secret"
-msgstr "ΝΑΤΟ Άκρως μυστικό"
+msgstr "Άκρως απόρρητο NATO"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi.c:66
 msgid "SISSI diagram"
@@ -4870,47 +4977,38 @@ msgstr "Διάγραμμα SISSI"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi.c:923
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error loading diagram %s.\n"
-#| "Not a Dia file."
 msgid ""
 "Error loading object.\n"
 "Not a regular file: %s"
 msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη φόρτωση αντικειμένου.\n"
-"Δεν είναι κανονικό αρχείο: %s"
+"Σφάλμα φόρτωσης αντικειμένου.\n"
+"Δεν είναι ένα κανονικό αρχείο: %s"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error loading diagram %s.\n"
-#| "Unknown file type."
 msgid ""
 "Error loading object.\n"
 "Incorrect file type: %s"
 msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη φόρτωση αντικειμένου.\n"
-"Εσφαλμένος τύπος αρχείου: %s"
+"Σφάλμα φόρτωσης αντικειμένου.\n"
+"Λαθεμένος τύπος αρχείου: %s"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi.c:940
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error loading diagram %s.\n"
-#| "Not a Dia file."
 msgid ""
 "Error loading object.\n"
 "Not a Dia file: %s"
 msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη φόρτωση αντικειμένου.\n"
+"Σφάλμα φόρτωσης αντικειμένου.\n"
 "Δεν είναι αρχείο του Dia: %s"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
 msgid "Industrial Confidential"
-msgstr "Εμπιστευτικό Βιομηχανίας"
+msgstr "Εμπιστευτικό βιομηχανίας"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
 msgid "No integrity"
-msgstr "Καμία ακεραιότητα"
+msgstr "Χωρίς ακεραιότητα"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
 msgid "Low integrity"
@@ -4950,11 +5048,11 @@ msgstr "Ώρα"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
 msgid "Day"
-msgstr "Ημέρα"
+msgstr "Ημέρα"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
 msgid "Week"
-msgstr "Εβδομάδα"
+msgstr "Εβδομάδα"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
 msgid "SYSTEM"
@@ -4970,17 +5068,17 @@ msgstr "Ηλεκτρονικό Μήνυμα"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
 msgid "Intranet"
-msgstr "Intranet"
+msgstr "Εσωτερικό δίκτυο"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
 msgid "Company directory"
-msgstr "Φάκελος εταιρίας"
+msgstr "Κατάλογος εταιρίας"
 
 # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
 # #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
 msgid "External portal"
-msgstr "ΟντότηταΕξωτερική πύλη"
+msgstr "Εξωτερική πύλη"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
 msgid "ORGANISATION"
@@ -4988,7 +5086,7 @@ msgstr "ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
 msgid "Higher-tier organisation"
-msgstr "Οργάνωση υψηλότερης βαθμίδας"
+msgstr "Οργάνωση ανώτερης βαθμίδας"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
 msgid "Structure of the organisation"
@@ -4996,11 +5094,13 @@ msgstr "Δομή οργανισμού"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
 msgid "Project or system organisation"
-msgstr "Οργάνωση Έργου ή συστήματος"
+msgstr "Οργάνωση έργου ή συστήματος"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Subcontractors/Suppliers/Manufacturers"
 msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
-msgstr "Υπεργολάβοι / Προμηθευτές / Κατασκευαστές"
+msgstr "Υπεργολάβοι/Προμηθευτές/Κατασκευαστές"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
 msgid "SITE"
@@ -5018,7 +5118,7 @@ msgstr "Εξωτερικό περιβάλλον"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
 msgid "Premises"
-msgstr "Περίμετρο"
+msgstr "Κτίριο"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
 msgid "Zone"
@@ -5030,64 +5130,65 @@ msgstr "Απαραίτητες υπηρεσίες"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
 msgid "Communication"
-msgstr "Επικοινωνία"
+msgstr "Επικοινωνία"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
 msgid "Power"
-msgstr "Ισχύς"
+msgstr "Ισχύς"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Cooling/Pollution"
 msgid "Cooling / Pollution"
-msgstr "Ψύξη / Μόλυνση"
+msgstr "Ψύξη/Μόλυνση"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
 msgid "Thermal detection"
-msgstr "Εντοπισμός Θερμότητας"
+msgstr "Ανίχνευση Θερμότητας"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
 msgid "Fire detection"
-msgstr "Εντοπισμός Φωτίας"
+msgstr "Ανίχνευση φωτιάς"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
 msgid "Water detection"
-msgstr "Εντοπισμός νερού"
+msgstr "Ανίχνευση νερού"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
 msgid "Air detection"
-msgstr "Εντοπισμός αέρα"
+msgstr "Ανίχνευση αέρα"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
 msgid "Energy detection"
-msgstr "Εντοπισμός ενέργειας"
+msgstr "Ανίχνευση ενέργειας"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
 msgid "Intrusion detection"
-msgstr "Εντοπισμός εισβολέα"
+msgstr "Ανίχνευση εισβολέα"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
 msgid "Thermal action"
-msgstr "Ενέργεια Θερμότητας"
+msgstr "Θερμική επίδραση"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
 msgid "Fire action"
-msgstr "Ενέργεια Φωτίας"
+msgstr "Επίδραση πυρός"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
 msgid "Water action"
-msgstr "Ενέργεια Νερού"
+msgstr "Επίδραση νερού"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
 msgid "Air action"
-msgstr "Ενέργεια Αέρα"
+msgstr "Επίδραση αέρα"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
 msgid "Energy action"
-msgstr ""
+msgstr "Μηχανισμός ενέργειας"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
-#| msgid "Intersection"
 msgid "Intrusion action"
-msgstr ""
+msgstr "Μηχανισμός εισβολής"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
 msgid "Personal"
@@ -5122,9 +5223,10 @@ msgid "Developer"
 msgstr "Προγραμματιστής"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
-#| msgid "Operation data"
+#, fuzzy
+#| msgid "Operator/Maintenance"
 msgid "Operator / Maintenance"
-msgstr "Χειριστής / Συντήρηση"
+msgstr "Χειριστής/Συντήρηση"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -5139,7 +5241,6 @@ msgid "Passive or active relay"
 msgstr "Παθητικό η ενεργητικό ρελέ"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
-#| msgid "Connection point"
 msgid "Communication interface"
 msgstr "Διεπαφή επικοινωνίας"
 
@@ -5153,33 +5254,33 @@ msgstr "Λειτουργικό σύστημα"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
 msgid "Service - maintenance or administration software"
-msgstr "Εξυπηρέτηση - λογισμικό συντήρησης ή διαχείρισης"
+msgstr "Εξυπηρέτηση - λογισμικό συντήρησης ή διαχείρησης"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
 msgid "Packaged software or standard software"
-msgstr "Συσκευασμένο λογισμικό ή τυπικό λογισμικό"
+msgstr "Πακεταρισμένο λογισμικό ή πρότυπο λογισμικό"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
 msgid "Business application"
 msgstr "Εμπορική εφαρμογή"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
-#| msgid "Sybase client application"
 msgid "Standard business application"
-msgstr "Εφαρμογή τυπικής δουλειάς"
+msgstr "Εφαρμογή πρότυπης εργασίας"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
-#| msgid "Sybase client application"
 msgid "Specific business application"
-msgstr "Εφαρμογή ειδικής δουλειάς"
+msgstr "Εφαρμογή ειδικής εργασίας"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
 msgid "HARDWARE"
 msgstr "Υλικό"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Data processing equipment (active)"
 msgid "Data-processing equipment (active)"
-msgstr "Εξοπλισμός-επεξεργασίας-Δεδομένων (ενεργός)"
+msgstr "Εξοπλισμός δεδομένων επεξεργασίας (ενεργός)"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
 msgid "Mobile equipment"
@@ -5187,7 +5288,7 @@ msgstr "Κινητός εξοπλισμός"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
 msgid "Fixed equipment"
-msgstr "Διορθωμένος Εξοπλισμός"
+msgstr "Σταθερός εξοπλισμός"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
 msgid "Peripheral processing"
@@ -5199,7 +5300,7 @@ msgstr "Ηλεκτρονικό μέσο"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
 msgid "Other media"
-msgstr "Άλλο μέσο"
+msgstr "Άλλα μέσα"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
 msgid "Data medium (passive)"
@@ -5208,16 +5309,16 @@ msgstr "Μέσο δεδομένων (παθητικό)"
 #. Class page:
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
 msgid "_Menace"
-msgstr ""
+msgstr "Α_πειλή"
 
 #. ********* label of board *********
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
 msgid "Menace"
-msgstr ""
+msgstr "Απειλή"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
 msgid "P Action"
-msgstr "Ενέργεια P"
+msgstr "Δράση P"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
 msgid "P Detection"
@@ -5248,8 +5349,10 @@ msgid "Documents"
 msgstr "Έγγραφα"
 
 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid "Document"
 msgid "Document title"
-msgstr "Τίτλος εγγράφου"
+msgstr "Έγγραφο"
 
 #: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
@@ -5265,13 +5368,12 @@ msgid "From B to A"
 msgstr "Από το B στο A"
 
 #: ../objects/UML/association.c:228
-#| msgid "Aggregate"
 msgid "Aggregation"
 msgstr "Σύνολο"
 
 #: ../objects/UML/association.c:229
 msgid "Composition"
-msgstr "Σύνταξη"
+msgstr "Σύνταξη"
 
 #: ../objects/UML/association.c:236
 msgid "Direction"
@@ -5296,7 +5398,7 @@ msgstr "Πολλαπλότητα"
 #: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45
 #: ../objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Visibility"
-msgstr "Ορατότητα"
+msgstr "Ορατότητα"
 
 #: ../objects/UML/association.c:253
 msgid "Show arrow"
@@ -5310,7 +5412,7 @@ msgstr "Πλευρά Β"
 #: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
 #: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
 msgid "Class"
-msgstr "Οντότητα"
+msgstr "Τάξη"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
@@ -5333,19 +5435,19 @@ msgstr "Πρότυπο"
 
 #: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477
 msgid "Suppress Attributes"
-msgstr "Απόκυψη ιδιοτήτων"
+msgstr "Απόκρυψη γνωρισμάτων"
 
 #: ../objects/UML/class.c:157
 msgid "Suppress Operations"
-msgstr "Λειτουργίες καταστολής"
+msgstr "Καταστολή λειτουργιών"
 
 #: ../objects/UML/class.c:159
 msgid "Visible Attributes"
-msgstr "Ορατές ιδιότητες"
+msgstr "Ορατά γνωρίσματα"
 
 #: ../objects/UML/class.c:161
 msgid "Visible Operations"
-msgstr "Λειτουργίες ορατές"
+msgstr "Ορατές λειτουργίες"
 
 #: ../objects/UML/class.c:163
 msgid "Visible Comments"
@@ -5357,7 +5459,7 @@ msgstr "Λειτουργίες αναδίπλωσης"
 
 #: ../objects/UML/class.c:167
 msgid "Wrap after char"
-msgstr "Αναδίπλωση μετά των χαρακτήρα"
+msgstr "Αναδίπλωση μετά το χαρακτήρα"
 
 #: ../objects/UML/class.c:169
 msgid "Comment line length"
@@ -5372,8 +5474,10 @@ msgid "Classname"
 msgstr "Όνομα οντότητας:"
 
 #: ../objects/UML/class.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Abstract Class Name"
 msgid "Abstract Classname"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα αφηρημένης τάξης"
 
 #: ../objects/UML/class.c:211
 msgid "Operations"
@@ -5391,11 +5495,11 @@ msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
 #. Class page:
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:429
 msgid "_Class"
-msgstr "Ο_ντότητα"
+msgstr "_Τάξη"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:437
 msgid "Class name:"
-msgstr "Όνομα οντότητας:"
+msgstr "Όνομα τάξης:"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036
 #: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
@@ -5405,7 +5509,7 @@ msgstr "Στερεότυπο:"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:474
 msgid "Attributes visible"
-msgstr "Ιδιότητες ορατές"
+msgstr "Γνωρίσματα ορατά"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:483
 msgid "Operations visible"
@@ -5413,11 +5517,11 @@ msgstr "Λειτουργίες ορατές"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:486
 msgid "Suppress operations"
-msgstr "Καταστολή Λειτουργιών"
+msgstr "Καταστολή λειτουργιών"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:500
 msgid "Wrap after this length: "
-msgstr "Αναδίπλωση μετά από το συγκεκριμένο μήκος:"
+msgstr "Αναδίπλωση μετά από αυτό το μήκος: "
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:508
 msgid "Comments visible"
@@ -5425,11 +5529,11 @@ msgstr "Ορατά σχόλια"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:515
 msgid "Wrap comment after this length: "
-msgstr "Αναδίπλωση σχολίων μετά από αυτό το μήκος:"
+msgstr "Αναδίπλωση σχολίων μετά από αυτό το μήκος: "
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:585
 msgid "Class Name"
-msgstr "Όνομα Κλάσσης"
+msgstr "Όνομα τάξης"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:590
 msgid "Abstract Class"
@@ -5483,7 +5587,7 @@ msgstr "Υλοποίηση"
 #. end: Inheritance type
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103
 msgid "Class scope"
-msgstr "Έυρος οντότητας"
+msgstr "Εύρος τάξης"
 
 #. end: Visibility
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2078
@@ -5512,7 +5616,7 @@ msgstr "Δεδομένα παραμέτρου"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2272
 msgid "Def. value:"
-msgstr "Εξ' ορ. τιμή:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή:"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2306
 msgid "Direction:"
@@ -5550,7 +5654,7 @@ msgstr "_Πρότυπα"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
 msgid "Template class"
-msgstr "Οντότητα προτύπου"
+msgstr "Τάξη προτύπου"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2843
 msgid "Formal parameter data"
@@ -5566,7 +5670,7 @@ msgstr "Είναι αντικείμενο"
 
 #: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
 msgid "Facet"
-msgstr ""
+msgstr "Πλευρά"
 
 #: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
 msgid "Receptacle"
@@ -5592,15 +5696,15 @@ msgstr "Εμφάνιση βέλους:"
 #. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
 #: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133
 msgid "Interface:"
-msgstr "Διεπιφάνεια:"
+msgstr "Διεπαφή:"
 
 #: ../objects/UML/lifeline.c:152
 msgid "Draw focus of control:"
-msgstr "Εστίαση του στοιχείου ελέγχου:"
+msgstr "Εστίαση του ελέγχου:"
 
 #: ../objects/UML/lifeline.c:154
 msgid "Draw destruction mark:"
-msgstr "Σχεδίαση σημείου καταστροφής:"
+msgstr "Χάραξη σημαδιού καταστροφής:"
 
 #: ../objects/UML/lifeline.c:505
 msgid "Add connection points"
@@ -5615,18 +5719,16 @@ msgid "Increase connection points distance"
 msgstr "Αύξηση απόστασης σημείων σύνδεσης"
 
 #: ../objects/UML/lifeline.c:508
-#| msgid "Delete connection point"
 msgid "Decrease connection points distance"
 msgstr "Μείωση απόστασης σημείων σύνδεσης"
 
 #: ../objects/UML/lifeline.c:509
-#| msgid "Delete connection point"
 msgid "Set default connection points distance"
 msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης απόστασης σημείων σύνδεσης"
 
 #: ../objects/UML/lifeline.c:513
 msgid "UML Lifeline"
-msgstr ""
+msgstr "Ζωτική γραμμή UML"
 
 #: ../objects/UML/message.c:137
 msgid "Call"
@@ -5638,7 +5740,7 @@ msgstr "Δημιουργία"
 
 #: ../objects/UML/message.c:139
 msgid "Destroy"
-msgstr "Διαγραφή"
+msgstr "Καταστροφή"
 
 #: ../objects/UML/message.c:140
 msgid "Simple"
@@ -5662,7 +5764,7 @@ msgstr "Τύπος μυνήματος:"
 
 #: ../objects/UML/object.c:155
 msgid "Explicit state"
-msgstr "Ρητή κατάσταση:"
+msgstr "Ρητή κατάσταση"
 
 #: ../objects/UML/object.c:160
 msgid "Active object"
@@ -5674,23 +5776,28 @@ msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων"
 
 #: ../objects/UML/object.c:164
 msgid "Multiple instance"
-msgstr "Πολλαπλά γεγονότα"
+msgstr "Πολλαπλά στιγμιότυπα"
 
 #: ../objects/UML/state.c:155
 msgid "Entry action"
-msgstr "Ενέργεια εισαγωγής"
+msgstr "Δράση εισαγωγής"
 
 #: ../objects/UML/state.c:156
 msgid "Do action"
-msgstr "Πραγματοποίηση ενέργειας"
+msgstr "Πραγματοποίηση δράσης"
 
 #: ../objects/UML/state.c:157
 msgid "Exit action"
-msgstr "Έξοδος από την ενέργεια"
+msgstr "Έξοδος από την δράση"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
 #: ../objects/UML/state.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
+#| "This option will go away in future versions.\n"
+#| "Please use the Initial/Final State object instead.\n"
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "That option will go away in future versions.\n"
@@ -5699,7 +5806,7 @@ msgstr ""
 "Αυτό το διάγραμμα χρησιμοποιεί το αντικείμενο κατάστασης για αρχικές/τελικές "
 "καταστάσεις.\n"
 "Αυτή η επιλογή θα αφαιρεθεί σε μελλοντικές εκδόσεις.\n"
-"Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε το αντικείμενο αρχικής/τελικής κατάστασης\n"
+"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε στη θέση της το αντικείμενο αρχικής/τελικής κατάστασης.\n"
 
 #: ../objects/UML/state_term.c:127
 msgid "Is final"
@@ -5735,7 +5842,7 @@ msgstr "Διάγραμμα αντικειμένων UML 1.3 ενοποιημέν
 
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
 msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
+msgstr "Τιμή"
 
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:47
 msgid "Abstract (?)"
@@ -5746,12 +5853,14 @@ msgid "Class scope (static)"
 msgstr "Εύρος τάξης (στατική)"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Inheritance type:"
 msgid "Inheritance type"
-msgstr "Τύπος κληρονομικότητας"
+msgstr "Τύπος κληρονομικότητας:"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Query (const)"
-msgstr ""
+msgstr "Ερώτημα (σταθερό)"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
 msgid "Parameters"
@@ -5786,6 +5895,13 @@ msgid "Event specification"
 msgstr "Καθορισμός γεγονότος"
 
 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
+#| "( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
+#| ") duration  set the signal down, then wait 'duration'.\n"
+#| "u duration  set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
+#| "Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 msgid ""
 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -5800,13 +5916,11 @@ msgstr ""
 "'διάρκειας'.\n"
 "Παράδειγμα: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166 ../objects/chronogram/chronoref.c:148
 msgid "Start time"
 msgstr "Ώρα έναρξης"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168 ../objects/chronogram/chronoref.c:150
 msgid "End time"
 msgstr "Ώρα λήξης"
 
@@ -5822,8 +5936,7 @@ msgstr "Χρόνος καθόδου"
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Δεδομένα πολλαπλών bit"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175 ../objects/chronogram/chronoref.c:158
 msgid "Aspect"
 msgstr "Όψη"
 
@@ -5870,6 +5983,8 @@ msgid "Flip vertical"
 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
 
 #: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale of the sub-shapes"
 msgid "Scale of the subshapes"
 msgstr "Κλίμακα των υποσχημάτων"
 
@@ -5880,27 +5995,23 @@ msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εικόνας %s για τύπο αντικειμένου '%s'."
 
 #: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-#| msgid "Custom"
 msgid "CustomLines"
 msgstr "Γραμμές προσαρμογής"
 
 #: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-#| msgid "Custom XML shapes loader"
 msgid "Custom XML lines loader"
 msgstr "Φορτωτής προσαρμοσμένων γραμμών XML"
 
 #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
 msgstr ""
-"ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ: Γραμμές προσαρμογής: άκυρος τύπος γραμμής σε αντικείμενο "
-"LineInfo."
+"ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ: Γραμμές προσαρμογής: άκυρος τύπος γραμμής σε αντικείμενο LineInfo."
 
 #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
 #, c-format
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
 msgstr ""
-"ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ: Γραμμές προσαρμογής: άκυρος τύπος γραμμής σε αντικείμενο LineInfo "
-"%s."
+"ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ: Γραμμές προσαρμογής: άκυρος τύπος γραμμής σε αντικείμενο LineInfo %s."
 
 #: ../objects/custom/shape_info.c:162
 #, c-format
@@ -5908,12 +6019,12 @@ msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
-"Το αρχείο '%s' έχει άκυρα δεδομένα διαδρομής.\n"
-"svg:τα δεδομένα διαδρομής πρέπει να αρχίζουν με μετακίνηση σε (moveto)."
+"Το αρχείο '%s' έχει άκυρα δεδομένα μονοπατιού\n"
+"svg:τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να αρχίζουν με μετακίνηση σε."
 
 #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
 msgid "Flowchart objects"
-msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος ροής"
+msgstr "Διάγραμμα ροής αντικειμένων"
 
 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
 msgid "Shear angle"
@@ -5968,7 +6079,7 @@ msgstr "Ομαλός έλεγχος"
 
 #: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502
 msgid "Cusp control"
-msgstr "Στοιχείο ελέγχου κορυφής"
+msgstr "Έλεγχος τομής"
 
 #: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
 msgid "Free"
@@ -5976,7 +6087,7 @@ msgstr "Ελεύθερο"
 
 #: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
 msgid "Fixed"
-msgstr "Διορθωμένο"
+msgstr "Σταθερό"
 
 #: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
 msgid "Square"
@@ -5984,7 +6095,7 @@ msgstr "Τετράγωνο"
 
 #: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Λόγος αναλογίας"
+msgstr "Λόγος θέασης"
 
 #: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
 msgid "Free aspect"
@@ -5996,7 +6107,7 @@ msgstr "Σταθερή αναλογία"
 
 #: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
 msgid "Circle"
-msgstr "Κύκλκος"
+msgstr "Κύκλος"
 
 #: ../objects/standard/image.c:139
 msgid "Image file"
@@ -6008,18 +6119,21 @@ msgstr "Σχεδιασμός πλαισίου"
 
 #: ../objects/standard/image.c:143
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
+msgstr "Διατήρηση λόγου θέασης"
 
 #. Found file in same dir as diagram.
 #. Found file in current dir.
 #: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
+#| "Using the file '%s' instead.\n"
 msgid ""
 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
 "Using the file '%s' instead\n"
 msgstr ""
-"Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε στον κατάλογο.\n"
-"Χρήση του '%s'\n"
+"Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε στον καθορισμένο κατάλογο.\n"
+"Αντ' αυτού χρήση του αρχείου '%s'.\n"
 
 #. Didn't find file in current dir.
 #: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736
@@ -6049,11 +6163,11 @@ msgstr "Γωνία περιστροφής του περιγράμματος"
 
 #: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616
 msgid "Add Corner"
-msgstr "Προσθήκη Γωνίας"
+msgstr "Προσθήκη γωνίας"
 
 #: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617
 msgid "Delete Corner"
-msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
+msgstr "Διαγραφή γωνίας"
 
 #: ../objects/standard/standard.c:46
 msgid "Standard objects"
@@ -6061,7 +6175,7 @@ msgstr "Πρότυπα αντικείμενα"
 
 #: ../objects/standard/textobj.c:139
 msgid "First Line"
-msgstr "Πρώτη Γραμμή"
+msgstr "Πρώτη γραμμή"
 
 #: ../objects/standard/textobj.c:146
 msgid "Vertical text alignment"
@@ -6070,27 +6184,29 @@ msgstr "Ευθυγράμμιση κάθετου κειμένου"
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264
 msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Δείκτης μεγέθυνσης "
+msgstr "Δείκτης εστίασης"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271
-#| msgid "Visible Attributes"
 msgid "Visible rect pointer"
 msgstr "Ορατός δείκτης ορθογωνίου"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+#| "Please choose a different name to save with Cairo.\n"
 msgid ""
 "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
 "Please choose a different name to save with cairo.\n"
 msgstr ""
 "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου εξόδου '%s' σε τοπική κωδικοποίηση.\n"
-"Παρακαλούμε, διαλέξτε ένα διαφορετικό όνομα για αποθήκευση με cairo.\n"
+"Παρακαλώ διαλέξτε ένα διαφορετικό όνομα για αποθήκευση με Cairo.\n"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:245 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:261
 #, c-format
 msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής %d ψηφιολέξεων στο %s"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής %d ψηφιολέξεων σε %s"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:274
 msgid "Clipboard copy failed"
@@ -6098,7 +6214,6 @@ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής πρόχειρου"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:300 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381
-#| msgid "North point"
 msgid "Nothing to print"
 msgstr "Τίποτα για εκτύπωση"
 
@@ -6112,7 +6227,7 @@ msgstr "Cairo PostScript"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
 msgid "Cairo Portable Document Format"
-msgstr "Cairo Portable Document Format"
+msgstr "Φορητός τύπος εγγράφου Cairo"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:344
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
@@ -6136,13 +6251,17 @@ msgstr "Cairo WMF"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:405
 msgid "Copy _Diagram"
-msgstr "Αντιγραφή _Διαγράμματος"
+msgstr "Αντιγραφή _διαγράμματος"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Print (GDI) ..."
 msgid "Print (GTK) ..."
-msgstr "Εκτύπωση (GTK) ..."
+msgstr "Εκτύπωση (GDI) ..."
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Cairo-based Rendering"
 msgid "Cairo based Rendering"
 msgstr "Απόδοση με βάση Cairo"
 
@@ -6151,7 +6270,7 @@ msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
 msgstr ""
-"Αριθμός στηλών εικόνας μεγαλύτερος από το μέγιστο πίνακα κελλιών.\n"
+"Μήκος στηλών εικόνας μεγαλύτερος από το μέγιστο πίνακα κελιών.\n"
 "Η εικόνα δεν εξήχθη σε CGM."
 
 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
@@ -6175,14 +6294,16 @@ msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "Σχεδίαση εναλλάξιμου αρχείου"
 
 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
-msgstr "αποτυχία ανάγνωσης κωδίκων dxf στο '%s'\n"
+msgstr "αποτυχία read_dxf_codes στο '%s'"
 
 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται το δυαδικό DXF από το '%s'\n"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται το δυαδικό DXF από το '%s'"
 
 #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
@@ -6197,20 +6318,22 @@ msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "Γλώσσα γραφικών HP φίλτρο εξαγωγής"
 
 #: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Libart-based rendering"
 msgid "Libart based rendering"
 msgstr "Απόδοση με βάση Libart"
 
 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
 msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία δομής εγγραφής PNG"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δομής εγγραφής PNG"
 
 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
 msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία δομής κεφαλής πληροφοριών PNG"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δομής κεφαλής πληροφοριών PNG"
 
 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
 msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την εγγραφή PNG"
+msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή PNG"
 
 #. Create a dialog
 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
@@ -6227,17 +6350,18 @@ msgstr "Ύψος εικόνας:"
 
 #
 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
-#| msgid "_AntiAliased"
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG (antialiased)"
 msgid "PNG (anti-aliased)"
 msgstr "PNG (εξομαλυμένο)"
 
 #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295
 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-msgstr "gdk_renderer: Ορίστικε μη υποστηριζόμενος τρόπος γεμίσματος!\n"
+msgstr "gdk_renderer: Ορίστηκε μη υποστηριζόμενος τρόπος γεμίσματος!\n"
 
 #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
 msgid "Renderer transformation"
-msgstr "Μετασχηματισμός απόδοσης"
+msgstr "Μετασχηματισμός σχεδιαστή"
 
 #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
 msgid "Transform pointer"
@@ -6255,10 +6379,11 @@ msgstr "Μακροεντολές TeX Metapost"
 msgid "LaTeX PGF export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής LaTeX PGF"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
+#, fuzzy
+#| msgid "Not valid UTF-8"
 msgid "Not valid UTF8"
-msgstr "Μη έγκυρο UTF8"
+msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"
 
 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277
 msgid "LaTeX PGF macros"
@@ -6276,6 +6401,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
 msgstr "Εισαγωγή/εξαγωγή ψηφιογραφίας βασισμένης σε gdk-pixbuf"
 
@@ -6299,12 +6426,12 @@ msgstr "Εντάξει"
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής '%s': %s"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί το '%s' για εγγραφή: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481
 #, c-format
@@ -6314,9 +6441,11 @@ msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' επέστρεψε
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' προκάλεσε sigpipe."
+msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' προκάλεσε διοχέτευση σήματος."
 
 #: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
 msgstr "Encapsulated Postscript (με γραμματοσειρές Pango)"
 
@@ -6325,18 +6454,24 @@ msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
 msgstr "Encapsulated Postscript με προεπισκόπηση (με γραμματοσειρές Pango)"
 
 #: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (χρήση γραμματοσειρών PostScript Latin-1)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (με γραμματοσειρές PostScript Latin-1)"
 
 #: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
 msgid "Print (PS)"
 msgstr "Εκτύπωση (PS)"
 
 #: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "PostScript Rendering"
 msgid "Postscript Rendering"
 msgstr "Απόδοση PostScript"
 
 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgid "TeX Pstricks export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής TeX PSTricks"
 
@@ -6356,19 +6491,22 @@ msgstr "Υποστήριξη σεναρίων Python"
 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
 msgstr ""
-"Τα αρχεία σχήματος πρέπει να τελειώνουν σε .shape, αλλιώς δεν μπορούν να "
-"φορτωθούν από το Dia"
+"Αρχεία σχήματος πρέπει να τελειώνουν σε .shape, αλλιώς δεν μπορούν να φορτωθούν "
+"από το Dia"
 
 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
-#| msgid "Can't export png without libart!"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
-msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικονιδίου PNG χωρίς πρόσθετο εξαγωγής!"
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνας PNG χωρίς πρόσθετο εξαγωγής!"
 
 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
 msgid "Dia Shape File"
-msgstr "Αρχείο σχήματος dia"
+msgstr "Αρχείο σχήματος Dia"
 
 #: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Dia shape export filter"
 msgid "dia shape export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής σχήματος Dia"
 
@@ -6381,8 +6519,10 @@ msgstr ""
 "svg:τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να αρχίζουν με moveto."
 
 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806
+#, fuzzy
+#| msgid "Expected SVG name-space not found in file"
 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
-msgstr "Το αναμενόμενο όνομα χώρου SVG δεν βρέθηκε στο αρχείο"
+msgstr "Ο αναμενόμενος χώρος ονόματος SVG δεν βρέθηκε στο αρχείο"
 
 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826
 #, c-format
@@ -6394,50 +6534,65 @@ msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
 msgstr "Φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής κλιμακούμενων διανυσματικών γραφικών"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't read file %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου %s"
+msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
 msgid "Visio XML format"
-msgstr "Μορφή Visio XML"
+msgstr "Τύπος Visio XML"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read color: %s"
 msgid "Couldn't read color: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος: %s"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't find shape %d"
 msgid "Couldn't find shape %d\n"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης σχήματος %d\n"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης σχήματος %d"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
-msgstr "Μη αναμενόμενο αντικείμενο έλλειψης: %s\n"
+msgstr "Μη αναμενόμενο αντικείμενο έλλειψης: %s"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't rotate ellipse"
 msgid "Can't rotate ellipse\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να περιστρέψω την έλλειψη\n"
+msgstr "Αδυναμία περιστροφής έλλειψης"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
+#, fuzzy
+#| msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
-msgstr "Το MoveTo δεν είναι στην αρχή της Bezier\n"
+msgstr "Το MoveTo δεν είναι στην αρχή της Bezier"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid NURBS formula"
 msgid "Invalid NURBS formula\n"
-msgstr "Άκυρος τύπος NURBS\n"
+msgstr "Άκυρος τύπος NURBS"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Couldn't write file %s\n"
+#| "%s"
 msgid "Couldn't write file %s"
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εγγραφής αρχείου %s\n"
+"%s"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s\n"
-msgstr "Αδυναμία χειρισμού ξένου αντικειμένου τύπου %s\n"
+msgstr "Αδυναμία χειρισμού ξένου αντικειμένου τύπου %s"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
 #, c-format
@@ -6445,30 +6600,34 @@ msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Αδυναμία χειρισμού ξένου αντικειμένου τύπου %s"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't make object dir %s"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου dir %s"
+msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης αντικειμένου FIG: %s\n"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3118
 msgid "Visio XML File Format"
-msgstr "Μορφή αρχείου Visio XML"
+msgstr "Αρχείο μορφής Visio XML"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't decode object %s"
 msgid "Can't decode object %s\n"
-msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση αντικειμένου %s\n"
+msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης αντικειμένου %s"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
 #, c-format
 msgid "Can't write object %u"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αντικειμένου %u"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής αντικειμένου %u"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Visio XML"
 
 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot render unknown font:\n"
+#| "%s"
 msgid ""
 "Can not render unknown font:\n"
 "%s"
@@ -6479,15 +6638,17 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
-msgstr "Άνοιγμα του '%s' για εγγραφή αδύνατο.\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή.\n"
 
 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357
+#, fuzzy
 msgid "Windows Meta File"
-msgstr "Μετα-αρχείο Windows"
+msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
 
 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366
+#, fuzzy
 msgid "Enhanced Meta File"
-msgstr "Βελτιωμένο μετα-αρχείο"
+msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
 
 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
 msgid "Print (GDI) ..."
@@ -6511,48 +6672,59 @@ msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής γραφικών WordPerfect"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
-msgstr "Η μορφοποίηση FIG δεν έχει βέλος με στυλ %s, χρήση απλού βέλους.\n"
+msgstr ""
+"Η μορφή FIG δεν έχει ισοδύναμη τεχνοτροπία βέλους %s· χρήση απλού βέλους.\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Μη καθοριζόμενα πλέον από το χρήστη χρώματα - χρήση μαύρου"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid "Xfig format"
 msgid "XFig format"
-msgstr "Μορφοποίηση XFig"
+msgstr "Μορφή XFig"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
-"Ο δείκτης χρώματος %d υπερβολικά υψηλός, επιτρέπονται μόνο 512 χρώματα. "
-"Χρησιμοποιείται μαύρο στη θέση του."
+"Ο δείκτης χρώματος %d υπερβολικά υψηλός· μόνο 512 χρώματα επιτρέπονται. "
+"Χρησιμοποιήστε στη θέση του μαύρο."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "Το Dia δεν υποστηρίζει μοτίβα"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
 msgstr ""
-"Τριπλά διάστικτες γραμμές δεν υποστηρίζονται από το Dia, χρησιμοποιούνται "
-"διπλές διάστικτες γραμμές"
+"Τριπλά διάστικτες γραμμές δεν υποστηρίζονται από το Dia· χρησιμοποιήστε διπλές "
+"διάστικτες γραμμές"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Line style %d should not appear"
 msgid "Line style %d should not appear\n"
-msgstr "Το στυλ γραμμής %d δεν πρέπει να εμφανίζεται\n"
+msgstr "Η τεχνοτροπία γραμμής %d δεν πρέπει να εμφανίζεται"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %dου από τα %d σημεία: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του %dου από τα %d σημεία"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while reading arrowhead"
 msgid "Error while reading arrowhead\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλής βέλους\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλής βέλους"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
 #, c-format
@@ -6560,28 +6732,34 @@ msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr "Βάθος %d της περιοχής, μόνο 0-%d επιτρέπεται.\n"
+msgstr "Το βάθος %d είναι εκτός της περιοχής, μόνο 0-%d επιτρέπεται.\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read ellipse info."
 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών έλλειψης: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών έλλειψης."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read polyline info.\n"
 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών πολυγωνικής γραμμής: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών πολυγωνικής γραμμής.\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read flipped bit."
 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ανεστραμμένου δυαδικού: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ανεστραμμένου δυαδικού."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Negative corner radius; negating"
 msgid "Negative corner radius, negating"
-msgstr "Αρνητική ακτίνα γωνίας, αναίρεση"
+msgstr "Αρνητική ακτίνα γωνίας· αναίρεση"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
 #, c-format
@@ -6589,30 +6767,32 @@ msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Άγνωστος υποτύπος πολυγωνικής γραμμής: %d\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read spline info."
 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών εύκαμπτης καμπύλης: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών εύκαμπτης καμπύλης."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
-msgstr "Αδυναμία μετατροπής προσεγγιστικής εύκαμπτης καμπύλης ακόμα."
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής προσεγγιστικής spline ακόμα."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
-msgstr "Άγνωστος υποτύπος εύκαμπτης καμπύλης: %d\n"
+msgstr "Άγνωστος υποτύπος spline: %d\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read arc info."
 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τόξου: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τόξου."
 
 #. set new fill property on arc?
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
 msgid "Filled arc treated as unfilled"
-msgstr "Το γεμάτο τόξο συμπεριφέρεται ως άδειο"
+msgstr "Γεμάτο τόξο συμπεριφέρεται ως άδειο"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
 #, c-format
@@ -6620,14 +6800,16 @@ msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
 msgstr "Άγνωστο τόξο πολυγωνικής γραμμής: %d\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read text info."
 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
-msgstr "Δεν έγινε ανάγνωση πληροφοριών κειμένου: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών κειμένου."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't identify Fig object."
 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης αντικειμένου FIG: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ταυτοποίησης αντικειμένου Fig."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
 msgid "Compound end outside compound\n"
@@ -6639,9 +6821,10 @@ msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr "Αριθμός χρώματος %d εκτός περιοχής 0..%d. Απόρριψη χρώματος.\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read group extent."
 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης ομάδας: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης ομάδας."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
 #, c-format
@@ -6651,105 +6834,129 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος αντικειμένου %d\n"
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
-msgstr "το `%s' είναι ένα από τα `%s' ή `%s'\n"
+msgstr "Το `%s' δεν είναι ένα από τα `%s' ή `%s'\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading paper size."
 msgid "Error reading paper size: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση μεγέθους χαρτιού: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθους χαρτιού."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
-msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού `%s', θα χρησιμοποιηθεί το εξ ορισμού\n"
+msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού `%s', θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading paper orientation."
 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση προσανατολισμού χαρτιού: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης προσανατολισμού χαρτιού."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading justification."
 msgid "Error reading justification: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στοίχισης: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στοίχισης."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading units."
 msgid "Error reading units: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μονάδων: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μονάδων."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading magnification."
 msgid "Error reading magnification: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθυνσης: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθυνσης."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading multipage indicator."
 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δείκτη πολλαπλής σελίδας: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δείκτη πολλαπλής σελίδας."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading transparent color."
 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης διαφανούς χρώματος: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης διαφανούς χρώματος."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading Fig file."
 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου Fig."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
+#, fuzzy
+#| msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgid "Premature end of FIG file\n"
-msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου FIG\n"
+msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου Fig\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading resolution."
 msgid "Error reading resolution: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης ανάλυσης: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης ανάλυσης."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Doesn't look like a Fig file"
 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
-msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο Fig: %s\n"
+msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο Fig"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This is a Fig version %d.%d file.\n"
+#| " It may not be importable."
 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
-msgstr "Αυτό είναι αρχείο FIG έκδοσης %d.%d , ίσως να μη γίνει κατανοητό\n"
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα αρχείο Fig έκδοσης %d.%d.\n"
+" Ίσως να μην είναι εισακτέο."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "Xfig File Format"
 msgid "XFig File Format"
-msgstr "Μορφoποίηση αρχείου XFig"
+msgstr "Μορφή αρχείου XFig"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Fig"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error while parsing %s\n"
+#| "%s"
 msgid "Error while parsing %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του %s\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάλυση του %s\n"
+"%s"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση τεχνοτροπίας φύλλου %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση φύλλου τεχνοτροπίας %s\n"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή τεχνοτροπίας φύλλου %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή φύλλου τεχνοτροπίας %s\n"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση τεχνοτροπίας φύλλου: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση φύλλου τεχνοτροπίας: %s\n"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή τεχνοτροπίας φύλλου: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή φύλλου τεχνοτροπίας: %s\n"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150
 #, c-format
@@ -6761,13 +6968,15 @@ msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "Φίλτρο μετασχηματισμού XSL"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
 msgstr ""
-"Δεν βρέθηκαν έγκυρα αρχεία διευθέτησης για το πρόσθετο XSLT, δεν φορτώνεται."
+"Δεν βρέθηκαν έγκυρα αρχεία διευθέτησης για το πρόσθετο XSLT· δεν φορτώνεται."
 
 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
 msgid "Export through XSLT"
-msgstr "Εξαγωγή μέσω XSLT"
+msgstr "Εξαγωγή μέσα από XSLT"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112
 msgid "From:"
@@ -6824,15 +7033,15 @@ msgstr "Πακέτο"
 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
 msgid "Assorted"
-msgstr "Ανάμικτα"
+msgstr "Διάφορα"
 
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
 msgid ""
-"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
-"Geometric Shapes"
+"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous Geometric "
+"Shapes"
 msgstr ""
 "Μια ποικίλη συλλογή πολυγώνων, γωνιών Bezier και άλλων ποικίλων γεωμετρικών "
 "σχημάτων"
@@ -6895,7 +7104,7 @@ msgstr "Αστέρι τεσσάρων κορυφών"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
 msgid "Curved four point star"
-msgstr "Καμπυλωτό αστέρι τεσσάρων σημείων"
+msgstr "Καμπυλωτό αστέρι τεσσάρων κορυφών"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
 msgid "Five point star"
@@ -6903,7 +7112,7 @@ msgstr "Αστέρι πέντε κορυφών"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
 msgid "Six point star"
-msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
+msgstr "Αστέρι έξι κορυφών"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
 msgid "Seven point star"
@@ -6919,7 +7128,7 @@ msgstr "Αιχμηρό αστέρι οκτώ κορυφών"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
 msgid "Curved eight point star"
-msgstr "Καμπυλωτό αστέρι οκτώ σημείων"
+msgstr "Καμπυλωτό αστέρι οκτώ κορυφών"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
 msgid "Swiss cross"
@@ -6931,11 +7140,11 @@ msgstr "Σταυρός Μάλτας"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
 msgid "Down arrow"
-msgstr "Βέλος κάτω"
+msgstr "Κάτω βέλος"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
 msgid "Up arrow"
-msgstr "Βέλος πάνω"
+msgstr "Άνω βέλος"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
 msgid "Left arrow"
@@ -6955,7 +7164,7 @@ msgstr "Δεξιό βέλος με εγκοπή"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
 msgid "Left-up arrow"
-msgstr "Βέλος αριστερά-πάνω"
+msgstr "Αριστερό-πάνω βέλος"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
 msgid "Turn-up arrow"
@@ -6963,11 +7172,11 @@ msgstr "Καμπυλωμένο βέλος προς τα πάνω"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
 msgid "Left-right arrow"
-msgstr "Βέλος αριστερά-δεξιά"
+msgstr "Αριστερό-δεξί βέλος"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
 msgid "Up-down arrow"
-msgstr "Βέλος πάνω-κάτω"
+msgstr "Πάνω-κάτω βέλος"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
 msgid "Quad arrow"
@@ -6987,7 +7196,7 @@ msgstr "Πεντάγωνο βέλος μπλοκ"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
 msgid "Chevron"
-msgstr ""
+msgstr "Γαλόνι"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
 msgid "Heart"
@@ -7120,7 +7329,7 @@ msgstr "Εγκλειστκό (OR)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
 msgid "Complex"
-msgstr "Μιγαδικός"
+msgstr "Σύμπλεγμα"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
 msgid "Parallel (AND)"
@@ -7132,7 +7341,7 @@ msgstr "Ανακυκλούμενη δραστηριότητα"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
 msgid "Multiple Instance Task"
-msgstr "Πολλαπλή περίπτωση εργασίας"
+msgstr "Πολλαπλή περίπτωση διεργασίας"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
 msgid "Compensation Task"
@@ -7172,7 +7381,7 @@ msgstr "Αντικείμενο δεδομένων"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
 msgid "Text Annotation"
-msgstr "Σχόλιο κειμένου"
+msgstr "Σημείωση κειμένου"
 
 #. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
@@ -7241,7 +7450,7 @@ msgstr "Αεροψύκτης επαγόμενης ροής"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
 msgid "Plate Exchanger"
-msgstr "Εναλλάκτης πλακών"
+msgstr "Ανταλλάκτης πλακών"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
 msgid "Double-Pipe Exchanger"
@@ -7265,7 +7474,7 @@ msgstr "Απλό δοχείο"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-msgstr ""
+msgstr "Τύμπανο εξωστήρα (με αντεφιδρωτική βάση)"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
 msgid "Tray Column, simple"
@@ -7293,7 +7502,7 @@ msgstr "Ανοιχτή δεξαμενή"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
 msgid "Clarifier or Settling Tank"
-msgstr ""
+msgstr "Δεξαμενή καθαρισμού ή καθίζησης"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
 msgid "Sealed Tank"
@@ -7325,7 +7534,7 @@ msgstr "Φυγόκεντρος αντλία ή ανεμιστήρας"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-msgstr "Περιστροφική αντλία ή συμπιεστής θετικής μετατόπισης"
+msgstr "Θετική μετατόπιση περιστροφικής αντλίας ή συμπιεστή"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
@@ -7373,7 +7582,7 @@ msgstr "Μείκτης"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-msgstr ""
+msgstr "Κυκλώνας και υδροκυκλώνας"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
 msgid "Spray Drier"
@@ -7397,7 +7606,7 @@ msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
 msgid "Vertically aligned resistor"
-msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντίσταση"
+msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντιστάτης"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
 msgid "Horizontally aligned inductor"
@@ -7493,7 +7702,7 @@ msgstr "Λάμπα"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
 msgid "Speaker"
-msgstr "Ομιλητής"
+msgstr "Ηχείο"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
 msgid "Microphone"
@@ -7521,7 +7730,7 @@ msgstr "Οριζόντιος διακλαδωτής"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
 msgid "Ladder"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίμακα"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
 msgid "Components for LADDER circuits"
@@ -7529,11 +7738,11 @@ msgstr "Συστατικά για κυκλώματα LADDER"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr ""
+msgstr "'εάν' (συνήθως ανοιχτή) επαφή κλίμακας"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr ""
+msgstr "'εάν όχι' (συνήθως κλειστή) επαφή κλίμακας"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
 msgid "Simple output variable"
@@ -7637,7 +7846,7 @@ msgstr "Άθροισμα"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
 msgid "Product"
-msgstr "Γινόμενο"
+msgstr "Προϊόν"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
 msgid "High pass filter"
@@ -7712,7 +7921,6 @@ msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
 msgstr "Επεξεργαστής για σχεσιακά διαγράμματα πίνακα βάσης δεδομένων"
 
 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-#| msgid "Attribute data"
 msgid "Attribute compound"
 msgstr "Σύνθεση γνωρίσματος"
 
@@ -7853,7 +8061,7 @@ msgstr "Σύνδεσμος εκτός σελίδας"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
 msgid "Document"
-msgstr "Έγγραφo"
+msgstr "Έγγραφο"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
 msgid "Manual operation"
@@ -7907,7 +8115,7 @@ msgstr "Αθροιστική διακλάδωση"
 #. XXX
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
 msgid "Collate"
-msgstr "Ταξινόμηση"
+msgstr "Διαταξινόμηση"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
 msgid "Sort"
@@ -7927,7 +8135,7 @@ msgstr "Διάτρητη ταινία"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
 msgid "Transmittal tape"
-msgstr ""
+msgstr "Ταινία μετάδοσης"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
 msgid "Offline storage"
@@ -7962,14 +8170,12 @@ msgid "Transition"
 msgstr "Μετάβαση"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "OR vergent"
-msgstr "πύλη OR"
+msgstr "Πύλη OR"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "AND vergent"
-msgstr "πύλη AND"
+msgstr "Πύλη AND"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
 msgid "Arc (upward)"
@@ -7978,19 +8184,19 @@ msgstr "Τόξο (ανοδικό)"
 #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
 msgid "Gane and Sarson"
-msgstr ""
+msgstr "Gane και Sarson"
 
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
 msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr ""
+msgstr "Gane και Sarson DFD"
 
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
 msgid "Alternate external entity"
-msgstr "Εναλλακτική εξωτερική οντότητα"
+msgstr "Εναλλαγή εξωτερικής οντότητας"
 
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
 msgid "Data store"
-msgstr "Αποθήκη δεδομένων"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
 
 # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
 # #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
@@ -8178,11 +8384,11 @@ msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
 msgid "A Jackson given domain"
-msgstr "Μια δεδομένη περιοχή Jackson"
+msgstr "Μια δοσμένη περιοχή Jackson"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
 msgid "A Jackson designed domain"
-msgstr ""
+msgstr "Περιοχή σχεδιασμένη από τον Jackson"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
 msgid "A Jackson machine domain"
@@ -8230,23 +8436,23 @@ msgstr "Εμπόδιο KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
 msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Βελτίωση KAOS AND"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
 msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήρης τελειοποίηση AND με KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
 msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Βελτίωση KAOS OR"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
 msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήρης τελειοποίηση OR με KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
 msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργικότητα KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
 msgid "A KAOS contribution"
@@ -8270,7 +8476,7 @@ msgstr "Υπευθυνότητα KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
 msgid "A KAOS monitor link"
-msgstr "Σύνδεσμος παρακολούθησης KAOS"
+msgstr "Σύνδεσμος ανίχνευσης KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
 msgid "A KAOS control link"
@@ -8297,7 +8503,6 @@ msgid "A KAOS output"
 msgstr "Έξοδος KAOS"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-#| msgid "Right"
 msgid "Lights"
 msgstr "Φώτα"
 
@@ -8306,7 +8511,6 @@ msgid "Objects to design simple lighting plots"
 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση απλών φωτιστικών διαγραμμάτων"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-#| msgid "PDA"
 msgid "PAR"
 msgstr "PAR"
 
@@ -8316,7 +8520,7 @@ msgstr "PAR στο δάπεδο"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
 msgid "ACL"
-msgstr "Λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL)"
+msgstr "ACL"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
 msgid "Pebble Convex lantern"
@@ -8328,19 +8532,17 @@ msgstr "Φανάρι Φρέσνελ"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
 msgid "Striplight"
-msgstr "Λάμπα φθορίου"
+msgstr "Φως από λάμπα φθορίου"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
 msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
 msgstr "Ελλειψοειδής ανακλαστήρας προβολέα"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-#| msgid "Lines"
 msgid "Blinders"
-msgstr ""
+msgstr "Παρωπίδες"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-#| msgid "Backslash"
 msgid "Black light"
 msgstr "Μαύρο φως"
 
@@ -8357,7 +8559,6 @@ msgid "Scanner"
 msgstr "Σαρωτής"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
-#| msgid "Secure"
 msgid "Structure"
 msgstr "Δομή"
 
@@ -8383,7 +8584,7 @@ msgstr "πύλη XOR"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
 msgid "Simple buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Απλή μνήμη"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
 msgid "Inverter"
@@ -8391,11 +8592,11 @@ msgstr "Αντιστροφέας"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
 msgid "NAND gate"
-msgstr "Πύλη NAND"
+msgstr "πύλη NAND"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
 msgid "NOR gate"
-msgstr "Πύλη NOR"
+msgstr "πύλη NOR"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
 msgid "NOT"
@@ -8454,12 +8655,10 @@ msgid "Folder"
 msgstr "Φάκελος"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-#| msgid "Large extension node"
 msgid "expensible node"
 msgstr "επεκτάσιμος κόμβος"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-#| msgid "Dependency"
 msgid "expended node"
 msgstr "επεκταμένος κόμβος"
 
@@ -8493,11 +8692,11 @@ msgstr "Υποδοχή διπλής δράσης"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
 msgid "Normally-in simple-effect jack"
-msgstr ""
+msgstr "Υποδοχή απλής δράσης κανονικά είσοδος"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
 msgid "Normally-out simple-effect jack"
-msgstr ""
+msgstr "Υποδοχή απλής δράσης κανονικά έξοδος"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
 msgid "Generic pressure source"
@@ -8537,11 +8736,11 @@ msgstr "Μυική εντολή"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
 msgid "Push-button command"
-msgstr ""
+msgstr "Εντολή κουμπιού διακόπτη"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
 msgid "Mechanical command by tappet"
-msgstr ""
+msgstr "Μηχανική εντολή από πλήκτρο"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
 msgid "Mechanical command by spring"
@@ -8573,11 +8772,11 @@ msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
 msgid "Activity/data flow arrow"
-msgstr "Δραστηριότητα/βέλος ροής δεδομένων"
+msgstr "Βέλος ροής δραστηριότητας/δεδομένων"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
 msgid "Activity/data box"
-msgstr "Δραστηριότητα/κουτί δεδομένων"
+msgstr "Κουτί δραστηριότητας/δεδομένων"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
 msgid "Flow label"
@@ -8601,7 +8800,7 @@ msgstr "Αναφορά τύπου εξυπηρέτησης"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
 msgid "Process type reference"
-msgstr "Αναφορά τύπου διεργασίας"
+msgstr "Αναφορά τύπου διαδικασίας"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
 msgid "State"
@@ -8644,9 +8843,8 @@ msgid "Generic text note"
 msgstr "Σημείωση γενικού κειμένου"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Objects to design sissi diagrams"
-msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
+msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων sissi"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
 msgid "Workstation"
@@ -8654,12 +8852,11 @@ msgstr "Σταθμός εργασίας"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
 msgid "Relational Database"
-msgstr "Σχεσιακή Βάση Δεδομένων"
+msgstr "Σχεσιακή βάση δεδομένων"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-#| msgid "Steer"
 msgid "Server"
-msgstr "Διακομιστής"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
 msgid "Laptop"
@@ -8667,7 +8864,7 @@ msgstr "Φορητός υπολογιστής"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
 msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+msgstr "Προσωπικός ψηφιακός βοηθός"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
 msgid "Storage array"
@@ -8691,7 +8888,7 @@ msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
 msgid "Hub"
-msgstr ""
+msgstr "Συγκεντρωτής"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
 msgid "Modem"
@@ -8699,7 +8896,7 @@ msgstr "Διαμορφωτής-αποδιαμορφωτής"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
 msgid "Cipher machine"
-msgstr "Μηχάνημα κρυπτογράφησης"
+msgstr "Μηχανή κρυπτογράφησης"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
 msgid "Magnetic storage"
@@ -8707,24 +8904,21 @@ msgstr "Μαγνητική αποθήκευση"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
 msgid "Paper storage"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση χαρτιού"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
-#| msgid "Provision"
 msgid "Person"
 msgstr "Άτομο"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
 msgid "File cabinet"
-msgstr ""
+msgstr "Ερμάριο αρχείου"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-#| msgid "Scale"
 msgid "Safe"
-msgstr "Ασφαλής"
+msgstr "Ασφαλές"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20
-#| msgid "Background"
 msgid "Backup"
 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας"
 
@@ -8737,12 +8931,10 @@ msgid "Information system"
 msgstr "Σύστημα πληροφοριών"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24
-#| msgid "Rotation"
 msgid "Information"
-msgstr "Πληροφορίες"
+msgstr "Πληροφορία"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
-#| msgid "Zoom"
 msgid "Room"
 msgstr "Αίθουσα"
 
@@ -8757,13 +8949,12 @@ msgstr "Περιοχή ασφάλειας"
 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28
-#| msgid "Export graphics size"
 msgid "Geographic site"
-msgstr "Γεωγραφική θέση"
+msgstr "Γεωγραφική τοποθεσία"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
 msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Πύλη"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
 msgid "Video camera"
@@ -8771,29 +8962,27 @@ msgstr "Βιντεοκάμερα"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
 msgid "Glass-break sensor"
-msgstr "Αισθητήρας θραύσης υάλου"
+msgstr "Αισθητήρας θραύσης γιαλιού"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-#| msgid "Sense"
 msgid "Sensor beam"
-msgstr "Δέσμη αισθητήρα"
+msgstr "Αισθητήρας δέσμης"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33
 msgid "Condensator"
 msgstr "Συμπυκνωτής"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
-#| msgid "Form Entrance"
 msgid "Power transducer"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταλλάκτης ισχύος"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
 msgid "Current transducer"
-msgstr ""
+msgstr "Τρέχον μεταλλάκτης"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
 msgid "Enthalpy transducer"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταλλάκτης ενθαλπίας"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37
 msgid "Smoke detector"
@@ -8817,11 +9006,11 @@ msgstr "Ανιχνευτής κίνησης βίντεο"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
 msgid "Level detector"
-msgstr "Ανιχνευτής επιπέδου"
+msgstr "Ανιχνευτής στάθμης"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
 msgid "Pressure transducer"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταλλάκτης πίεσης"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
 msgid "Air quality detector"
@@ -8837,7 +9026,7 @@ msgstr "Ανιχνευτής οχήματος"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
 msgid "Vibration sensor"
-msgstr "Αισθητήρας δόνησης"
+msgstr "Ανιχνευτής δόνησης"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48
 msgid "Digital code"
@@ -8845,7 +9034,7 @@ msgstr "Ψηφιακός κώδικας"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
 msgid "Moisture extractor"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγέας υγρασίας"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
 msgid "Air filter"
@@ -8853,13 +9042,11 @@ msgstr "Φίλτρο αέρα"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
 msgid "Badge reader/keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Αναγνώστης/πληκτρολόγιο σήματος"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Page Breaks"
 msgid "Badge reader"
-msgstr "Αλλαγές σελίδας"
+msgstr "Αναγνώστης σήματος"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
 msgid "Biometric reader"
@@ -8871,38 +9058,37 @@ msgstr "Αντλία"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55
 msgid "Circulation pump"
-msgstr ""
+msgstr "Κυκλοφορική αντλία"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56
 msgid "Revolving door"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστρεφόμενη θύρα"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
 msgid "Axial Ventilator"
-msgstr ""
+msgstr "Αξονικός ανεμιστήρας"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Centrifugal Ventilator"
-msgstr "Κέντρο"
+msgstr "Φυγοκεντρικός ανεμιστήρας"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
 msgid "Ventilator"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεμιστήρας"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
 msgid "Extinguisher"
-msgstr ""
+msgstr "Πυροσβεστήρας"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-#| msgid "Condition"
 msgid "Airconditioner"
 msgstr "Κλιματιστικό"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-#| msgid "Parameters"
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale from center"
 msgid "Alarm center"
-msgstr ""
+msgstr "Κλιμάκωση από το κέντρο"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
 msgid "UML"
@@ -8934,7 +9120,7 @@ msgstr "Συσσωμάτωση, μια τάξη είναι μέρος μιας 
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
 msgid "Implements, class implements a specific interface"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμόζει, τάξη εργαλείων ειδικής διεπαφής"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
 msgid "Constraint, place a constraint on something"
@@ -8950,11 +9136,11 @@ msgstr "Μεγάλο πακέτο"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
 msgid "Use case"
-msgstr ""
+msgstr "Περίπτωση χρήσης"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
 msgid "Lifeline"
-msgstr ""
+msgstr "Ζωτική γραμμή"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
 msgid "Object"
@@ -8966,7 +9152,7 @@ msgstr "Μήνυμα"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
 msgid "Component"
-msgstr "Στοιχείο"
+msgstr "Συστατικό"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
 msgid "Node"
@@ -8974,7 +9160,7 @@ msgstr "Κόμβος"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
 msgid "Class stereotype icon"
-msgstr "Εικονίδιο στερεότυπης κλάσης"
+msgstr "Τάξη στερεότυπης εικόνας"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
 msgid "Initial/end state"
@@ -8990,11 +9176,11 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
 
 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
 msgid "Chronogram"
-msgstr "Χρονογράφημα"
+msgstr "Χρονόμετρο"
 
 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
 msgid "Objects to design chronogram charts"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων χρονομέτρου"
 
 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
 msgid "Time scale"
@@ -9002,7 +9188,7 @@ msgstr "Κλίμακα χρόνου"
 
 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
 msgid "Data line"
-msgstr "Γραμμή δεδομένων"
+msgstr "Δεδομένα γραμμής"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
 msgid "Cisco - Computer"
@@ -9010,11 +9196,11 @@ msgstr "Cisco - Υπολογιστής"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
 msgid "Computer shapes by Cisco"
-msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
+msgstr "Σχήματα υπολογιστή από την Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
 msgid "PC"
-msgstr "PC"
+msgstr "Προσωπικός υπολογιστής"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
 msgid "Macintosh"
@@ -9058,11 +9244,11 @@ msgstr "Cisco CA"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
 msgid "WWW server"
-msgstr "διακομιστής WWW"
+msgstr "Διακομιστής WWW"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
 msgid "Web browser"
-msgstr "Περιηγητής διαδικτύου"
+msgstr "Περιηγητής ιστού"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
 msgid "File Server"
@@ -9098,7 +9284,7 @@ msgstr "Κύριος υπολογιστής IBM με FEP"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
 msgid "HP Mini"
-msgstr "HP Mini"
+msgstr "Μίνι HP"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
 msgid "Supercomputer"
@@ -9127,11 +9313,11 @@ msgstr "Πελάτης ether"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
 msgid "Handheld"
-msgstr "Παλάμης"
+msgstr "Υπολογιστής παλάμης"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
 msgid "Wireless"
-msgstr "Ασύρματο"
+msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
 msgid "Newton"
@@ -9143,7 +9329,7 @@ msgstr "Οθόνη"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
 msgid "PC Video"
-msgstr "PC Video"
+msgstr "Βίντεο υπολογιστή"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
 msgid "BBS"
@@ -9159,7 +9345,7 @@ msgstr "Δισκέτα"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
 msgid "Host"
-msgstr "Οικοδεσπότης"
+msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
 msgid "Tape array"
@@ -9182,8 +9368,9 @@ msgid "PC Adapter Card"
 msgstr "Προσαρμογέας κάρτας υπολογιστή"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
+#| msgid "Cisco — Switch"
 msgid "Cisco - Switch"
-msgstr "Διακόπτης Cisco"
+msgstr "Cisco - Μεταγωγέας"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
@@ -9191,7 +9378,7 @@ msgstr "Σχήματα δρομολογητή και διακόπτη από τ
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
 msgid "Router subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Εξασθενημένος δρομολογητής"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
 msgid "Router with Silicon Switch"
@@ -9259,21 +9446,19 @@ msgstr "NetSonar"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
 msgid "Hub subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Εξασθενημένος συγκεντρωτής"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Cisco Hub"
-msgstr "Cisco - Hub"
+msgstr "Συγκεντρωτής Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Small Hub"
-msgstr "Μικρό hub"
+msgstr "Μικρός συγκεντρωτής"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
 msgid "100BaseT Hub"
-msgstr ""
+msgstr "Συγκεντρωτή 100BaseT"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
 msgid "Workgroup switch"
@@ -9281,7 +9466,7 @@ msgstr "Διακόπτης ομάδας εργασίας"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
 msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Εξασθενημένος διακόπτης ομάδας εργασίας"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
@@ -9345,7 +9530,7 @@ msgstr "CSM-S"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
 msgid "Access Gateway"
-msgstr "Πύλη δικτύου πρόσβασης"
+msgstr "Πρόσβαση πύλης δικτύου"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
 msgid "ATM Switch"
@@ -9385,20 +9570,19 @@ msgstr "Πολυστρωματικός διακόπτης με πυρίτιο"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Πολυστρωματικός διακόπτης με εξασθενημένο πυρίτιο"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
 msgid "Programmable Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Προγραμματίσιμος διακόπτης"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "Λιγότερες επιλογές περιεχομένου"
+msgstr "Διακόπτης εξυπηρέτησης περιεχομένου 1100"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr ""
+msgstr "Διακόπτης Ether γρήγορου Gigabit ATM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
 msgid "RateMUX"
@@ -9406,86 +9590,78 @@ msgstr "RateMUX"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
 msgid "Workgroup 5500"
-msgstr ""
+msgstr "Ομάδα εργασίας 5500"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
 msgid "Workgroup 5000"
-msgstr ""
+msgstr "Ομάδα εργασίας 5000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
 msgid "Workgroup 5002"
-msgstr ""
+msgstr "Ομάδα εργασίας 5002"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
 msgid "NetRanger"
-msgstr ""
+msgstr "NetRanger"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
 msgid "MGX 8220"
-msgstr ""
+msgstr "MGX 8220"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
 msgid "MGX 8240"
-msgstr ""
+msgstr "MGX 8240"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
 msgid "MGX 8260"
-msgstr ""
+msgstr "MGX 8260"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Universal Gateway"
-msgstr "Πανεπιστήμιο"
+msgstr "Γενική πύλη δικτύου"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "iSCSI switch"
-msgstr "Δρομολογητής φωνής"
+msgstr "Διακόπτης iSCSI"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgstr "Έξυπνος διακόπτης ομάδας εργασίας καναλιού ίνας"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgstr "Διακόπτης έξυπνου καναλιού ίνας κατευθυντήριας τάξης"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
+msgstr "Πολυδομικός διακόπτης διακομιστή"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Server Switch"
-msgstr "Αλλαγή"
+msgstr "Διακόπτης διακομιστή"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
+msgstr "Πολυστρωματικός απομακρυσμένος διακόπτης"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "MPEG 2.5 Στρώμα III"
+msgstr "Στρώμα 2 απομακρυσμένου διακόπτη"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
+msgstr "Διακόπτης εικονικής στρώσης"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
+#| msgid "Cisco — Switch"
 msgid "Cisco - Misc"
-msgstr "Cisco - Διάφ."
+msgstr "Cisco - Λοιπά"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
+msgstr "Ποικίλα σχήματα από την Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Government Building"
 msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
 
@@ -9494,172 +9670,152 @@ msgid "University"
 msgstr "Πανεπιστήμιο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Small Business"
 msgstr "Μικρή επιχείριση"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Home office"
-msgstr "Βέλος λήξης"
+msgstr "Προσωπικό γραφείο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Branch office"
-msgstr "Διακλάδωση"
+msgstr "Υποκατάστημα"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Branch office subdued"
-msgstr "Διακλάδωση"
+msgstr "Εξασθενημένο υποκατάστημα"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Branch office blue"
-msgstr "Διακλάδωση"
+msgstr "Γαλάζιο υποκατάστημα"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Generic Building"
-msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
+msgstr "Γενικό κτίριο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Generic Building subdued"
-msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
+msgstr "Εξασθενημένο γενικό κτίριο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Generic Building blue"
-msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
+msgstr "Γαλάζιο γενικό κτίριο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Medium Building"
-msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
+msgstr "Μεσαίο κτίριο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
 msgid "Medium Building subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Εξασθενημένο μεσαίο κτίριο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
 msgid "Medium Building blue"
-msgstr ""
+msgstr "Μεσαίο κτίριο γαλάζιο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "House"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Σπίτι"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
 msgid "House blue"
-msgstr ""
+msgstr "Σπίτι γαλάζιο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
 msgid "Telecommuter house"
-msgstr ""
+msgstr "Σπίτι τηλεργαζόμενου"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
 msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Σπίτι τηλεργαζόμενου εξασθενημένο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
 msgid "MDU"
 msgstr "MDU"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Man"
-msgstr "Μεγένθυση"
+msgstr "Άντρας"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Man red"
-msgstr "Σχήμα"
+msgstr "Άντρας κόκκινος"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
 msgid "Man gold"
-msgstr ""
+msgstr "Άντρας κίτρινος"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
 msgid "Man blue"
-msgstr ""
+msgstr "Άντρας γαλάζιος"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Standing Man"
-msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
+msgstr "Όρθιος άντρας"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Standing woman"
-msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
+msgstr "Όρθια γυναίκα"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
 msgid "Woman"
-msgstr ""
+msgstr "Γυναίκα"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Woman red"
-msgstr "Ίδιος Τύπος"
+msgstr "Κόκκινη γυναίκα"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
 msgid "Woman gold"
-msgstr ""
+msgstr "Κίτρινη γυναίκα"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
 msgid "Woman blue"
-msgstr ""
+msgstr "Γαλάζια γυναίκα"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Running man"
-msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
+msgstr "Άντρας που τρέχει"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Running man subdued"
-msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
+msgstr "Άντρας που τρέχει εξασθενημένο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
 msgid "Telecommuter"
-msgstr ""
+msgstr "Τηλεργαζόμενος"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Running woman"
-msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
+msgstr "Γυναίκα που τρέχει"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
 msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr ""
+msgstr "Άντρας CiscoWorks"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
 msgid "PC Man left"
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογιστής & άντρας αριστερά"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "PC Man"
-msgstr "HP Mini"
+msgstr "Άντρας & υπολογιστής"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
 msgid "Sitting Woman"
-msgstr ""
+msgstr "Καθιστή γυναίκα"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
 msgid "Sitting Woman right"
-msgstr ""
+msgstr "Καθιστή γυναίκα δεξιά"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Mac Woman"
-msgstr "Mac (CR)"
+msgstr "Γυναίκα Mac"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
 msgid "Androgynous Person"
-msgstr ""
+msgstr "Ανδρόγυνο άτομο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
 msgid "Key"
@@ -9667,7 +9823,7 @@ msgstr "Κλειδί"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
 msgid "Lock and Key"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδαριά και κλειδί"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
 msgid "Satellite dish"
@@ -9679,7 +9835,7 @@ msgstr "Δορυφόρος"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Κεραία"
 
 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
@@ -9688,22 +9844,19 @@ msgstr "Αυτοκίνητο"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
 msgid "Truck"
-msgstr ""
+msgstr "Φορτηγό"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Video Camera"
-msgstr "DVD (Video)"
+msgstr "Βιντεοκάμερα"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Video Camera right"
-msgstr "DVD (Video)"
+msgstr "Βιντεοκάμερα δεξιά"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Headphones"
-msgstr "Τηλέφωνο"
+msgstr "Ακουστικά"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
 msgid "Cisco - Network"
@@ -9714,176 +9867,152 @@ msgid "Network shapes by Cisco"
 msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Network Management"
 msgstr "Διαχείριση δικτύου"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Detector"
-msgstr "Πράκτης"
+msgstr "Ανιχνευτής"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Protocol Translator"
 msgstr "Μεταφραστής πρωτοκόλλου"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
 msgid "IP"
-msgstr "IP"
+msgstr "Πρωτόκολλο διαδικτύου"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
 msgid "IP Old-style"
-msgstr ""
+msgstr "Παλιά τεχνοτροπία IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "NAT"
-msgstr "ATA"
+msgstr "Μετάφραση διεύθυνσης δικτύου"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
 msgid "VIP"
-msgstr ""
+msgstr "VIP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Terminal Server"
-msgstr "Μετατροπή"
+msgstr "Διακομιστής τερματικού"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Access Server"
-msgstr "Καινούριο Αρχείο"
+msgstr "Διακομιστής πρόσβασης"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "System controller"
-msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:"
+msgstr "Ελεγκτής συστήματος"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Directory Server"
-msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
+msgstr "Διακομιστής καταλόγου"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
 msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Τοίχος προστασίας"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Δρομολογητής με τείχος προστασίας (firewall)"
+msgstr "Εξασθενημένος αλεξίπυρος τοίχος"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Firewall horizontal"
-msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
+msgstr "Οριζόντιος αλεξίπυρος τοίχος"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Service Module"
-msgstr "Δρομολογητής με τείχος προστασίας (firewall)"
+msgstr "Άρθρωμα εξυπηρέτησης τείχους προστασίας"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "IOS Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Αλεξίπυρος τοίχος IOS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "PIX Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Αλεξίπυρος τοίχος PIX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Αριστερός αλεξίπυρος τοίχος PIX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Centri Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Τοίχος προστασίας Centri"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Security appliance"
-msgstr "Εφαρμογή πελάτη της Sybase"
+msgstr "Συσκευή ασφάλειας"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
 msgid "VPN Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Συγκεντρωτής VPN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "VPN Gateway"
-msgstr "Mas Sasquatch"
+msgstr "Πύλη δικτύου VPN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
 msgid "LAN to LAN"
 msgstr "LAN προς LAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "SSL Terminator"
-msgstr "Τερματικό"
+msgstr "Τερματιστής SSL"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "IP DSL"
+msgstr "Διακόπτης DSL IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
 msgid "DSLAM"
 msgstr "DSLAM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Cable Modem"
-msgstr "Μετακίνηση επάνω"
+msgstr "Καλωδιακό μόντεμ"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
 msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Ασύρματη σύνδεσιμότητα"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Transport"
 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
 msgid "AccessPoint"
-msgstr ""
+msgstr "Σημείο πρόσβασης"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
+msgstr "Ασύρματη γέφυρα"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr ""
+msgstr "Σημείο πρόσβασης διπλής κατάστασης"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
 msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ετικέτα Wi-Fi (ασύρματης ποιότητας)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
 msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr ""
+msgstr "Συσκευή ασύρματης τοποθεσίας"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Location server"
-msgstr "Συνάρτηση:"
+msgstr "Θέση διακομιστή"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
 msgid "Lightweight AP"
-msgstr ""
+msgstr "Πρωτόκολλο εύκολης πρόσβασης"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "WLAN controller"
-msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:"
+msgstr "Ελεγκτής ασύρματου τοπικού δικτύου"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
 msgid "BBFW"
@@ -9891,68 +10020,59 @@ msgstr "BBFW"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
 msgid "BBFW media"
-msgstr ""
+msgstr "Μέσα BBFW"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Κανάλι"
+msgstr "Διοχέτευση με κανάλι"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
 msgid "Concatenated Payload"
-msgstr ""
+msgstr "Συνενωμένο ωφέλιμο φορτίο"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
+msgstr "Οπτική σταυροειδής σύνδεση"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Optical Transport"
-msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
+msgstr "Οπτική μεταφορά"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Optical Fiber"
-msgstr "Οπτική Ενέργεια"
+msgstr "Οπτική ίνα"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Optical Amplifier"
-msgstr "Οπτική Ενέργεια"
+msgstr "Οπτικός ενισχυτής"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "Σύνδεση"
+msgstr "Ψηφιακή σταυροειδής σύνδεση"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
 msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Συγκεντρωτής μεταφοράς IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "DWDM Filter"
-msgstr "Φίλτρο Αρχείου"
+msgstr "Φίλτρο DWDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "WDM"
-msgstr "ADM"
+msgstr "WDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
 msgid "15200"
 msgstr "15200"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "15800"
-msgstr "15200"
+msgstr "15800"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
 msgid "ONS15104"
-msgstr ""
+msgstr "ONS15104"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
 msgid "10700"
@@ -9964,11 +10084,11 @@ msgstr "Metro 1500"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
 msgid "ONS15540"
-msgstr ""
+msgstr "ONS15540"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
 msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή αυτόματης προστασίας"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
 msgid "RPS"
@@ -9976,62 +10096,55 @@ msgstr "RPS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
 msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+msgstr "Συσκευή αδιάλειπτης παροχής ρεύματος"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
 msgid "LongReach CPE"
-msgstr ""
+msgstr "CPE ευρείας προσέγγισης"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-msgstr ""
+msgstr "3Χ74 (επιδαπέδιος) ελεγκτής συστοιχίας"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-msgstr ""
+msgstr "3174 (επιτραπέζιος) ελεγκτής συστοιχίας"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
 msgid "CSU/DSU"
 msgstr "CSU/DSU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "WAN"
-msgstr "AND"
+msgstr "Δίκτυο ευρείας περιοχής"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
 msgid "Cloud"
 msgstr "Σύννεφο"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Σύννεφο"
+msgstr "Κίτρινο σύννεφο"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Cloud White"
-msgstr "Σύννεφο"
+msgstr "Άσπρο σύννεφο"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Σύννεφο"
+msgstr "Σκούρο σύννεφο"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Distributed Director"
-msgstr "Κατανομή"
+msgstr "Κατανεμημένος συντονιστής"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "LocalDirector"
-msgstr "Κατεύθυνση:"
+msgstr "Τοπικός συντονιστής"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "IOS SLB"
-msgstr "IP DSL"
+msgstr "IOS SLB"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
 msgid "MUX"
@@ -10039,7 +10152,7 @@ msgstr "MUX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
 msgid "General Appliance"
-msgstr ""
+msgstr "Γενική συσκευή"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
 msgid "PAD"
@@ -10047,16 +10160,15 @@ msgstr "PAD"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Συγκεντρωτής CDDI/FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
-#, fuzzy
 msgid "FDDI Ring"
-msgstr "FDDI ring"
+msgstr "Δακτύλιος FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
 msgid "TokenRing"
-msgstr ""
+msgstr "Δακτύλιος με σκυτάλη"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
 msgid "MAU"
@@ -10067,26 +10179,24 @@ msgid "Repeater"
 msgstr "Επαναλήπτης"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr "Συνηθήκη"
+msgstr "Γέφυρα"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Breakout box"
-msgstr "Νέο Πλαίσιο"
+msgstr "Πλαίσιο διαφυγής"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
 msgid "STB (set top box)"
-msgstr ""
+msgstr "STB (ορισμός άνω πλαισίου)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "Τηλεόραση"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
 msgid "IPTV broadcast server"
-msgstr ""
+msgstr "Διακομιστής εκπομπής IPTV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
 msgid "IPTV content manager"
@@ -10094,104 +10204,91 @@ msgstr "Διαχειριστής περιεχομένου IPTV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
 msgid "VN2900"
-msgstr ""
+msgstr "VN2900"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
 msgid "VN5902"
-msgstr ""
+msgstr "VN5902"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
 msgid "VN5900"
-msgstr ""
+msgstr "VN5900"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
 msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Καταλύτης πρόσβασης πύλης δικτύου"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Generic Gateway"
-msgstr "/Επεξεργασία/Αποκοπή κειμένου"
+msgstr "Γενική πύλη δικτύου"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-#, fuzzy
 msgid "TransPath"
-msgstr "Μετακίνηση"
+msgstr "TransPath"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
 msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr ""
+msgstr "uBR910 καλώδιο DSU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "Δρομολογητής ATM"
+msgstr "Μηχανή λύσης αποθήκευσης"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Δε βρέθηκε ο κατάλογος βοηθείας"
+msgstr "Μηχανή περιεχομένου (διαχειριστής κρυφής μνήμης)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
 msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχειριστής κατανομής περιεχομένου CDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Φίλτρο εξαγωγής WMF"
+msgstr "Μηχανή μετασχηματισμού περιεχόμενου (CTE)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
 msgid "ME 1100"
 msgstr "ME 1100"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
-#, fuzzy
 msgid "MAS Gateway"
-msgstr "Mas Sasquatch"
+msgstr "Πύλη δικτύου MAS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-#, fuzzy
 msgid "File Engine"
-msgstr "Καινούριο Αρχείο"
+msgstr "Μηχανή αρχείου"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Service Control"
-msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
+msgstr "Έλεγχος εξυπηρέτησης"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cisco - Telephony"
-msgstr "Cisco - Δίκτυο"
+msgstr "Cisco - Τηλεφωνία"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
+msgstr "Σχήματα τηλεφωνίας από την Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
 msgid "Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Phone 2"
-msgstr "Τηλέφωνο"
+msgstr "Τηλέφωνο 2"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "Δίαυλος ethernet"
+msgstr "Τηλέφωνο Ethernet"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
 msgid "Phone Appliance"
-msgstr ""
+msgstr "Συσκευή τηλεφώνου"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Phone Feature"
-msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ"
+msgstr "Χαρακτηριστικά τηλεφώνου"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
 msgid "Phone/Fax"
@@ -10199,53 +10296,45 @@ msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
 msgid "HootPhone"
-msgstr ""
+msgstr "Τηλέφωνο Hoot"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "IP Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ"
+msgstr "Τηλέφωνο IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "IP Softphone"
-msgstr "IP DSL"
+msgstr "Τηλέφωνο λογισμικού IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Softphone"
-msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:"
+msgstr "Τηλέφωνο λογισμικού"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+msgstr "Κυψελοειδές τηλέφωνο"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+msgstr "Τηλέφωνο IP κινητής πρόσβασης"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Pager"
-msgstr "Αλλαγές σελίδας"
+msgstr "Σελιδοποιητής"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
 msgid "Fax"
 msgstr "Φαξ"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Turret"
-msgstr "Κέντρο"
+msgstr "Πυργίσκος"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
 msgid "Octel"
-msgstr ""
+msgstr "Octel"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Radio Tower"
 msgstr "Ραδιοφωνικός πύργος"
 
@@ -10254,17 +10343,16 @@ msgid "PBX"
 msgstr "PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "PBX Switch"
-msgstr "Αλλαγή"
+msgstr "Διακόπτης PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
 msgid "Class 4/5 switch"
-msgstr ""
+msgstr "Διακόπτης τάξης 4/5"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
 msgid "SONET MUX"
-msgstr ""
+msgstr "SONET MUX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
 msgid "ADM"
@@ -10279,52 +10367,44 @@ msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "SIP Proxy Server"
-msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
+msgstr "Διακομιστής διαμεσολάβησης SIP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
 msgid "Gatekeeper"
-msgstr ""
+msgstr "Θυρωρός"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Φωνητική πύλη δικτύου σειράς MGX 8000"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "End Office"
-msgstr "Βέλος λήξης"
+msgstr "Τελικό γραφείο"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Δρομολογητής φωνής"
+msgstr "Φωνητική πρόσβαση διακομιστή"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "Δρομολογητής φωνής"
+msgstr "Φωνητικός δρομολογητής"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Δρομολογητής φωνής"
+msgstr "Φωνητικός διακόπτης ATM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "CallManager"
-msgstr "Κλήση"
+msgstr "Διαχειριστής κλήσεων"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "IP Telephony Router"
-msgstr "Τηλέφωνο"
+msgstr "Δρομολογητής τηλεφωνίας IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Δρομολογητής φωνής"
+msgstr "Δρομολογητής κινητής πρόσβασης"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
 msgid "H.323"
@@ -10340,23 +10420,23 @@ msgstr "BTS 10200"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
 msgid "Generic softswitch"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικός διακόπτης λογισμικού"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
-msgstr ""
+msgstr "Κεντρικός υπολογιστής SC2200/VSC3000"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-msgstr ""
+msgstr "Ελεγκτής εικονικού διακόπτη (VSC 3000)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr ""
+msgstr "SC2200 (ελεγκτής σηματοδότησης)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
 msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr ""
+msgstr "Διακομιστής MoH (μουσική σε αναμονή)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
 msgid "TDM router"
@@ -10367,13 +10447,12 @@ msgid "6701"
 msgstr "6701"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "6705"
-msgstr "6701"
+msgstr "6705"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
 msgid "6732"
-msgstr ""
+msgstr "6732"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
 msgid "IAD router"
@@ -10389,48 +10468,43 @@ msgstr "ICM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
 msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Στοίβα έξυπνου διακόπτη"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
 msgid "Unity server"
-msgstr ""
+msgstr "Διακομιστής μονάδας"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
 msgid "Unity Express"
-msgstr ""
+msgstr "Unity Express"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "MCU"
-msgstr "MUX"
+msgstr "MCU"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
 msgid "uMG series"
-msgstr ""
+msgstr "Σειρές uMG"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
 msgid "Civil"
-msgstr ""
+msgstr "Πολιτικός"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Civil Engineering Components"
-msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
+msgstr "Στοιχεία πολιτικού μηχανικού"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Vertical rest"
-msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή"
+msgstr "Κάθετη ακινησία"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal rest"
-msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
+msgstr "Οριζόντια ακινησία"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Bivalent vertical rest"
-msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή"
+msgstr "Διπλό κάθετο στήριγμα"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
 msgid "Reference line"
@@ -10441,28 +10515,24 @@ msgid "Water level"
 msgstr "Επίπεδο νερού"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Soil"
-msgstr "Συμπαγές"
+msgstr "Έδαφος"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Horizontally aligned arrow"
-msgstr "Κάθετα στοιχισμένο βέλος"
+msgstr "Οριζόντια στοιχισμένο βέλος"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
 msgid "Vertically aligned arrow"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο βέλος"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal limiting line"
-msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής"
+msgstr "Οριζόντια οριακή γραμμή"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Vertical limiting line"
-msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής"
+msgstr "Κάθετη περιοριστική γραμμή"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
 msgid "Horizontally aligned pump"
@@ -10473,9 +10543,8 @@ msgid "Vertically aligned pump"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντλία"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Horizontally aligned compressor"
-msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
+msgstr "Οριζόντια στοιχισμένος συμπιεστής"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
 msgid "Vertically aligned compressor"
@@ -10491,7 +10560,7 @@ msgstr "Οριζόντια στοιχισμένη βαλβίδα"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
 msgid "Backflow preventer"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτροπή αντιστροφής"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
 msgid "Motor"
@@ -10510,9 +10579,8 @@ msgid "Vertically aligned propeller"
 msgstr "Κάθετα στοιχισμένος έλικας"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Aerator with bubbles"
-msgstr "C και C++ με GNOME"
+msgstr "Εξαεριστήρας με φυσαλίδες"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
 msgid "Rotor"
@@ -10520,93 +10588,91 @@ msgstr "Pότορας"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
 msgid "Final-settling basin"
-msgstr ""
+msgstr "Δεξαμενή τελικής καθίζησης"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
 msgid "Preliminary clarification tank"
-msgstr ""
+msgstr "Δεξαμενή προκαταρκτικού καθαρισμού"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Basin"
-msgstr "Λειτουργίες"
+msgstr "Λεκάνη"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Container"
-msgstr "Περιορισμός:"
+msgstr "Περιέκτης"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
 msgid "Jigsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση (παζλ)Ρ"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
 msgid "Pieces of a jigsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Μέρη συναρμολόγησης"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
 msgid "Jigsaw - part_oioi"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiοi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
 msgid "Jigsaw - part_ioio"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοiο"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
 msgid "Jigsaw - part_iiii"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
 msgid "Jigsaw - part_oooo"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοοο"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
 msgid "Jigsaw - part_oooi"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοοi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
 msgid "Jigsaw - part_iooo"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοοο"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
 msgid "Jigsaw - part_oioo"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiοο"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
 msgid "Jigsaw - part_ooio"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοiο"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
 msgid "Jigsaw - part_iioo"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiοο"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
 msgid "Jigsaw - part_oiio"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiiο"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
 msgid "Jigsaw - part_ooii"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
 msgid "Jigsaw - part_iooi"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοοi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
 msgid "Jigsaw - part_oiii"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
 msgid "Jigsaw - part_ioii"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
 msgid "Jigsaw - part_iioi"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiοi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
 msgid "Jigsaw - part_iiio"
-msgstr ""
+msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiiο"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
 msgid "Objects to design network diagrams with"
@@ -10654,7 +10720,7 @@ msgstr "Πρίζα τοίχου RJ45"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-msgstr ""
+msgstr "Ρευματολήπτης τοίχου για το καλωδιακό σύστημα scEAD"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
 msgid "Simple modem"
@@ -10678,9 +10744,7 @@ msgstr "Σύμβολο δρομολογητή"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:21
 msgid "Switch symbol"
-msgstr ""
-"Σύμβολο switch\r\n"
-"Σύμβολο switch"
+msgstr "Σύμβολο διακόπτη"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
 msgid "ATM switch symbol"
@@ -10760,15 +10824,15 @@ msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
 msgid "Sybase dataserver"
-msgstr "Εξυπηρετητής δεδομένων της Sybase"
+msgstr "Διακομιστής δεδομένων της Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
 msgid "Sybase replication server"
-msgstr "Εξυπηρετητής αντιγραφής Sybase"
+msgstr "Διακομιστής αντιγραφής Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
 msgid "Log transfer manager or rep agent"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχειριστής μεταφοράς ημερολογίου ή συντελεστής αντιγραφής"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
 msgid "Stable storage device"
@@ -10780,7 +10844,1053 @@ msgstr "Εφαρμογή πελάτη της Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
 msgid "Replication server manager"
-msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητή αντιγραφής"
+msgstr "Διαχείριση διακομιστή αντιγραφής"
+
+# # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
+# #       please correct them!  I don't even know what an FS
+#~ msgid "List export filters/formats and exit"
+#~ msgstr "Κατάλογος φίλτρων/μορφών εξαγωγής και έξοδος"
+
+#~ msgid "Object Defaults"
+#~ msgstr "Προεπιλογές αντικειμένου"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Έξοδος"
+
+#~ msgid "Available Export Filters (for --filter)"
+#~ msgstr "Διαθέσιμα φίλτρα εξαγωγής (για --filter)"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Επέκταση"
+
+#~ msgid "No image from Clipboard to paste."
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα στο πρόχειρο για επικόλληση."
+
+#~ msgid "No selected object can take an image."
+#~ msgstr "Κανένα επιλεγμένο αντικείμενο δεν μπορεί να δεχθεί εικόνα."
+
+#~ msgid "Clipboard Paste"
+#~ msgstr "Επικόλληση πρόχειρου"
+
+#~ msgid "Failed to import '%s' as SVG."
+#~ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής '%s' ως SVG."
+
+#~ msgid "Paste failed: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία επικόλλησης: %s"
+
+#~ msgid "Clipboard Copy"
+#~ msgstr "Αντιγραφή πρόχειρου"
+
+#~ msgid "Load Into"
+#~ msgstr "Φόρτωση σε"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Διάγραμμα"
+
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "Στρώσεις"
+
+#~ msgid "%d Layer"
+#~ msgid_plural "%d Layers"
+#~ msgstr[0] "%d στρώση"
+#~ msgstr[1] "%d στρώσεις"
+
+#~ msgid "object|Position"
+#~ msgstr "Αντικείμενο|θέση"
+
+#
+#~ msgid "Children"
+#~ msgstr "Θυγατρικά"
+
+#~ msgid "%d Object"
+#~ msgid_plural "%d Objects"
+#~ msgstr[0] "%d αντικείμενο"
+#~ msgstr[1] "%d αντικείμενα"
+
+#
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Επιλογή"
+
+#~ msgid "Properties…"
+#~ msgstr "Ιδιότητες…"
+
+#~ msgid "Follow link…"
+#~ msgstr "Παρακολούθηση συνδέσμου…"
+
+#~ msgid "Convert to Path"
+#~ msgstr "Μετατροπή σε διαδρομή"
+
+#~ msgid "Difference"
+#~ msgstr "Διαφορά"
+
+#~ msgid "Exclusion"
+#~ msgstr "Αποκλεισμός"
+
+#~ msgid "Save as"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως"
+
+#~ msgid "Error loading diagram %s."
+#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s."
+
+#~ msgid "Error reading connections"
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης συνδέσεων"
+
+#~ msgid "Error saving connections to layer '%s'"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση συνδέσεων στη στρώση'%s'"
+
+#~ msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+#~ msgstr "Αποθήκευση σύνδεσης είναι ελλιπής για το στρώμα '%s'"
+
+#~ msgid "Can't open output file %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s"
+
+#~ msgid "Auto save"
+#~ msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
+
+#~ msgid "Create a new diagram"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου διαγράμματος"
+
+#~ msgid "_Open…"
+#~ msgstr "Ά_νοιγμα…"
+
+#~ msgid "Open a diagram file"
+#~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου διαγράμματος"
+
+#~ msgid "Dia help"
+#~ msgstr "Βοήθεια Dia"
+
+#~ msgid "Dia version, authors, license"
+#~ msgstr "Dia έκδοση , συγγραφείς, άδεια"
+
+#~ msgid "Manage sheets and their objects"
+#~ msgstr "Φύλλα διαχείρισης και αντικείμενα"
+
+#~ msgid "Dia preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις Dia"
+
+#~ msgid "Plugins…"
+#~ msgstr "Πρόσθετα…"
+
+#~ msgid "Manage plug-ins"
+#~ msgstr "Πρόσθετα διαχείρισης"
+
+#~ msgid "_Diagram Tree"
+#~ msgstr "Δέντρο _διαγράμματος"
+
+#~ msgid "Tree representation of diagrams"
+#~ msgstr "Παρουσίαση δένδρου των διαγραμμάτων"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
+
+#~ msgid "Show or hide the statusbar"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
+
+#~ msgid "Show or hide the layers toolwindow"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του παραθύρου εργαλείων των στρώσεων"
+
+#~ msgid "Save the diagram"
+#~ msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
+
+#~ msgid "Save _As…"
+#~ msgstr "Αποθήκευση _ως…"
+
+#~ msgid "Save the diagram with a new name"
+#~ msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος με νέο όνομα"
+
+#~ msgid "_Export…"
+#~ msgstr "_Εξαγωγή…"
+
+#~ msgid "Export the diagram"
+#~ msgstr "Εξαγωγή διαγράμματος"
+
+#~ msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
+#~ msgstr "Τροποποίηση ιδιοτήτων διαγράμματος (πλέγμα, παρασκήνιο)"
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας…"
+
+#~ msgid "Modify the diagram pagination"
+#~ msgstr "Τροποποίηση της αρίθμησης σελίδων του διαγράμματος"
+
+#~ msgid "_Print…"
+#~ msgstr "_Εκτύπωση…"
+
+#~ msgid "Print the diagram"
+#~ msgstr "Εκτύπωση του διαγράμματος"
+
+#~ msgid "Close the diagram"
+#~ msgstr "Κλείσιμο του διαγράμματος"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Αναίρεση"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής"
+
+#~ msgid "Cut selection"
+#~ msgstr "Αποκοπή επιλογής"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "Επικόλληση επιλογής"
+
+#~ msgid "Duplicate selection"
+#~ msgstr "Διπλασιασμός της επιλογής"
+
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "Εύ_ρεση…"
+
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "Αναζήτηση για κείμενο"
+
+#~ msgid "_Replace…"
+#~ msgstr "_Αντικατάσταση…"
+
+#~ msgid "Search and replace text"
+#~ msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου"
+
+#~ msgid "Copy object's text to clipboard"
+#~ msgstr "Αντιγραφή του κειμένου του αντικειμένου στο πρόχειρο"
+
+#~ msgid "Cut object's text to clipboard"
+#~ msgstr "Αποκοπή του κειμένου του αντικειμένου στο πρόχειρο"
+
+#~ msgid "Insert text from clipboard"
+#~ msgstr "Εισαγωγή κείμενο από το πρόχειρο"
+
+#
+#~ msgid "Paste _Image"
+#~ msgstr "Επικόλληση ε_ικόνας"
+
+#~ msgid "Insert image from clipboard"
+#~ msgstr "Εισαγωγή εικόνας από το πρόχειρο"
+
+#~ msgid "Add Layer…"
+#~ msgstr "Προσθήκη στρώσης…"
+
+#~ msgid "Rename Layer…"
+#~ msgstr "Μετονομασία στρώσης…"
+
+#~ msgid "_Layers…"
+#~ msgstr "_Στρώσεις…"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#~ msgid "Zoom fit"
+#~ msgstr "Προσαρμογή εστίασης"
+
+#~ msgid "Move selection to the bottom"
+#~ msgstr "Μεταφορά επιλογής στο τέλος"
+
+#~ msgid "Move selection to the top"
+#~ msgstr "Μεταφορά επιλογής στην κορυφή"
+
+#~ msgid "Group selected objects"
+#~ msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων"
+
+#~ msgid "Ungroup selected groups"
+#~ msgstr "Απομαδοποίηση επιλεγμένων ομάδων"
+
+#~ msgid "L_ayout"
+#~ msgstr "Διά_ταξη"
+
+#~ msgid "Show Scrollbars"
+#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμών κύλισης"
+
+#~ msgid "The function is not available anymore."
+#~ msgstr "Η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη πια."
+
+#~ msgid "Windows Metafile"
+#~ msgstr "Μετα-αρχείο Windows"
+
+#~ msgid "Enhanced Metafile"
+#~ msgstr "Προχωρημένο μετα-αρχείο (emf)"
+
+#~ msgid "Visual Spacing X:"
+#~ msgstr "Ορατό διάκενο Χ:"
+
+#~ msgid "Visual Spacing Y:"
+#~ msgstr "Ορατό διάκενο Υ:"
+
+#~ msgid "Please select a .shape file"
+#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο .shape"
+
+#~ msgid "Dia"
+#~ msgstr "Dia"
+
+#~ msgctxt "Arrow"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unsupported file format for saving:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου για αποθήκευση:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not save file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "line|Solid"
+#~ msgstr "γραμμή|συμπαγής"
+
+#~ msgid "line|Dashed"
+#~ msgstr "γραμμή|με παύλα"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Οριζόντια"
+
+#~ msgid "Diagonal"
+#~ msgstr "Διαγώνια"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Κάθετα"
+
+#~ msgid "Radial"
+#~ msgstr "Ακτινικά"
+
+#~ msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
+#~ msgstr "Άγνωστος τύπος DataNode '%s'"
+
+#~ msgid "Taking int value of non-int node."
+#~ msgstr "Λήψη τιμής int από μη κόμβο μη int."
+
+#~ msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
+#~ msgstr "Λήψη τιμής ορθογωνίου από μη ορθογώνιο κόμβο."
+
+#~ msgid "Error parsing rectangle."
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ορθογωνίου."
+
+#~ msgid "Taking string value of non-string node."
+#~ msgstr "Λήψη τιμής συμβολοσειράς από κόμβο χωρίς συμβολοσειρά."
+
+#~ msgid "Error in string tag."
+#~ msgstr "Σφάλμα στην ετικέτα συμβολοσειράς."
+
+#~ msgid "Error in file, string not starting with #"
+#~ msgstr "Σφάλμα σε αρχείο, η συμβολοσειρά δεν αρχίζει με #"
+
+#~ msgid "Taking font value of non-font node."
+#~ msgstr "Λήψη τιμής γραμματοσειράς από κόμβο χωρίς γραμματοσειρά."
+
+#~ msgid "Multiple import filters with unique name %s"
+#~ msgstr "Πολλαπλά φίλτρα εισαγωγής με μοναδικό όνομα %s"
+
+#~ msgid "Transformation"
+#~ msgstr "Μετασχηματισμός"
+
+#~ msgid "There is %d similar message."
+#~ msgid_plural "There are %d similar messages."
+#~ msgstr[0] "Υπάρχει %d παρόμοιο μήνυμα."
+#~ msgstr[1] "Υπάρχουν %d παρόμοια μηνύματα."
+
+#~ msgid "Autoroute"
+#~ msgstr "Αυτόματη δρομολόγηση"
+
+#~ msgid "Autorouting"
+#~ msgstr "Αυτόματη δρομολόγηση"
+
+#~ msgid "Persistence"
+#~ msgstr "Επιμονή"
+
+#~ msgid "Plugin Configuration"
+#~ msgstr "Ρύθμιση προσθέτου"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Μετά"
+
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "Όταν χρειαστεί"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Πάντα"
+
+#~ msgctxt "LineJoin"
+#~ msgid "Miter"
+#~ msgstr "Μύτη"
+
+#~ msgctxt "LineJoin"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Κύκλος"
+
+#~ msgctxt "LineJoin"
+#~ msgid "Bevel"
+#~ msgstr "Λοξή"
+
+#~ msgctxt "LineCap"
+#~ msgid "Butt"
+#~ msgstr "Κομμένη"
+
+#~ msgctxt "LineCap"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Κυκλική"
+
+#~ msgctxt "LineCap"
+#~ msgid "Projecting"
+#~ msgstr "Προβολική"
+
+#~ msgid "Line join"
+#~ msgstr "Ένωση γραμμής"
+
+#~ msgid "Line caps"
+#~ msgstr "Όρια γραμμών"
+
+#~ msgid "Text fitting"
+#~ msgstr "Προσαρμογή κειμένου"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Υπόδειγμα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image form diagram:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας μορφής διαγράμματος:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saving inline pixbuf failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αποθήκευση του εμβόλιμου pixbuf απέτυχε:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cant create image data from scratch!"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων εικόνας από το πρόχειρο!"
+
+#~ msgid "Stroke"
+#~ msgstr "Πινελιά"
+
+#~ msgid "Fill & Stroke"
+#~ msgstr "Γέμισμα & πινελιά"
+
+#~ msgid "Bezier points"
+#~ msgstr "Σημεία Μπεζιέ"
+
+#~ msgid "Drawing"
+#~ msgstr "Σχεδίαση"
+
+#~ msgid "Draw Control Lines"
+#~ msgstr "Γραμμές ελέγχου σχεδίου"
+
+#~ msgid "Convert to Bezier"
+#~ msgstr "Μετατροπή σε Μπεζιέ"
+
+#~ msgid "Invert Path"
+#~ msgstr "Αντιστροφή διαδρομής"
+
+#~ msgid "Shear"
+#~ msgstr "Στρέβλωση"
+
+#
+#~ msgid "Show Control Lines"
+#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμών ελέγχου"
+
+#~ msgid "Flip Horizontal"
+#~ msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
+
+#~ msgid "Flip Vertical"
+#~ msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Πρωτεύον"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Προεπιλογή"
+
+#~ msgid "Default value"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Τεχνοτροπία"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#~ msgid "Table name"
+#~ msgstr "Όνομα πίνακα"
+
+#~ msgid "Diagram file"
+#~ msgstr "Αρχείο διαγράμματος"
+
+#~ msgid "Convex"
+#~ msgstr "Καμπύλο"
+
+#~ msgid "Concave"
+#~ msgstr "Κοίλο"
+
+#~ msgid "Crossing"
+#~ msgstr "Τεμνόμενο"
+
+#~ msgid "N-gon kind"
+#~ msgstr "Είδος Ν-γώνου"
+
+#~ msgid "Number of rays"
+#~ msgstr "Αριθμός ακτίνων"
+
+#~ msgid "Density"
+#~ msgstr "Πυκνότητα"
+
+#~ msgid "Winding number for Crossing"
+#~ msgstr "Δείκτης στροφής για τεμνόμενα"
+
+#~ msgid "Center position"
+#~ msgstr "Θέση κέντρου"
+
+#~ msgid "Ray length"
+#~ msgstr "Μήκος ακτίνας"
+
+#~ msgid "Triangle"
+#~ msgstr "Τρίγωνο"
+
+#~ msgid "Pentagon"
+#~ msgstr "Πεντάγωνο"
+
+#~ msgid "Pentagram"
+#~ msgstr "Πεντάγραμμο"
+
+#~ msgid "Hexagon"
+#~ msgstr "Εξάγωνο"
+
+#~ msgid "Hexagram"
+#~ msgstr "Εξάγραμμο"
+
+#~ msgid "Heptagon"
+#~ msgstr "Επτάγωνο"
+
+#~ msgid "Heptagram"
+#~ msgstr "Επταγραμμο"
+
+#~ msgid "Octagon"
+#~ msgstr "Οκτάγωνο"
+
+#~ msgid "Octagram"
+#~ msgstr "Οκτάγραμμο"
+
+#~ msgid "Enneagon"
+#~ msgstr "Εννιάγωνο"
+
+#~ msgid "Enneagram"
+#~ msgstr "Εννιάγραμμο"
+
+#~ msgid "Decagon"
+#~ msgstr "Δεκάγωνο"
+
+#~ msgid "Decagram"
+#~ msgstr "Δεκάγραμμο"
+
+#~ msgid "Hendecagon"
+#~ msgstr "Εντεκάγωνο"
+
+#~ msgid "Hendecagram"
+#~ msgstr "Εντεκάγραμμο"
+
+#~ msgid "Dodecagon"
+#~ msgstr "Δωδεκάγωνο"
+
+#~ msgid "Dodecagram"
+#~ msgstr "Δωδεκάγραμμα"
+
+#~ msgid "Tridecagon"
+#~ msgstr "δεκατριάγωνο"
+
+#~ msgid "Tridecagram"
+#~ msgstr "δεκατριάγραμμο"
+
+#~ msgid "Tetradecagon"
+#~ msgstr "Δεκατετράγωνο"
+
+#~ msgid "Tetradecagram"
+#~ msgstr "Δεκατετράγραμμο"
+
+#~ msgid "Pentadecagon"
+#~ msgstr "Δεκαπεντάγωνο"
+
+#~ msgid "Pentadecagram"
+#~ msgstr "Δεκαπεντάγραμμο"
+
+#~ msgid "Hexadecagon"
+#~ msgstr "Δεκαεξάγωνο"
+
+#~ msgid "Hexadecagram"
+#~ msgstr "Δεκαεξάγραμμο"
+
+#~ msgid "Heptadecagon"
+#~ msgstr "Δεκαεπτάγωνο"
+
+#~ msgid "Heptadecagram"
+#~ msgstr "Δεκαεπτάγραμμο"
+
+#~ msgid "Octadecagon"
+#~ msgstr "Δεκαοκτάγωνο"
+
+#~ msgid "Octadecagram"
+#~ msgstr "Δεκαοκτάγραμμο"
+
+#~ msgid "Enneadecagon"
+#~ msgstr "Δεκαεννιάγωνο"
+
+#~ msgid "Enneadecagram"
+#~ msgstr "Δεκαεννιάγραμμο"
+
+#~ msgid "Icosagon"
+#~ msgstr "Εικοσάγωνο"
+
+#~ msgid "Icosagram"
+#~ msgstr "Εικοσάγραμμο"
+
+#~ msgid "N-gon"
+#~ msgstr "Ν-γωνο"
+
+#~ msgid "N-gram"
+#~ msgstr "Ν-γραμμο"
+
+#~ msgid "Star"
+#~ msgstr "Αστέρι"
+
+#~ msgid "Sozi presentation objects"
+#~ msgstr "Αντικείμενα παρουσίασης Sozi"
+
+#~ msgid "Constant speed"
+#~ msgstr "Σταθερή ταχύτητα"
+
+#~ msgid "Speed up"
+#~ msgstr "Επιτάχυνση"
+
+#~ msgid "Speed up (strong)"
+#~ msgstr "Επιτάχυνση (ισχυρή)"
+
+#~ msgid "Speed down (strong)"
+#~ msgstr "Μείωση ταχύτητας (ισχυρή)"
+
+#~ msgid "Speed up, then down"
+#~ msgstr "Αύξηση ταχύτητας, μετά μείωση"
+
+#~ msgid "Speed up, then down (strong)"
+#~ msgstr "Επιτάχυνση, έπειτα επιβράδυνση (ισχυρή)"
+
+#~ msgid "Speed down, then up"
+#~ msgstr "Επιβράδυνση, μετά επιτάχυνση"
+
+#~ msgid "Speed down, then up (strong)"
+#~ msgstr "Επιβράδυνση, έπειτα επιτάχυνση (ισχυρή)"
+
+#~ msgid "Immediate (beginning)"
+#~ msgstr "Άμεση (αρχή)"
+
+#~ msgid "Immediate (end)"
+#~ msgstr "Άμεση (τέλος)"
+
+#~ msgid "Immediate (middle)"
+#~ msgstr "Άμεση (μεσαία)"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Γεωμετρία"
+
+#~ msgid "Center x"
+#~ msgstr "Κέντρο x"
+
+#~ msgid "Center y"
+#~ msgstr "Κέντρο y"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Ύψος"
+
+#~ msgid "Angle (deg)"
+#~ msgstr "Γωνία (μοίρες)"
+
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "Υπόμνημα"
+
+#~ msgid "Legend is visible"
+#~ msgstr "Το υπόμνημα είναι ορατό"
+
+#~ msgid "Sozi"
+#~ msgstr "Sozi"
+
+#~ msgid "Frame sequence"
+#~ msgstr "Σειρά πλαισίων"
+
+#~ msgid "Frame title"
+#~ msgstr "Τίτλος πλαισίου"
+
+#~ msgid "Frame hide"
+#~ msgstr "Απόκρυψη πλαισίου"
+
+#~ msgid "Frame clip"
+#~ msgstr "Περικοπή πλαισίου"
+
+#~ msgid "Frame timeout enable"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ορίου χρόνου πλαισίου"
+
+#~ msgid "Frame timeout (ms)"
+#~ msgstr "Όριο χρόνου πλαισίου (ms)"
+
+#~ msgid "Frame transition profile"
+#~ msgstr "Κατατομή μετάβασης πλαισίου"
+
+#~ msgid "Frame transition duration (ms)"
+#~ msgstr "Διάρκεια μετάβασης πλαισίου (ms)"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "αόριστο"
+
+#~ msgid "video/mp4"
+#~ msgstr "βίντεο/mp4"
+
+#~ msgid "video/webm"
+#~ msgstr "βίντεο/webm"
+
+#~ msgid "video/ogg"
+#~ msgstr "βίντεο/ogg"
+
+#~ msgid "audio/mpeg"
+#~ msgstr "ήχος/mpeg"
+
+#~ msgid "audio/ogg"
+#~ msgstr "ήχος/ogg"
+
+#~ msgid "audio/wav"
+#~ msgstr "ήχος/wav"
+
+#~ msgid "Media type"
+#~ msgstr "Τύπος μέσων"
+
+#~ msgid "Media file"
+#~ msgstr "Αρχείο μέσων"
+
+#~ msgid "Start frame"
+#~ msgstr "Πλαίσιο έναρξης"
+
+#~ msgid "Stop frame"
+#~ msgstr "Πλαίσιο διακοπής"
+
+#~ msgid "Add Segment"
+#~ msgstr "Προσθήκη τμημάτος"
+
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Διαγραφή τμήματος"
+
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Γωνία περιστροφής"
+
+#~ msgid "Inline data"
+#~ msgstr "Εμβόλιμα δεδομένα"
+
+#~ msgid "Store image data in diagram"
+#~ msgstr "Αποθήκευση δεδομένων εικόνας σε διάγραμμα"
+
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf"
+
+#~ msgid "The Pixbuf reference"
+#~ msgstr "Η αναφορά Pixbuf"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Γωνία"
+
+#~ msgid "Can't save image without filename"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση εικόνας χωρίς όνομα αρχείου"
+
+#~ msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
+#~ msgstr "Ασταθές pixbuf κατά την αποθήκευση της εικόνας."
+
+#~ msgid "Upgrade to Polyline"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση σε πολλαπλή γραμμή"
+
+#~ msgid "Upgrade to Zigzagline"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση σε τεθλασμένη γραμμή"
+
+#~ msgid "Text angle"
+#~ msgstr "Γωνία κειμένου"
+
+#~ msgid "Text margin"
+#~ msgstr "Περιθώρια κειμένου"
+
+#~ msgid "Upgrade to Bezierline"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση σε γραμμή Μπεζιέ"
+
+#~ msgid "Allow resizing"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται αλλαγή μεγέθους"
+
+#~ msgid "Scope"
+#~ msgstr "Εμβέλεια"
+
+#~ msgid "Class scope (C++ static class variable)"
+#~ msgstr "Εμβέλεια κλάσης (μεταβλητή στατικής κλάσης C++)"
+
+#~ msgid "Inheritance"
+#~ msgstr "Κληρονομικότητα"
+
+#~ msgid "C++ const method"
+#~ msgstr "Μέθοδος σταθεράς C++"
+
+#~ msgid "Class scope (C++ static method)"
+#~ msgstr "Εμβέλεια τάξης (στατικής μεθόδου C++)"
+
+#~ msgid "Can't open output file %s."
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου %s."
+
+#~ msgid "CairoScript"
+#~ msgstr "CairoScript"
+
+#~ msgid "Cairo Clipboard Copy"
+#~ msgstr "Αντιγραφή πρόχειρου Cairo"
+
+#~ msgid "Print (GTK) …"
+#~ msgstr "Εκτύπωση (GTK) …"
+
+#~ msgid "Not enough memory for image drawing."
+#~ msgstr "Ανεπαρκής μνήμη για σχεδίαση εικόνας."
+
+#~ msgid "Broken file?"
+#~ msgstr "Ελαττωματικό αρχείο;"
+
+#~ msgid "Please select edges and nodes to layout."
+#~ msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε άκρα και κόμβους για διάταξη."
+
+#~ msgid "Graph creation failed"
+#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας γραφήματος"
+
+#~ msgid "No such module."
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο άρθρωμα."
+
+#~ msgid "Out of memory."
+#~ msgstr "Έλλειψη μνήμης."
+
+#~ msgid "Not a tree."
+#~ msgstr "Χωρίς δέντρο."
+
+#~ msgid "Not a forest."
+#~ msgstr "Χωρίς δάσος."
+
+#~ msgid "Failed algorithm."
+#~ msgstr "Αποτυχία αλγόριθμου."
+
+#~ msgid "Failed precondition."
+#~ msgstr "Αποτυχία προϋπόθεσης."
+
+#~ msgid "OGDF crashed."
+#~ msgstr "Κατάρρευση OGDF."
+
+#~ msgid "Unknown reason"
+#~ msgstr "Άγνωστη αιτία"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layout '%s' failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία διάταξης '%s'.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "OGDF Layout Algorithms"
+#~ msgstr "Αλγόριθμοι διάταξης OGDF"
+
+#~ msgid "PDF import not available."
+#~ msgstr "Η εισαγωγή PDF δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#~ msgid "Portable Document File"
+#~ msgstr "Φορητό αρχείο εγγράφου"
+
+#~ msgid "PDF import filter"
+#~ msgstr "Φίλτρο εισαγωγής PDF"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Σελίδα %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PDF document not OK.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το έγγραφo PDF δεν είναι εντάξει.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
+#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας pixbuf από το σχέδιο."
+
+#~ msgid "Calling error, missing user_data."
+#~ msgstr "Κλήση σφάλματος, έλλειψη δεδομένων_χρήστη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pixbuf[%s] can't load:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία φόρτωσης Pixbuf[%s]:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
+#~ msgstr "Αποτυχία εφαρμογής μετασχηματισμού για το '%s'"
+
+#~ msgid "'Shape Design' shapes missing."
+#~ msgstr "Έλλειψη σχημάτων 'σχεδίασης σχήματος'."
+
+#~ msgid "Object '%s' creation failed"
+#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Parse error for memory block.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανάλυση σφάλματος για ομάδα μνήμης.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SVG parser error for %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα αναλυτή SVG για %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SVG parser warning for %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση αναλυτή SVG για %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Saving file '%s' failed."
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VDX parser error for %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα αναλυτή VDX για %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Nothing in document!"
+#~ msgstr "Τίποτα στο έγγραφο!"
+
+#~ msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
+#~ msgstr "Αναμενόταν VisioDocument, λήψη %s"
+
+#~ msgid "WordPerfect Graphics"
+#~ msgstr "Γραφικά WordPerfect"
+
+#~ msgid "Unknown WPG type %d size %d."
+#~ msgstr "Άγνωστο %d τύπου WPG, μεγέθους %d."
+
+#~ msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
+#~ msgstr "Μέγεθος 0 στον τύπο %d του WPG, αναμένεται WPG_END\n"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
+#~ msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου. %d τύπου WPG, μεγέθους %d.\n"
+
+#~ msgid "Empty WPG file?"
+#~ msgstr "Κενό αρχείο WPG;"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file."
+#~ msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου."
+
+#~ msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς LaTeX αριθμός %d, χρησιμοποιώντας χωρίς "
+#~ "πατούρα"
+
+#~ msgid "Can't find Postscript font nr. %d, using sans"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς Postscript αριθμός %d, χρησιμοποιώντας χωρίς "
+#~ "πατούρα"
+
+#~ msgid "Couldn't read color\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος\n"
+
+#~ msgid "Premature end of Fig file"
+#~ msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου Fig"
+
+#~ msgid "Horizontal xtal"
+#~ msgstr "Οριζόντιος κρύσταλλος"
+
+#~ msgid "Vertical xtal"
+#~ msgstr "Κάθετο κρύσταλλος"
+
+#~ msgid "Cisco — Miscellaneous"
+#~ msgstr "Cisco - Διάφορα"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Διάφορα"
+
+#~ msgid "Diagram object"
+#~ msgstr "Αντικείμενο διαγράμματος"
+
+#~ msgid "N-gon or Star object"
+#~ msgstr "Ν-γωνο ή αντικείμενο αστέρι"
+
+#~ msgid "Shape Design"
+#~ msgstr "Σχεδιασμός σχήματος"
+
+#~ msgid "Design Dia objects with individual connection points"
+#~ msgstr "Σχεδιασμός αντικειμένων Dia με ξεχωριστά σημεία σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Connection Point"
+#~ msgstr "Σημείο σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Main Connection Point"
+#~ msgstr "Κύριο σημείο σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
+#~ msgstr "Αντικείμενα που θα κάνουν παρουσιάσεις Sozi (εστίαση διεπαφής χρήστη)"
+
+#~ msgid "Sozi frame"
+#~ msgstr "Πλαίσιο Sozi"
+
+#~ msgid "Sozi media"
+#~ msgstr "Μέσα Sozi"
+
+#~ msgid "No clipboard handler for '%s'"
+#~ msgstr "Χωρίς χειριστή προχείρου για '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not save file:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Diagram Save"
+#~ msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
+
+#~ msgid "Cant create pattern from scratch!"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υπόδειγμα από την αρχή!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r$"
+#~ "\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted.$"
+#~ "\rDia user settings will not be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο παλιός σας κατάλογος Dia πρόκειται να διαγραφεί. Θα θέλατε να συνεχίσετε;$\n"
+#~ "Σημείωση:όλα τα μη πρότυπα πρόσθετα που ενδεχομένως έχετε εγκαταστήσει θα "
+#~ "διαγραφούν.\n"
+#~ "$\n"
+#~ "Οι ρυθμίσεις χρήστη δεν θα επηρεαστούν."
+
+#~| msgid "Diagram Tree"
+#~ msgid "_Diagram Tree…"
+#~ msgstr "_Δέντρο διαγράμματος…"
+
+#~| msgid "Industrie Confidential"
+#~ msgid "Industry Confidential"
+#~ msgstr "Βιομηχανικό εμπιστευτικό"
 
 #~ msgid "Show this help message"
 #~ msgstr "Εμφάνιση παρόντος μυνήματος βοηθείας"
@@ -10796,8 +11906,7 @@ msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητή αντιγραφής"
 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Σφάλμα στην επιλογή %s: %s.\n"
-#~ "Εκτελέστε '%s --help' για πλήρη κατάλογο των διαθέσιμων ορισμάτων "
-#~ "εντολής.\n"
+#~ "Εκτελέστε '%s --help' για πλήρη κατάλογο των διαθέσιμων ορισμάτων εντολής.\n"
 
 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
@@ -10855,14 +11964,13 @@ msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητή αντιγραφής"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
-#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will "
-#~ "encounter  problems. Please report to dia-list gnome org if you see this "
-#~ "message."
+#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
+#~ "problems. Please report to dia-list gnome org if you see this message."
 #~ msgstr ""
-#~ "τοπική κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι ορισμένη σε UTF-8. Εξ αιτίας "
-#~ "προβλημάτων με libxml1 και την υποστήριξη αρχείων παραγμένων με "
-#~ "προηγούμενες εκδόσεις του dia, θα συναντήσετε προβλήματα. Παρακαλώ "
-#~ "στείλτε αναφορά στο dia-list gnome org εάν δείτε αυτό το μήνυμα."
+#~ "τοπική κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι ορισμένη σε UTF-8. Εξ αιτίας προβλημάτων "
+#~ "με libxml1 και την υποστήριξη αρχείων παραγμένων με προηγούμενες εκδόσεις του "
+#~ "dia, θα συναντήσετε προβλήματα. Παρακαλώ στείλτε αναφορά στο dia-list gnome "
+#~ "org εάν δείτε αυτό το μήνυμα."
 
 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 #~ msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ"
@@ -10909,26 +12017,9 @@ msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητή αντιγραφής"
 #~ msgid "Role:"
 #~ msgstr "Ρόλος:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bond graph objects"
-#~ msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
-
-#~ msgid "Flip Horizontal"
-#~ msgstr "Οριζόντια Αντιστροφή"
-
-#~ msgid "Flip Vertical"
-#~ msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Segment"
-#~ msgstr "Προσθήκη αρχείων"
-
 #~ msgid "Scale: %f\n"
 #~ msgstr "Κλίμακα: %f\n"
 
-#~ msgid "Unknown dxf code %d\n"
-#~ msgstr "Άγνωστος κωδικός dxf %d\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
 #~ msgstr "Διανυσματικά Γραφικά"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]